https://wodolei.ru/catalog/unitazy/jika-baltic-24286-31452-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо было вас предупредить. Дайте взгляну.
Она не успела остановить его, как он взял обеими руками ее лицо и осторожн
о повернул к свету. Стюарт стоял так близко, что Сара почувствовала не тол
ько свежесть ветра и зелени, но и явный, теплый запах мужского тела.
Если бы раньше кто-нибудь предположил, что она найдет в этом что-то эроти
ческое и что ее собственная плоть тут же отреагирует, она бы горячо это от
рицала. Но сейчас, несмотря на жгучую боль в лице, она нагнулась поближе к
Стюарту, нетерпеливо вдыхала его запах и спрашивала себя, что будет, если
расстегнуть пуговицы его рубашки, коснуться руками его потного теплого
тела, прижаться лицом к его коже...
Сара слегка застонала, не желая признаваться в своей чувственности, а Ст
юарт ничего не понял и, извиняясь, сказал:
Ц Простите. Я знаю, как это жжет, но, к счастью, пореза нет, только царапина.
Все же лучше вернуться домой и смазать чем-нибудь антисептическим. Мне с
ледовало предупредить вас об этих ветках.
Дрожащим голосом Сара сказала:
Ц Я сама виновата.
Он все еще стоял рядом, держа ее лицо в своих руках. Сара чувствовала себя
слишком неловко от ощущения его близости, и ей хотелось, чтобы он отпусти
л ее, Ц у нее не было ни права, ни причин так реагировать на него. Что с ней? Н
еужели из-за неприятия ее Иэном она настолько изменилась, что буквально
за ночь из женщины, почти не интересующейся мужчинами, превратилась в ин
ую Ц женщину, остро ощущающую мужскую сексуальность и так нескромно отв
ечающую на нее? И вместо того, чтобы отодвинуться от Стюарта, как надлежал
о сделать, она старалась подавить ошеломляющее желание придвинуться к н
ему еще ближе.
Он стянул с руки толстую рабочую рукавицу и осторожно провел пальцем по
ссадине. Сара, вздрогнув, поморщилась.
Ц Простите, Ц снова извинился он, Ц я только хотел удостовериться, что
это всего лишь царапина и что в ранке не осталось щепки.
Порыв ветра поднял ей волосы, и они задели Стюарта по лицу. Он пригладил их
и откинул назад за уши. Сару бросило в дрожь, когда его рука дотронулась д
о ее кожи. Он замер, и она едва осмелилась посмотреть на Стюарта Ц его тем
но-золотистые глаза ярко блестели, а мышцы на лице напряглись. Он поспешн
о опустил веки, и только густые, темные ресницы выделялись на загорелой к
оже. У Сары все замерло внутри, когда она увидела, как жадно смотрит Стюарт
на ее губы. Ей захотелось облизать их кончиком языка. Она вспомнила, что н
ижняя губа у нее от прикусов распухла.
Ц Вы прикусили губу.
Слова, произнесенные медленно и глухо, словно полные какого-то особого г
лубокого смысла, долетели до нее откуда-то издалека.
Ц Да. У меня вредная привычка. Ц Кончиком языка она нащупала маленькую
ранку на нижней губе.
Ц Не трогайте.
Он сказал это резко, и она застыла, удивленно и смущенно вглядываясь в его
лицо. Стюарт опустил голову и придвинулся к ней. Она могла отойти, чтобы из
бежать неминуемого поцелуя. Но, дрожа от волнения и страха, пьянивших ее, б
удто сильный наркотик, Сара не сделала ни малейшей попытки отстраниться.

Он поцеловал ее осторожно, почти нежно. Рот у него был теплый и требовател
ьный. Кончиком языка он стал водить по трещинке на ее нижней губе, успокаи
вая боль. И Сара вдруг почувствовала такую непреодолимую, острую и прони
зывающую потребность ответить на его поцелуй, что приоткрыла рот и потян
улась к нему. Не успев подумать, что же она делает, Сара оказалась в кольце
рук Стюарта. Она услышала сильные, неистовые удары его сердца, вдохнула т
еплый мужской запах, почувствовала упругость его тела и незнакомую ей до
селе мужскую силу. Ее охватило страстное, болезненное желание. От сознан
ия этого она пришла в ужас, издала слабый протестующий стон и оттолкнула
его. Он тут же отпустил ее и сделал шаг назад.
Ц Простите меня.
Густая краска залила его лицо, и он выглядел почти сердитым, но, виновато п
ризнала Сара, не на нее, а на себя.
Ц Для меня нет ни извинения, ни оправдания, мне не следовало ни за что... Ц
Стюарт скривился. Ц Я только надеюсь, что вы будете так великодушны, что
отнесете это на счет того, что вы Ц очаровательная женщина, а я Ц всего л
ишь мужчина, который к тому же слишком долго жил один.
Что она могла на это сказать? Он так же виноват, как и она. Она ведь чувствов
ала, что он собирается ее поцеловать, знала это и ничего не сделала, чтобы
помешать. Нужно было всего лишь чуть-чуть отодвинуться и отвернуться, и э
той ситуации не возникло бы. Но вместо этого... Сара глубоко вздохнула. В ду
ше она признала, что не только хотела, чтобы Стюарт ее поцеловал, но почти
спровоцировала и поощрила его. Даже если он и не распознал ее тяги к нему,
а он вроде этого не почувствовал, то она эту тягу ощутила очень сильно.
Она отвернулась и услышала, как он тихо сказал:
Ц Я надеюсь, это не отразится на вашем решении поработать у меня? Обещаю,
что подобного больше не случится. Теперь, когда я знаю...
У Сары застыла кровь в жилах. Она испугалась, что он понял, что ее тянет к не
му и в этом причина всего происшедшего; возможно, он слишком хорошо воспи
тан, чтобы дать и ей понять это. Но, к ее облегчению, Стюарт замолчал и угрюм
о уставился в пространство.
Ей ничего не оставалось, как сказать в гнетущей тишине:
Ц Пожалуйста, не извиняйтесь. В конце концов, мы оба взрослые люди. Я увер
ена, что вы, как и я, понимаете, что это... это... Ц она запуталась в словах, чувс
твуя, как сильно колотится сердце, на губах до сих пор ощущается тепло его
губ и ей недостает его поцелуя, Ц это просто непроизвольная физическая
реакция, Ц запинаясь, пробормотала Сара и покраснела от его острого и пр
оницательного взгляда, чувствуя неловкость и вину.
Ц Да, вы правы: естественный физический рефлекс.
Это замечание почему-то обидело ее. А что бы ты предпочла услышать, посмея
лась над собой Сара, когда полчаса спустя они въехали на «лендровере» во
двор замка. Что он вне себя от желания к ней или что он почувствовал мгнове
нное и неуправляемое физическое влечение мужчины к женщине? Конечно, нет
. То, что Иэн отверг ее, привело к тому, что она упивается жалостью к себе, и е
й захотелось, чтобы мужчина, причем любой, воспылал к ней страстью. Ей долж
но быть стыдно и отвратительно за свои мысли и поступки, а вместо этого...
Она снова сильно закусила губу и сморщилась от боли, так как попала зубам
и на трещинку.
Что же вместо этого? Сбитая с толку, растерянная, ощущая лишь острую боль в
нутри, Сара сознавала, что если бы по глупости она не оттолкнула Стюарта, т
о, возможно... Возможно что? Он стал бы заниматься с ней любовью? Конечно же,
ничего не произошло бы, да она и не хотела этого от него. Дело в том, что...
Сара с трудом продохнула, боясь и подумать, как повела бы себя, ощутив любо
вные устремления Стюарта.
Ц Я хочу получше рассмотреть эту ссадину, Ц сказал Стюарт, остановив «л
ендровер».
Ц Не нужно, Ц поспешила заверить его Сара, Ц уже все в порядке. Вы не воз
ражаете, если я останусь на пару часов? Я бы хотела ознакомиться с вашим ко
мпьютером и просмотреть с вами документы, но если я помешаю, то могу пока и
уйти...
Ц Вы не помешаете, Ц коротко ответил Стюарт, уже без прежней теплоты и д
ружелюбия в голосе. Или она стала до нелепости чувствительной и ищет про
блемы там, где их нет? Неужели в этом виноват Иэн? Ведь, в конце концов, Стюар
т сам попросил ее помочь и предложил поработать у него.
А его поцелуй... Сара с грустью отметила, что на этот раз Стюарт хоть и обоше
л «лендровер» и открыл ей дверцу, но не сделал ни малейшей попытки помочь
ей выйти, а просто вежливо ждал, когда она спустится вниз. Поцелуй хорошо б
ы выкинуть из головы Ц это была просто непроизвольная реакция мужчины н
а близость женщины, и больше ничего. Ясно, что Стюарт тут же пожалел о свое
й импульсивности. Другого объяснения быть не может. Она ведь знала, что он
, как и она, страдал от неразделенной любви и, как нормальный мужчина, испы
тывал, очевидно, сексуальные желания. Также очевидно, что он не хотел быть
неправильно понятым ею. После всего, что она рассказала ему об Иэне, он, ве
роятно, боялся, что она принадлежит к категории женщин, влюбляющихся в св
оих шефов. Если это так, то ее задача Ц переубедить его... или отказаться от
работы. Но эта работа ей необходима, и она хочет ею заниматься... не из-за де
нег, а затем, чтобы окончательно не свихнуться и не думать постоянно об Иэ
не и о прошлом.
Самое разумное Ц это показать Стюарту, что случившееся сегодня днем для
нее ничего не значит и что она считает это просто помрачением ума, о котор
ом им обоим лучше забыть.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ц Пора сделать перерыв. Я приготовил кофе и тосты, все на кухне, если хоти
те.
Сара повернула голову от дисплея и сосредоточенно посмотрела на Стюарт
а Ц она так углубилась в свои занятия, что даже не услышала, как открылась
дверь. При упоминании о кофе она поняла, как ей его недостает, а что касает
ся тостов, то бурчание в желудке напомнило ей, что со времени ленча прошло
уже несколько часов.
Ц Это здорово, Ц сказала Сара, отодвинулась от компьютера и потянулась
, расслабляя застывшие мышцы.
Спустя пять минут, уже за кухонным столом, Стюарт, смущаясь, спросил, как и
дут дела.
Ц Программное обеспечение хорошее, программа достаточно многоцелева
я, хотя, должна признать, она немного сложновата для начинающих.
Ц Вам нет нужды проявлять тактичность, Ц уныло сказал Стюарт. Ц Что ка
сается деревьев, то тут я с гордостью осмеливаюсь утверждать, что знаю св
ое дело, и обижусь, если мне не поверят. Но управлять компьютером Ц здесь
я совершенный профан.
За кофе с тостами Сара как можно проще объяснила Стюарту, что собирается
делать. Он, слушая, удрученно смотрел на нее, а когда она закончила, замети
л:
Ц Если бы я был вашим шефом, то примчался бы сюда и умолял бы вас вернутьс
я... Ц Внезапно смолкнув, он покачал головой. Ц Простите, я сказал, не поду
мав...
Ц Ничего, все нормально, Ц нетвердым голосом ответила Сара. Ц Я уже сми
рилась с тем, что Иэн и связанные с ним надежды Ц в прошлом. В любом случае
это оказалось лишь глупой мечтой. Я начинаю сознавать, что, если бы он и по
любил меня, все равно у нас ничего бы не вышло. Ц Стюарт нахмурил брови, и,
видя это, Сара печально пояснила: Ц Мы слишком разные Ц наши взгляды, жиз
ненные ценности. В душе я до сих пор сельская жительница. Мне бы хотелось р
астить детей где-нибудь здесь или в другом таком же месте, но не в городе, о
собенно Лондоне. А Иэн, даже если бы он и согласился их завести, препоручил
бы их заботам няни. Он любит городскую жизнь, любит быть в центре событий.
Он не вынес бы здешней жизни, он такой человек...
Сара запнулась и закусила губу. Ей не хотелось признать то, что она уже пон
яла: Иэн был слишком мелочен и тщеславен и не представлял себя без постоя
нного женского внимания. Дети стали бы для него соперниками. Он хотел все
гда быть на первом месте. Сара считала, что отношения женщины с мужем, отцо
м ее детей, должны быть особыми и ими надо дорожить, но обязательно придет
время, особенно в молодой семье, когда взаимоотношения взрослых отходят
на второй план.
Ц Вы так говорите, словно вам лучше без него, Ц жестко заметил Стюарт.
Ц Да, Ц согласилась Сара, Ц наверное, так оно и есть. Я ведь и не была с ни
м вместе по-настоящему.
Она замолчала и залилась краской, сообразив, какой сексуальный оттенок п
риняло ее замечание.
Но Стюарт как будто не обратил внимания ни на ее слова, ни на ее неловкость
. Он лишь вежливо спросил:
Ц Еще чашечку кофе?
Сара кивнула, постепенно она успокоилась: кажется, он потерял интерес к И
эну и вернулся к проблеме овладения компьютером.
Ц Салли очень обрадовалась, когда я сказал, что покупаю компьютер, Ц до
верительно сообщил он.
Салли? У Сары упало сердце. Кто такая Салли? Можно догадаться, что это та са
мая таинственная женщина, оставившая его, позволявшая ему любить себя и
отвергнувшая его любовь. Сара уже невзлюбила ее. Наверное, и смех у нее так
ой же жесткий и ранящий, как у Анны.
Ц Да? Пожалуй, с ее стороны это было немного опрометчиво, Ц сказала Сара.

Антипатия к той женщине возросла из-за печали и теплоты, прозвучавших в г
олосе Стюарта, когда он упомянул Салли. Непонятно почему, но Саре захотел
ось защитить Стюарта. Вероятно, оттого, что он был товарищем по несчастью.
Но сомнительно, что Стюарт повел себя так же глупо, как она. Несмотря на ег
о доброту, тепло, чуткость, в нем чувствовалась явная прочность, мужестве
нность. Если нужно, он мог бы стать грозным противником. Но ведь они с Салл
и, наверное, были не противниками, а любовниками.
Любовники... От этой мысли у Сары болезненно защипало в глазах. Дисплей вин
оват, сказала она себе, забыв, что при обычном рабочем дне проводила за све
тящимся экраном намного больше времени. Неужели подступающие слезы Ц в
ыражение душевной боли? Но не из-за ревности же к этой Салли? Возможно, она
немного ей завидует, но не из-за связи со Стюартом, а потому, что Салли знал
а, что такое иметь любовника, познать мужчину, его физическую силу, котора
я докажет женщине, как ее любят и хотят.
Сара этого не знала... и, скорее всего, не узнает никогда. В двадцать девять л
ет она была слишком стара, чтобы испытать всю силу подобной любви и страс
ти. А даже если она... Сара вздрогнула. Нет, она больше не хочет любить так, ка
к любила Иэна. Это слишком опасно и губительно. Маргарет права: надо устан
овить прочные, надежные отношения с приятным человеком, который, как и он
а, хочет устроить свою жизнь, жениться и иметь детей, с которым она могла б
ы прожить спокойно, без этих сумасшедших взлетов и падений любовной стра
сти.
Прекрати думать о нем. Какой смысл разрывать себе душу... из-за человека, ко
торому ты не нужна, с отчаянием довела мысль до конца Сара. Хотя, в общем-то
, об Иэне она и не думала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я