Положительные эмоции сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Щеки его горели.
Ч Мне очень жаль, Ч ответил он как можно мягче. Ч Но мы не можем ждать, на
м нужно отправиться с первым же судном.
Она опустила голову, закусив губу своими белыми зубками.
Ч Но я непременно прослежу, чтобы запрет был снят, Ч пообещал он. Ч Завт
ра я побеседую с Мудрой Женщиной. С нею вместе, я уверен, мы найдем выход.
Аури смахнула слезу и неуверенно улыбнулась ему.
Ч Спасибо. Все-таки мне бы очень хотелось, чтобы ты мог остаться Ч или ве
рнуться весной. Но если ты возвращаешь мне жизнь… Ч Она с трудом сдержал
а рыдания. Ч Нет слов, чтобы поблагодарить тебя за это.
Как просто стать богом.
Стараясь успокоить ее, он перевел разговор на хорошо знакомые ей предмет
ы. Она так удивилась, что его интересует гончарное дело Ч оно считалось ж
енским ремеслом, Ч что совершенно забыла о своих бедах, тем более что она
считалась искусной в выделке красивой посуды, восхищавшей Локриджа. Это
заставило ее вспомнить сбор янтаря.
Ч Когда после бури, Ч Аури прерывисто дышала, глаза ее горели, Ч мы всем
народом выходим на дюны собирать то, что море выбрасывает на берег… О, это
веселое время! А рыба, а устрицы, которых мы жарим! Почему бы тебе не вызват
ь бурю, пока ты здесь, а, Малькольм? Ты бы тоже повеселился. Я покажу тебе мес
то, где чайки едят прямо из рук, мы будем плавать в бурунах, искать обломки
и… и все остальное!
Ч Боюсь, что погода не в моей власти, Ч сказал Локридж. Ч Я всего лишь че
ловек, Аури. Да, я владею кое-какими силами, но не слишком большими.
Ч Я думаю, ты можешь все.
Ч Ммм… этот янтарь. Вы ведь собираете его в основном на продажу, да?
Она кивнула светловолосой головой.
Ч Он нужен жителям внутренних районов, и народу, что живет за западным мо
рем, и корабельщикам с юга.
Ч А кремневыми изделиями вы тоже торгуете? Ч Ответ ему был известен: он
провел не один час, наблюдая за работой мастера. Осколки сыпались с его ка
менной наковальни на кожаный передник; искры, запах серы и густой звон уд
аров, Ч и вот под узловатыми старческими руками создается прекрасная ф
орма… Локридж, однако, хотел поддержать легкую беседу. Так приятно было с
лышать смех Аури.
Ч Да, инструменты мы тоже продаем, но только во внутренние районы, Ч отв
етила она. Ч А если судно придет не в Авильдаро, а в другое место, можно мне
будет поехать с тобой посмотреть?
Ч Ну… конечно. Если никто не будет против.
Ч Я бы хотела поехать с тобой на юг, Ч сказала она задумчиво.
Он представил ее на Критском невольничьем рынке, или Ч недоумевающую, р
астерявшуюся Ч в его собственном мире машин и вздохнул.
Ч Этого никак нельзя. Хотя мне очень жаль.
Ч Я знала это. Ч Голос ее был спокоен, в нем не было и следа жалости к само
й себе. В неолите человек привычно принимал неизбежное. Даже долгая изол
яция Аури под сенью обрушившегося на нее гнева богов не лишила ее способ
ности радоваться.
Локридж посмотрел на девушку. Аури сидела, гибкая и загорелая, опустив ру
ку в булькающую воду. Какая судьба ее ждет? История забудет клан Тенил Ору
гарэй; от него останется разве что несколько реликтов, извлеченных из бо
лота; задолго до того она обратится в прах, а когда не станет ее внуков Ч е
сли она проживет достаточно долго, чтобы их иметь, в этом мире диких звере
й и не менее диких людей, бурь, наводнений, неизлечимых болезней и неумоли
мых богов, Ч навсегда угаснет последняя память о ее нежности.
Он увидел перед собой оставшиеся несколько лет ее юности, когда она смож
ет обогнать оленя и провести целую летнюю ночь в поцелуях; детей, следующ
их нескончаемым потоком: так много их умирало, что каждая женщина должна
была рожать как можно чаще, чтобы не вымерло само племя; он увидел ее в зре
лые годы, почитаемой в качестве хозяйки дома вождя, видящей, как вырастаю
т сыновья и дочери, а ее собственные силы угасают; наконец, в возрасте, ког
да она отдает совету накопленную мудрость, а ее мир суживается слепотой,
глухотой, выпадением зубов, ревматизмом, артритом, и единственное время,
остающееся ей, Ч в полузабытом прошлом; наконец, последний образ Ч съеж
ившаяся и чужая, отправляется она в последний путь через отверстие в кры
ше усыпальницы, означающее новое рождение; в течение нескольких лет Ч ж
ертвоприношения перед гробницей и невольная дрожь по ночам, когда снару
жи скулит ветер: ведь, может быть, это ее дух вернулся; и Ч темнота.
Он увидел ее через четыре тысячи лет, четырьмя тысячами миль западнее: во
т она склонилась за тесной школьной партой; затянувшееся отрочество, ску
ка и бессмысленность, возбуждение и разочарование; замужество или неско
лько замужеств Ч жизнь с человеком, чье дело Ч продавать то, что никому н
е нужно, чего никто не желает, жизнь с закладными и жестким ежедневным рас
писанием; принесение в жертву всего своего существования, кроме двух нед
ель в году, ради покупки всяких дурацких устройств и выплаты налогов; дым,
пыль и отравляющие вещества, которыми приходится дышать; вот она сидит в
машине, за карточным столом, в косметическом кабинете, перед экраном тел
евизора, Ч ей еще нет двадцати, но тело уже утратило гибкость, во рту гнил
ые зубы; жизнь в стране Ч оплоте свободы, среди самой могучей нации из сущ
ествовавших на земле, пока она пыталась освободиться из-под власти тира
нов и варваров; жизнь под страхом рака, инфаркта, психических заболевани
й и заключительного ядерного пожара…
Локридж отогнал видение. Он знал, что несправедлив к своей эпохе, Ч да и к
этой тоже. В некоторых местах жизнь была тяжелее физически, в других Ч в д
уховном плане; и там и тут она иногда погибала. В лучшем случае боги дарова
ли лишь малую толику счастья, все остальное было просто существованием.
В целом Локридж не думал, что они были к здешним людям менее благосклонны,
чем к нему. И именно здесь было место Аури.
Ч Ты много думаешь, Ч сказала она робко.
Он вздрогнул и забыл сделать гребок. Весло повисло над водой. Блестя в гор
изонтальных лучах заходящего солнца, с него стекали прозрачные капли.
Ч Да нет, Ч отозвался он. Ч Просто мысли блуждают.
Опять он не так выразился. Дух, блуждающий в мыслях или во сне, может посещ
ать удивительные, таинственные сферы. Аури посмотрела на него с благогов
ением.
Прошло несколько минут. Тишина нарушалась только разрезающим воду челн
оком да далеким криком возвращающихся гусей.
Ч Можно я буду звать тебя Рысью? Ч вдруг тихо спросила Аури.
Локридж заморгал в недоумении.
Ч Я не понимаю твоего имени Ч Малькольм, Ч объяснила она. Ч Значит, это
сильная магия, слишком сильная для меня. Но ты похож на большую золотую ры
сь.
Ч Ну что ж… Ч Это было очень по-детски, но он был тронут. Ч Если хочешь. А
вот для тебя, мне кажется, ничего лучше Пера Цветка не придумаешь.
Аури покраснела. Они замолчали и поплыли дальше в тишине.
Постепенно Локридж начал сознавать, что тишина окружает их слишком уж до
лго. Обычно так близко от деревни слышалось множество разных звуков: кри
ки играющих детей, приветственные возгласы приближающихся к берегу рыб
аков, пересуды домохозяек; иногда Ч победная песня охотников, подстрели
вших лося. Но они уже повернули направо, Локридж греб между сужающихся бе
регов бухточки, но не слышалось ни одного человеческого голоса. Он взгля
нул на Аури: возможно, она знает, в чем дело? Она сидела, подперев рукой подб
ородок, и смотрела на него, ничего кругом не замечая. У Локриджа не хватило
духу заговорить; вместо этого он поплыл вперед Ч быстро, как только мог.

Показалась Авильдаро Ч крытые дерном мазанки на фоне древней рощи, сгру
дившиеся вокруг Длинного Дома церемоний Ч роскошного, по сравнению с хи
жинами, строения из дерева, кирпича и торфа. Рыбацкие лодки были вытащены
на берег, там же сохли растянутые на кольях сети. В стороне, в нескольких с
отнях ярдов, располагалась помойка. Люди Тенил Оругарэй уже не жили, в отл
ичие от своих предков, непосредственно у подножия этой горы раковин, кос
тей и прочих отбросов, но они сносили туда требуху, которой кормились пол
уприрученные свиньи, поэтому над площадкой роились тучи мух.
Аури вышла из оцепенения и нахмурилась.
Ч Никого нет! Ч воскликнула она.
Ч Кто-нибудь должен быть в Длинном Доме, Ч предположил Локридж. Из отду
шины в крыше вился дымок. Ч Надо посмотреть. Ч Он был рад, что на боку у не
го висит «уэбли».
С помощью девушки он вытащил челнок на берег и привязал его. Держась за ру
ки, они вошли в деревню. Вечерние тени заполнили проходы между хижинами; в
незапно потянуло холодом.
Ч Что это значит? Ч В голосе Аури звучала мольба.
Ч Если и ты не знаешь… Ч Он ускорил шаг.
Из зала собраний явственно слышались голоса. Двое юношей стояли на страж
е снаружи.
Ч Они здесь! Ч крикнул один из них; копья опустились перед Локриджем.
Вместе с Аури он прошел через завешенную шкурами дверь. Некоторое время
понадобилось, чтобы глаза привыкли к темноте. Окон в помещении не было. Ды
м щипал глаза Ч огонь в центральном очаге считался священным, ему никог
да не давали погаснуть. (Подобно большинству примитивных традиций, это и
мело и практический смысл: разжигание огня было до изобретения спичек не
простым делом, а здесь любой мог, если понадобится, запалить головню.) Его
разжигали, вороша угли, покуда не начинали плясать, треща, языки пламени, о
тбрасывающие беспокойные отсветы на закопченные стены и столбы, украше
нные грубо вытесанными магическими символами. Внутри Длинного Дома сто
лпились все жители деревни Ч около четырехсот мужчин, женщин и детей си
дели на корточках на земляном полу, невнятно слышались их голоса.
Эхегон и его главные советники стояли у огня вместе со Сторм. Увидев ее вы
сокую, величественную фигуру, Локридж забыл об Аури и подошел к ней.
Ч Что случилось? Ч спросил он.
Ч Ютоазы идут, Ч ответила Сторм.
В течение минуты он вбирал связанную с этим названием информацию, котору
ю смогла предоставить ему диаглосса. Племена Боевого Топора образовыва
ли вытянутый к северу край той огромной волны Ч скорее, культурной, неже
ли расовой, Ч которая распространялась от Южной Руси в течение последн
их одного-двух столетий. Они продвигались вперед, повсюду сокрушая циви
лизации: Индия, Крит, Хетты, Греция Ч никто не устоял перед этими воинами,
и их язык, религия, образ жизни изменили облик всей Европы. Но в Скандинави
и с ее редким населением до сих пор удавалось избежать крупных столкнове
ний между местными охотниками, рыбаками и крестьянами и пришельцами Ч р
азъезжающими на колесницах кочевниками.
Тем не менее до Авильдаро доходили слухи о кровавых столкновениях на вос
токе.
Эхегон на секунду прижал Аури к своей груди.
Ч Я не особенно боялся за тебя, поскольку ты под защитой Малькольма, Ч с
казал он, Ч но я благодарю Ее за то, что вы вернулись. Ч Он повернулся к Ло
криджу своим бородатым, с резкими чертами лицом.
Ч Сегодня, Ч продолжал он, Ч люди, которые охотились в южной стороне, ве
рнулись домой с известием, что ютоазы движутся на нас и завтра будут здес
ь. Это чисто военный отряд, только вооруженные воины, а Авильдаро Ч перва
я деревня на их пути. Чем оскорбили мы их богов?
Локридж взглянул на Сторм.
Ч Что ж, Ч сказал он по-английски, Ч мне, честно говоря, очень не хотелос
ь бы применять наше оружие против этих бедолаг, но если придется…
Ч Нет, Ч покачала она головой. Ч Выброс энергии могут засечь. Или, во вс
яком случае, агенты Патруля могут прослышать об этом, и у них возникнут по
дозрения. Нам лучше всего укрыться в другом месте.
Ч Что? Но ведь…
Ч Не забывай, Ч сказала Сторм, Ч что время неизменяемо. Раз это селение
существует через сто лет, значит, вполне вероятно, что местные жители зав
тра отобьют нападение.
Он не мог оторваться от ее взгляда; однако Аури тоже смотрела на него, и Эх
егон, и рыбаки, с которыми он вместе выходил в море, и подружки, и кузнец, дел
авший кремневое оружие, Ч все они не сводили с него глаз. Локридж решител
ьно расправил плечи.
Ч А может и нет, Ч возразил он. Ч Может, они в будущем Ч просто прислужн
ики победителей, или станут ими, если б не мы. Я остаюсь.
Ч Ты смеешь… Ч Сторм осеклась. Несколько мгновений она стояла Ч непод
вижная и напряженная. Потом улыбнулась, протянула руку и потрепала его п
о щеке.
Ч Я должна была знать, Ч сказала она. Ч Хорошо. Я тоже остаюсь.

ГЛАВА VII

Они шли на запад по лугам, оставляя слева дубовый лес; жители Авильдаро вы
шли им навстречу. В общей сложности их было человек сто Ч десяток колесн
иц, остальные двигались пешком, Ч не больше, чем защитников деревни. Локр
идж смотрел на войско противника, щурясь в блеске полуденного солнца, и с
трудом мог поверить, что перед ним те самые внушающие ужас воины Боевого
Топора.
По мере их приближения он сосредоточил внимание на одном из них, казавше
мся типичным. Своим телосложением воин не слишком отличался от людей Тен
ил Оругарэй Ч разве что был несколько меньше ростом и более коренастым;
волосы его были заплетены в косу, борода раздвоена; лицо с резкими чертам
и и крючковатым носом Ч скорее центральноевропейского, чем славянског
о типа. На нем была короткая куртка и кожаная юбка до колен с выжженным сим
волом клана; он держал круглый щит из буйволовой кожи с изображенной на н
ем свастикой; оружием ему служили кремневый кинжал и красиво отделанный
каменный топор. Губы его были плотоядно раздвинуты в нетерпеливой усмеш
ке.
Колесница, которую он сопровождал, представляла собой легкую двухколес
ную повозку из дерева и прутьев, запряженную четырьмя косматыми лошадка
ми. Правил ими юноша, невооруженный и в одной лишь набедренной повязке. По
зади него стоял его хозяин Ч видимо, вождь, ростом выше многих, он размахи
вал топором, длинным и тяжелым, словно алебарда; рядом с ним были укреплен
ы два готовых к бою копья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я