аксессуары для ванной комнаты германия 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может ли мысль Брэнна быть верной?
Ч В остальном со мной обращались прекрасно, Ч сказал он. Ч Я завязал… н
у… дружеские отношения с одной высокопоставленной леди.
Брэнн пожал плечами.
Ч Она много рассказывала мне о разведывательных операциях, Ч продолж
ал Локридж, Ч показывала разные устройства и всякое такое. Показала, в су
щности, слишком многое из своей цивилизации Ч черт возьми, это не для нор
мального человека. Меня напичкали пропагандой против Патруля, но все рав
но мне стало казаться, что вы мне как-то ближе. По крайней мере, вы, может бы
ть, отправите меня домой, а я… Ч Локриджу пришлось перейти на английский,
Ч я тоскую по родине! Есть там и кое-какие обязательства. Так что в конце
концов я упросил ее отправить меня с разведывательной миссией вчера веч
ером; мне даже дали надеть одну их ваших униформ. Поскольку мне было извес
тно о подставной личности Дарваста… Ч Он развел руками. Ч Вот, я здесь.
Брэнн, по-прежнему расхаживавший по комнате, остановился и с минуту стоя
л совершенно неподвижно.
Ч Каково точное географическое расположение этого коридора? Ч спроси
л он наконец.
Локридж объяснил.
Ч Меня удивляет, Ч добавил он, Ч почему Хранители, после того как все уз
нали, не отправились на несколько месяцев назад и не предупредили ее?
Ч Они не могут, Ч рассеянно ответил Брэнн. Ч Что было, то должно быть. Ин
ыми словами: любая Кориока обладает абсолютной властью Ч даже большей,
чем такой Директор, как я. Она делится своими планами только с избранными.
Опасаясь шпионов, об этом своем плане она, вероятно, не рассказала никому,
кроме нескольких техников, которых взяла с собой. Считала, что можно сооб
щить, когда коридор будет готов. Они так поздно получили предупреждение,
у них столько дел в разных эпохах, что теперь просто нет времени собрать д
остаточные силы Хранителей, способные эффективно действовать в прошло
м. Тем силам, что могли быть отправлены, наверняка помешал фактор неопред
еленности Ч они появились либо слишком рано, либо слишком поздно. Если о
ни вообще были отправлены. У нее есть соперники, которые не будут слишком
горевать, потеряв ее.
Брэнн остановил взгляд на Локридже и долго изучающе смотрел на него.
Ч Предполагая, что твой рассказ Ч правда, я благодарен, Ч наконец прои
знес он медленно. Ч Ты действительно сможешь вернуться к себе и будешь х
орошо награжден. Но сперва мы должны убедиться в твоей искренности путем
психического зондирования.
Локриджа захлестнула волна страха. Приближался момент, после которого е
го будущее было неизвестно. Брэнн напрягся: выступивший на лбу пот, бледн
ое лицо, дергающийся кадык Ч чего этот парень так нервничает?
Ч Нет, Ч сказал Локридж слабым голосом. Ч Не надо. Пожалуйста. Я знаю, к ч
ему это приводит.
Видимая причина его побега должна была быть такой, чтобы не возбудить не
доверия Брэнна к его словам настолько, чтобы он не отказался от поисков в
орот Сторм и отправил через них свои войска. Но страх Локриджа был самым н
астоящим. Он и правда видел ту темную половину Длинного Дома.
Ч Не бойся, Ч ответил Брэнн с ноткой нетерпения в голосе. Ч Глубинные у
ровни затронуты не будут, если только не выявится чего-нибудь подозрите
льного.
Ч Откуда я знаю, что вы говорите правду? Ч Локридж встал и попятился.
Ч Ты должен принять мои слова на веру. И, возможно, также мои извинения.
Брэнн подал знак. Дверь отворилась, вошли двое стражников.
Ч Отведите этого человека в Восьмой Отдел и скажите начальнику отделен
ия, чтобы связался со мной.
Пошатываясь, Локридж вышел из комнаты. Его провожали глаза святого Ч да
лекие, как небеса, с которых они смотрели.
Воины в черном повели его через пустой коридор. Стены гасили звук, глухо о
тдавались шаги, никто не проронил ни слова. Локридж сделал глубокий вдох.
«Ничего, парень, Ч подумал он, Ч ты ведь знаешь, что сумеешь добраться до
временного коридора». Голова у него перестала кружиться.
Показался нужный ему туннель. Входом служило продолговатое отверстие в
стене; в глубине свистел прогоняемый под давлением воздух. Солдаты вели
Локриджа мимо.
Энергопистолеты были у них в руках, но не нацелены на него. Пленники никог
да не доставляли особых хлопот. Локридж резко остановился и ребром ладон
и рубанул по кадыку охранника справа. Отлетел назад шлем, солдат упал на ч
етвереньки. Мгновенно развернувшись, американец нанес другому охранни
ку удар плечевым блоком, вложив в него весь свой вес. Стражник повалился н
азад. Обхватив его руками, Локридж бросился вместе с ним в шахту туннеля.

Кувыркаясь, они полетели вниз. Завыл сигнал тревоги. Эта многоглазая маш
ина, которая представляла собою здание, заметила нечто необычное. Почти
человеческим голосом она кричала о том, что видела.
Проносились размытые очертания туннеля, стены которого сходились вниз
у, в бесконечности. Локридж вцепился в Патрульного, схватив его за горло и
колотя кулаком по лицу. Охранник перестал сопротивляться: отвисла челюс
ть на залитом кровью лице, пальцы, державшие пистолет, разжались. Локридж
попытался нащупать пульт управления на его поясе. «Где же, к чертовой мат
ери…?»
Мелькали двери. Дважды из них с шипением вырвались энергетические разря
ды. Дно приближалось. Локридж нашел нужную кнопку и нажал ее. Неуравновеш
енные силы чуть не вырвали Патрульного из его рук. Но их падение замедлил
ось; они избежали страшного удара, от которого у них не осталось бы ни одно
й целой кости; они были внизу.
На дне из шахты вел другой коридор. Напротив был вход, через который видна
была комната, стерильная белизна которой делала радужное сияние ворот в
ремени еще более привлекательным. Двое охранников, выпучив глаза, смотре
ли поверх наведенного на него оружия. Через туннель уже гнался за ним отр
яд стражников.
Ч Держите этого парня! Ч задыхаясь, приказал Локридж. Ч И дайте мне про
йти!
Он был в униформе с вполне убедительными знаками различия. В замке еще не
были известны детали происшедшего. Охранники отдали честь. Он кинулся в
аванзал.
Воздух вокруг него прорезал и наполнил собой голос Брэнна, мощный, словн
о глас Божий:
Ч Внимание, внимание! Говорит Директор! Человек, одетый в форму начальни
ка караула гвардейских частей, только что вошел во временной переход на
девятом подуровне. Он должен быть взят живым любой ценой.
Через ворота! От удара, вызванного фазовым изменением, Локридж упал. Пере
кувырнувшись, он ударился головой об пол; его пронзила боль, и мгновение о
н лежал оглушенный.
Страх перед аппаратом для зондирования мозга заставил его очнуться. Он с
трудом поднялся и дотащился до стоявших наготове гравитационных саней.

Полдюжины людей высыпало из-за занавеса. Локридж лег ничком. Бледные пар
ализующие лучи били по бортам. Он поднял руку и накрыл ладонью световой к
онтроль ускорения. Сани тронулись.
Да, он удалялся от Патрульных. Патруль остался по отношению к нему в прошл
ом. Локридж двигался в будущее.
Воздух со свистом вырывался из его легких. Сердце билось так сильно, что е
го трясло, как крысу в собачьей пасти. Из последних сил он превозмог паник
у и взглянул назад. Черные фигуры уменьшались. Они в нерешительности топ
тались на месте. Локридж вспомнил слова Сторм: «Мы пытались проникнуть в
перед из нашего времени, Ч говорила она, сидя у костра в полном волков ле
су, Ч но там оказались охранники; они заставили нас вернуться с помощью н
еизвестного нам оружия. Мы больше не пробуем. Это было слишком страшно».

Ч Я служил тебе, Кориока, Ч всхлипнул он. Ч Помоги мне, Богиня!
Издалека, отражаясь эхом от пульсирующей белизны туннеля, донесся до нег
о голос Брэнна, отдающего приказ. Патрульные построились. Гравитационны
е устройства подняли их, и они пустились в погоню.
Коридор вел вперед, теряясь вдали. Никаких ворот не было, одна пустота.
Сани остановились. Он стукнул кулаком по панели управления; машина остав
алась неподвижной. Преследователи приближались.
Локридж выпрыгнул из саней и побежал. Луч ударил в пол позади него, задев и
парализовав его ступню. Раздался торжествующий крик.
А затем наступила Ночь и пришел Ужас.
Локридж так и не понял, что произошло. Он лишился зрения, слуха, всех чувст
в и способности мыслить; кружась, он превратился в бестелесную точку, лет
ящую в вечность сквозь пространство, имеющее бесконечное множество изм
ерений. Каким-то образом он осознал присутствие чего-то живого и одновре
менно неживого. Оттуда исходил ужас, абсолютное воплощение ужаса Ч отри
цание всего, что есть, было и будет; холод холоднее холода; темнота темнее
темноты; пустота в пустоте, ничего, кроме водоворота, который втягивал ег
о, сжимал и превращал в ничто.
Его больше не было.

ГЛАВА XVI

И снова он был.
Сначала он был музыкой Ч самой нежной и красивой из когда-либо существо
вавших мелодий, Ч в которой он, охваченный сонным восторгом, узнал мелод
ию «Овцы могут пастись спокойно». Затем он был также запахом роз; под его с
пиной было упругое, повторяющее его движения ложе; его тело было полно бл
аженством покоя. Он открыл глаза навстречу солнечному свету,
Ч Доброе утро, Малькольм Локридж, Ч произнес мужской голос.
Ч Ты среди друзей, Ч добавила женщина.
Они говорили по-английски с кентуккийским акцентом.
Он сел. Кушетка, на которой он лежал, стояла в комнате, отделанной панелями
из клена. Она почти никак не была украшена, кроме переливающегося краска
ми экрана, на котором цвета воплощались в необычные, мягкие формы настол
ько совершенных пропорций, что больше ничего и не требовалось. За открыт
ой дверью Локридж увидел сад. Вдоль посыпанных гравием дорожек росли цве
ты; ивы склонились над заросшим лилиями прудом, защищая его от лучей зной
ного летнего солнца. По другую сторону дороги, покрытой зеленым дерном, с
тоял еще один домик, маленький, увитый жимолостью, простой и очень милый.

Мужчина и женщина подошли ближе. Оба были высокого роста, уже немолодые, н
о свои мускулистые тела они держали прямо. Волосы их были подстрижены по
ниже ушей и перевязаны лентами с замысловатым узором. Больше на них ниче
го не было, кроме ремешка с карманом на левом запястье. Он нащупал на своей
руке такой же кошелек на браслете. Женщина улыбнулась.
Ч Да, твои диаглоссы там, Ч сказала она. Ч Не думаю, что тебе понадобитс
я еще что-нибудь.
Ч Кто вы? Ч спросил Локридж в недоумении.
Они помрачнели.
Ч К сожалению, тебе недолго придется пробыть с нами, Ч ответил мужчина.
Ч Зови нас Джон и Мэри.
Ч А это… когда?
Ч На тысячу лет позднее.
Ч Мы знаем, что тебе пришлось пережить кошмар, Ч сказала женщина с мате
ринским состраданием в голосе. Ч Но у нас не было иной возможности заста
вить этих дьяволов повернуть назад Ч разве что убить их. Мы вылечили теб
я, соматически и психически, пока ты спал.
Ч Вы отправите меня домой?
Ч Да. Ч Тень сострадания пробежала по ее спокойному лицу.
Ч Фактически прямо сейчас, Ч сказал Джон. Ч Мы должны.
Локридж встал с кровати.
Ч Я имел в виду, не ко мне домой. В Европу, в эпоху Хранителей.
Ч Я знаю. Идем.
Они вышли. Локридж попытался получить объяснение:
Ч Я понимаю, почему вы не пускаете сюда никого из прошлого. Так что для ва
с я?
Ч Судьба, Ч ответил Джон. Ч Самое ужасное слово, которое только может ч
еловек произнести.
Ч Что? Вы… Я… Моя работа еще не закончена?
Ч Пока нет, Ч сказала Мэри и взяла его за руку.
Ч Я не могу рассказать тебе больше, Ч сказал Джон. Ч Ради твоего же благ
а. Война во времени была апогеем человеческой деградации, и не в последню
ю очередь потому, что она отрицала свободную волю.
Локридж старался сохранить спокойствие, которое они каким-то образом вс
елили в него.
Ч Но ведь время неизменяемо. Разве не так?
Ч С божественной точки зрения, возможно, Ч ответил Джон. Ч Люди, однако
, не боги. Загляни внутрь себя. Ты знаешь, что делаешь свободный выбор, не та
к ли? В войне во времени они оправдывали все ужасные вещи, которые делали,
тем, что они якобы так или иначе должны произойти. Тем не менее они сами, не
посредственно, были виновны в такой тирании, стольких смертях, такой нен
ависти, таких страданиях, что страшно представить. Теперь мы знаем, что лу
чше не заглядывать в собственное будущее, и мы путешествуем только в нес
частное, проклятое прошлое Ч тайком, как наблюдатели.
Ч Кроме как в случае со мной, Ч сказал Локридж с ноткой гнева в голосе.
Ч Мне очень жаль. Мы вынуждены причинять зло, чтобы предотвратить больш
ее зло. Ч Джон бросил на него твердый взгляд. Ч Я утешаю себя тем, что у те
бя хватит мужества это перенести.
Ч Что ж… Ч Кривая усмешка тронула губы Локриджа. Ч О'кей. Я, безусловно,
рад вашему вмешательству там, в коридоре.
Ч Больше этого не будет.
Они вышли на дорогу. Город казался достаточно большим; куда ни глянь, сред
и высоких деревьев стояли дома. На улице было много народу Ч красивые лю
ди, шагающие спокойно, не спеша. Некоторые были голыми, другие, видимо, в ле
тнюю жару чувствовали себя лучше в легкой тунике. Двое взрослых, проходя
мимо, поклонились Джону Ч с уважением, но без подобострастия.
Ч Ты, должно быть, важная персона, Ч заметил Локридж.
Ч Континентальный советник. Ч В голосе Мэри звучали любовь и гордость.

С гиканьем пронеслась ватага детишек. Они крикнули что-то такое, что заст
авило Джона улыбнуться и помахать им рукой.
Ч Ммм… то, что я здесь… это хранится в тайне?
Ч Почти, Ч ответила Мэри. Ч Факт твоего появления известен. Мы подгото
вились. Но они Ч назовем их хранителями времени Ч не раскрывали детале
й. Для твоего же блага. Кто-нибудь мог бы рассказать тебе слишком много… Н
е обязательно плохого, Ч поспешила добавить она. Ч Но ощущение неотвра
тимости судьбы превращает человека в раба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я