Привезли из магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тропинка обогнула такую группу деревьев, и неподалеку Локридж увидел ст
адо коз. Их пасли двое мальчишек лет десяти Ч обнаженные, загорелые, с коп
нами выгоревших волос. Один из них играл на костяной флейте, другой болта
л ногами, сидя на ветке. Однако стоило им заметить путешественников, разд
ались крики. Первый мальчик бросился прочь по тропинке, второй взлетел н
а дерево и исчез в листве.
Ч Да, Ч кивнула Сторм, Ч у них есть основания опасаться. Прежде было не
так.
Псевдопамять Локриджа хранила воспоминания о том, какой была жизнь плем
ени Тенил Оругарэй: мир, гостеприимство, краткие периоды тяжелой работы,
разделенные долгими спокойными промежутками, когда люди занимались из
готовлением изделий из янтаря, музыкой, танцами, любовью, охотой, просто б
ездельничали. Между рыбацкими поселениями, разбросанными вдоль берега,
существовало лишь самое дружеское соперничество, тем более что все жите
ли были между собой в сложных родственных отношениях; торговые связи под
держивались только с фермерами, ведущими хозяйство внутри страны. Нет, э
ти люди не были слабыми. Они охотились на зубров, медведей и кабанов, заост
ренными кольями распахивали целину, перетаскивали на огромные расстоя
ния каменные глыбы, чтобы строить свои дольмены и более современные усып
альницы еще большего размера. Они выживали в зимы, когда шторма осыпали и
х дождем и снегом и катили на них с запада воды самого моря; в лодках, обтян
утых шкурами, они преследовали тюленей и морских свиней за пределами зал
ива, еще не отрезанного в ту эпоху от моря; часто пересекали Северное море
и вели торговлю в Англии или Фландалирии. Однако ничего похожего на войн
у эти люди не знали Ч даже убийство было чрезвычайной редкостью, Ч пока
не появились воины на колесницах.
Ч Сторм, Ч медленно произнес Локридж, Ч ты основала культ Богини, чтоб
ы вложить в головы людей идею мира?
Ч Богиня триедина: Дева, Мать и Царица Смерти. Ч Ее ноздри раздулись, гол
ос звучал почти презрительно; Локридж был так потрясен, что с трудом расс
лышал остальное. Ч Жизнь имеет свою темную сторону. Как, по-твоему, все эт
и клубы, где пьют слабый чай и занимаются общественной работой, которые в
ы называете Протестантскими церквями, переживут то, что ожидает ваш век?
В танце быка на Крите умершие считаются жертвоприношениями Высшим Сила
м. Мегалитические каменщики Дании Ч не здесь, где верования вросли в еще
более древнюю культуру, а в других местах, Ч каждый год убивают и съедают
человека. Ч Она заметила его потрясение, улыбнулась и похлопала его по р
уке. Ч Не принимай это так близко к серпу, Малькольм. Я была вынуждена пол
ьзоваться тем человеческим материалом, который был. А война за абстракци
и, вроде власти, грабежа, славы, Ей действительно чужда.
Он не мог возражать, когда она так разговаривала с ним, мог только соглаша
ться. Но за следующие полчаса он не произнес ни слова.
К тому времени они оказались среди полей. Окруженные изгородями из колюч
его кустарника, из темной земли только что начали пробиваться бледно-зе
леные ростки пшеницы, ячменя, двузернянки. Засеяно было лишь несколько д
есятков акров Ч на общинных началах; так же содержались овцы, козы и свин
ьи (но не волы); женщин, обычно занятых прополкой, не было видно. Кроме этого
поля в обе стороны расстилались ничем не огражденные пастбища. Впереди б
лестела гладкая поверхность Лимфьорда. Деревня была скрыта перелеском,
но из-за деревьев поднимался дымок.
Оттуда выбежало несколько мужчин. Рослые и светловолосые, они были одеты
так же, как Локридж; волосы у них были заплетены, бороды коротко обрезаны.
Некоторые держали ярко раскрашенные плетеные щиты. Оружие их состояло и
з копий с кремневыми наконечниками, луков, кинжалов и пращей.
Сторм остановилась и подняла пустые ладони. Локридж сделал то же самое. У
видев этот жест и рассмотрев одежду пришельцев, деревенские заметно усп
окоились. Тем не менее, по мере приближения путников ими овладевала нере
шительность; они двигались все медленнее, шаркая ногами и опустив глаза,
и наконец остановились.
«Они не уверены, кто она или что собой представляет, Ч подумал Локридж,
Ч но вокруг нее всегда есть это нечто».
Ч Всеми Ее именами, Ч сказала Сторм, Ч мы пришли как друзья.
Предводитель набрался смелости и подошел. Это был коренастый седой чело
век, обветренное лицо и сеть морщинок у глаз свидетельствовали о жизни, п
роведенной в море. На шее у него висело ожерелье, включавшее пару моржовы
х клыков, на широком запястье блестел браслет из выменянной меди.
Ч В таком случае, Ч прогремел его голос, Ч всеми Ее именами и моими Ч и
менем Эхегона, чья мать была Улару и который возглавляет совет, Ч добро п
ожаловать.
Этого было достаточно, чтобы Локридж, пользуясь своей новой, вложенной в
его мозг памятью, попробовал произвести профессиональный анализ того, ч
то было упомянуто. Имена были подлинные Ч они не держались в тайне из стр
аха перед колдовством Ч и своим источником имели интерпретацию Мудрой
Женщиной Авильдаро снов, которые видели молодые люди во время обрядов по
лового созревания. «Добро пожаловать» означало нечто более, чем простую
формулу вежливости: личность гостя считалась священной, он мог просить ч
его угодно, кроме участия в особых клановых ритуалах. Разумеется, гость д
ержался в рамках приличия хотя бы потому, что, вполне возможно, ему предст
ояло быть гостем снова.
Вместе с жителями деревни путешественники направились к берегу. Краем у
ха Локридж прислушивался к объяснениям Сторм. По ее словам, она и ее спутн
ик прибыли с юга (далекого экзотического юга, откуда появлялись все чуде
са, но о котором более проницательные люди были удивительно хорошо освед
омлены), отстали от своих товарищей и хотели бы побыть в Авильдаро, пока не
подвернется возможность вернуться домой. Сторм намекнула, что, устроивш
ись, они будут рады сделать богатые подарки.
Рыбаки совершенно успокоились. Если это Богиня и ее слуга, путешествующи
е инкогнито, то, во всяком случае, они предпочитают вести себя как обычные
люди. А их рассказы могут оживить не один вечер; жители окрестных селений
будут приходить за много миль, чтобы послушать, посмотреть и рассказать
у себя о том, какое высокое положение занимает Авильдаро; их присутствие,
возможно, заставит ютоазов, чьих разведчиков недавно видели, держаться п
одальше. Вся компания вошла в деревню, громко и весело разговаривая.

ГЛАВА VI

Ч Ты правда хочешь посмотреть птичьи болота? Ч спросила Аури, чье имя о
значало «Перо Цветка». Ч Я могу показать тебе.
Локридж почесал подбородок, где щетина превратилась уже в короткую боро
ду, и взглянул на Эхегона. Он ожидал чего угодно Ч от возмущенного отказа
до снисходительной усмешки. Вместо этого вождь прямо-таки ухватился за
эту возможность Ч его страстное желание отправить дочь на прогулку со с
воим гостем вызвало чуть ли не жалость. В чем тут было дело, Локридж не зна
л.
Сторм отказалась принять участие в поездке Ч к явному облегчению Аури.
Девушка весьма и весьма побаивалась этой темноволосой женщины, державш
ейся особняком и проводившей столько времени в лесу в полном одиночеств
е. Сторм призналась Локриджу, что это нужно, помимо всего прочего, для утве
рждения в глазах племени ее маны; но создавалось впечатление, что она дер
жится в стороне и от него тоже: за те полторы недели, что они провели в Авил
ьдаро, он не слишком часто ее видел. Хотя он был настолько увлечен окружаю
щим, что настоящей обиды не чувствовал, все же ее поведение нет-нет да нап
оминало ему, какая пропасть лежит между ними…
Солнце клонилось к горизонту. Локридж взмахнул веслом и направил челнок
в сторону дома.
Они плыли на небольшой рыбачьей лодке из ивняка, обтянутого кожей, какие
выходили за пределы Лимфьорда. Он уже успел побывать на охоте на тюленей
в одной из этих лодок Ч опасное, кровавое занятие; команда гикала и пела,
валяя дурака среди огромных серых волн. Гарпуном с костяным наконечнико
м он действовал достаточно неуклюже и завоевал уважение лишь тогда, когд
а был поднят войлочный парус: управление не представляло трудности для ч
еловека, привыкшего к косому парусу и куда более сложной оснастке гоночн
ой яхты двадцатого века. Лодка, в которой он был сегодня, представляла соб
ой просто выдолбленный из ствола челнок с плетеным фальшбортом, Ч он тр
ебовал ненамного больше внимания, чем зеленая ветка, привязанная на носу
, чтобы умилостивить богов воды.
Позади осталось болото Ч неподвижное и заросшее тростником, где роилис
ь утки, гуси, лебеди, аисты, цапли. Локридж вел лодку параллельно южному бе
регу бухты, зеленый склон которой золотился в длинных лучах заходящего с
олнца. Слева до самого горизонта мерцающим светом отливала водная гладь
, тревожимая лишь одинокими кружащимися чайками да редким всплеском вып
рыгнувшей из воды рыбы. Такая тишина была в воздухе, что эти далекие звуки
доносились почти так же отчетливо, как плеск поднимающегося и опускающе
гося весла. Пахло землей и солью, лесом и водорослями.
Безоблачно-синий свод неба, постепенно темнеющий с приближением заката
, раскинулся над головой сидевшей на носу Аури.
«Да, Ч подумал Локридж, Ч прекрасный день, но я рад избавиться от этих мо
скитов! Ей они нисколько не мешают… что же, надо полагать, что они так част
о кусают местных жителей, что у них выработался иммунитет».
Зуд, однако, был не так уж силен Ч равно как и зуд по недоступной сигарете.
Неприятные ощущения компенсировались чувством жизни, которую он дает н
еподвижной воде взмахами своего весла, и возрождающейся упругости мышц.
И, конечно, присутствием рядом красивой девушки.
Ч Тебе доставил удовольствие этот день? Ч спросила она застенчиво.
Ч О да, Ч ответил он. Ч Большое спасибо, что ты взяла меня с собой.
На ее лице отразилось крайнее удивление. Локридж вспомнил, что люди Тени
л Оругарэй, подобно индейцам племени навахо, благодарили лишь за самые б
ольшие услуги; обычная же, повседневная помощь воспринималась как нечто
самой собой разумеющееся. С помощью диаглоссы он бегло говорил на их язы
ке, но не мог избавиться от укоренившихся привычек.
Краска залила ее лицо, шею и обнаженную юную грудь.
Ч Это я должна тебя благодарить, Ч прошептала она, опустив глаза.
Он оценивающе посмотрел на нее. Здесь не вели счет дням рождения, но Аури б
ыла такой тоненькой, в ее движениях было столько подкупающей игривости,
что он думал Ч ей около пятнадцати. «В таком случае, Ч удивлялся он, Ч по
чему она до сих пор невинна? Другие девушки, замужние или нет, в еще более р
аннем возрасте наслаждались свободой самоанского типа».
Разумеется, ему и в голову не приходило ставить под угрозу свое положени
е здесь, связавшись с единственной оставшейся в живых дочкой хозяина дом
а, где он жил. Еще важнее была честь Ч и, конечно, стеснительность. Он уже от
верг несколько предложений, исходивших от слишком, по его мнению, молоды
х: у них было достаточно старших сестер. Невинность Аури показалась ему н
ежным ветерком, прилетевшим с кустов боярышника, цветущего позади ее дом
а.
Надо признать, он испытывал некоторое искушение. Аури была очень хорошен
ькой: огромные голубые глаза, усыпанный веснушками курносый нос, мягкая
линия рта, распущенные девичьи волосы, льняными волнами ниспадающие на п
лечи из-под венка из первоцвета. И она столько времени проводила в деревн
е рядом с ним, что было прямо неловко. Но тем не менее…
Ч Тебе не за что благодарить меня, Аури, Ч сказал Локридж. Ч Ты и твои бл
изкие ко мне добры больше, чем я заслуживаю.
Ч О нет, есть за что, и много за что! Ч пылко возразила она. Ч Ты даешь мне
счастье.
Ч Как это? Я ничего не сделал.
Она переплела пальцы и вновь опустила глаза. Объяснение было для нее так
им трудным, что он пожалел, что задал вопрос, но не мог придумать, как ее ост
ановить.
История была простая. У Тенил Оругарэй девственница считалась священно
й, неприкосновенной. Но когда она сама чувствовала, что время ее пришло, он
а называла мужчину, который должен был посвятить ее в женщины на праздни
ке весеннего сева, Ч чувственный и жуткий обряд. Избранник Аури утонул в
море за несколько дней до этого события. Ясно было, что Силы разгневаны, и
Мудрая Женщина приняла решение, согласно которому Аури должна была не то
лько пройти очищение, но и оставаться в одиночестве, пока проклятие не бу
дет каким-либо образом снято. Это произошло больше года назад.
Это было серьезной проблемой для ее отца (или, во всяком случае, главы семь
и: об отцовстве у Тенил Оругарэй можно было только гадать), а также, поскол
ьку он был вождем, и для всего племени. Хотя в совете могли заседать лишь ж
енщины, имеющие внуков, по существу оба пола пользовались одинаковыми пр
авами, а наследование осуществлялось по материнской линии. Если Аури умр
ет бездетной, что станется с наследством? Что касается ее самой, то нельзя
сказать, что ее открыто сторонились, но в течение целого горького года он
а почти совсем не принимала участия в общих делах.
Когда появились приезжие, принеся с собою невиданные чудесные вещи, неко
торые из которых они преподнесли в качестве подарков, это сочли знамение
м. Мудрая Женщина разложила буковые щепки в полумраке своей хижины и под
твердила, что это действительно так. Великие и непознанные силы вселилис
ь в Сторм и ее (Ее?) Слугу Малькольма. Оказав честь дому Эхегона, они изгнали
зло. Сегодня, когда Малькольм не побрезговал отправиться на эти вечно ко
варные воды вместе с Аури…
Ч Ты не можешь остаться? Ч с мольбой обратилась она к нему. Ч Если бы ты
оказал мне честь следующей весной, я была бы… больше чем женщиной. Прокля
тие обернулось бы для меня благословением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я