https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но прежде всего,
я полагаю, она заботится о том, чтобы нельзя было догадаться о происходящ
их здесь событиях, на тот случай, если разведчики Патруля заберутся так д
алеко».
Они вышли из туннеля. Полуденное солнце стояло высоко над лесом, полным в
разгар сезона красок и жизни. Стадо косуль, щипавших на лугу траву, бросил
ось бежать, вспугнув множество куропаток. Аури, с лицом, освещенным радос
тным восторгом, на минуту застыла, вознеся к небу руки и откинув назад коп
ну распущенных волос. Перед отправлением она переоделась в простой наря
д своего народа; Локридж обратил внимание, насколько поразительно зрелы
ми стали ее формы за время его отсутствия. Он пожалел, что у него не хватил
о духу попросить юбку, плащ и ожерелье вместо выданной ему зеленой унифо
рмы.
Ч И мы снова свободны, Рысь! Ч Девушка не могла удержаться и внезапно по
дпрыгнула с радостным криком.
«Ты Ч да. Может быть. Я надеюсь, Ч подумал Локридж. Ч А я? Не знаю».
Те два дня, что его держали во дворце, прежде чем отправить сюда, с ним обра
щались достаточно хорошо. Он мог ходить, где хотел, при нем был лишь один о
хранник. Ему вполне вежливо посоветовали рассказать о происшедшем с ним
, предложив наркотик, исключающий возможность лжи; он согласился и расск
азал все как на духу, поскольку альтернативным вариантом вполне могло ок
азаться устройство для зондирования мозга. После этого Юрия вела с ним д
олгие беседы Ч без малейших признаков злости или раздражения. Ее позици
я основывалась на том, что, во-первых, из-за своего происхождения и воспит
ания он не был готов к пониманию совершенно иной цивилизации; во-вторых, у
виденное им не являлось характерным примером; в-третьих, трагедия есть н
еотъемлемая часть человеческой жизни, которой суждено реально воплоти
ть свое величие; в-четвертых, нельзя отрицать, что злоупотребления имеют
место, но они поправимы и при более мудром управлении будут исправлены.
Он ничего не отвечал на это, равно как и на проявления ее благосклонности.
Она была ему слишком чужда. Как и все они.
Ху дал команду. Группа поднялась и полетела в сторону Лимфьорда.
Локридж думал о предстоящей встрече со Сторм. Сердце стучало у него в гру
ди. Он не мог бы сказать, какое место в нем занимал страх, а какое Ч она сама
.
Тем не менее судить его будет она, больше никто не смеет. Кроме того, что он
был ее избранником, с ним еще были эти загадочные слова из ее будущего.
Лес остался позади. Солнечные блики сверкали на воде залива, где стояла А
вильдаро под сенью своей священной рощи. Видны были вышедшие в море рыба
чьи лодки и женщины, занимавшиеся домашней работой рядом с хижинами. Но в
северной стороне, простираясь на восток, расположились…
Аури пронзительно закричала. У Локриджа вырвалось ругательство.
Ч Ютоазы! Рысь, что случилось?
Ч Ради Бога, Хранитель, объясни! Ч задыхаясь, выдавил Локридж.
Ч Успокойтесь, Ч бросил Ху через плечо. Ч Это было запланировано. Все и
дет как надо.
Локридж прищурился и стал считать. Сказать, что там собралось целое полч
ище людей Боевого Топора, было бы явным преувеличением. Он насчитал окол
о дюжины колесниц, стоящих возле вигвамов своих владельцев-вождей. Воин
ов, в возбуждении следящих за приближением летучего отряда, собралось не
многим более сотни человек. Кто-то мог быть на охоте, кто-то еще где-нибудь
, но, безусловно, их было не так уж много.
Но зато с ними были их женщины Ч никто из женщин Оругарэй не носил грубош
ерстные кофты и юбки. Вокруг них шалили малыши; дети постарше присматрив
али за стадами коров и овец, табунами лошадей, Ч огромное количество ско
та паслось на лугах на пространстве в несколько миль от деревни.
Строились сараи из дерна.
Враг возвратился, чтобы остаться.
Почему, Сторм, почему?
Ху опустил их у Длинного Дома. Стоящие вокруг хижины закрывали собой рас
кинувшееся в стороне ютоазское стойбище. Площадь перед входом была безл
юдна; все замерло там, где когда-то толкались, торговались, смеялись члены
общины. Даже далекие голоса едва нарушали эту залитую солнцем тишину.
Дом тоже претерпел изменения. Прежде под притолокой висел венок: зимой и
з дубовых листьев, летом Ч из остролиста. Теперь на его месте золотом и се
ребром сверкала эмблема Ч Лабрис на фоне Солнечного Диска. Два воина с г
ордым видом стояли на страже Ч в кожаных доспехах, раскрашенные, с плюма
жем на головах; каждый был вооружен копьем, кинжалом, луком и томагавком. О
ни отдали честь Ч так, как это было принято у Хранителей.
Ч Она там? Ч спросил Ху.
Ч Да, мой господин, Ч ответил старший по возрасту Ч коренастый рыжий ю
тоаз с расчесанной на две стороны бородой. На его щите был изображен волк.
Потрясенный Локридж узнал Уитукара. Стало быть, его рука срослась.
Ч Она занимается магией за занавесом из тьмы, Ч добавил тот.
Ч Пусть этот человек остается с вами, пока Она не позовет. Ч Ху вошел вну
трь. За ним захлопнулась занавеска из шкур.
Аури заплакала, закрыв лицо руками. Локридж погладил ее светлые волосы.
Ч Тебе не обязательно оставаться, Ч сказал он тихо. Ч Пойди, поищи свои
х сородичей.
Ч Если они живы.
Ч Должны быть живы. Больше сражений не было. Сторм привезла чужеземцев с
какой-то своей целью. Ну давай беги домой.
Аури пошла было, но ее схватил один из солдат. Локридж ударил его по руке.
Ч У тебя не было приказа задерживать ее, Ч рявкнул он.
С испугом на лице солдат отступил; Аури скрылась между хижин.
Уитукар получил от этой маленькой стычки куда больше удовольствия, чем е
го перепуганный товарищ. Лицо его расплылось в улыбке.
Ч Ба! Да ты же тот, что удрал от нас! Ч загремел его голос. Ч Ну и ну! Ч Он о
пустил копье, подошел к Локриджу и похлопал его по плечу. Ч То было деяни
е, достойное воина, Ч сказал он с самой что ни на есть искренней теплотой.
Ч Хо! Как ты расшвырял нас всех, и все ради одной девчушки! Как шли твои дел
а с тех пор? Знаешь, мы стали вашими друзьями, и я видел столько богов и так б
лизко за последние недели, что уже надоедает; и я думаю, ты тогда не пользо
вался колдовством, просто хитрые приемы Ч я им был бы весьма и весьма рад
научиться. Я приветствую тебя!
Локридж собрался с мыслями. Это была возможность услышать правдивое опи
сание событий.
Ч Я был далеко, по Ее поручению, Ч медленно произнес он, Ч и не знаю, что п
роизошло в этих краях. Я был немало удивлен, увидев, что ваш клан вернулся
и что ты, Ч он решил подпустить шпильку, Ч стоишь на часах, словно какой-
то юнец.
Уитукар осенил себя Ее знаком.
Ч Кто, кроме самых высокорожденных, Ч его голос звучал торжественно и в
ысокопарно, Ч достоин служить Ей?
Ч Ммм… Да, конечно. И все же с каких это пор?
Ч С середины лета, может, чуть позже. Видишь ли, мы были очень испуганы пос
ле того, как он, которого мы считали самим Господином Огня, был побежден, а
нас разбили иноземцы с оружием из настоящего металла. Честно говоря, мы с
читали, что нам еще повезло, что мы добрались до дому, и мы принесли больши
е жертвы богам этой земли. Но от Нее явился посланник и обратился к нашему
совету. Он сказал, что Она на нас не очень сердится, потому что мы Ч просты
е люди, которых великан одурачил. Она, мол, даже охотно использует нас как
воинов, так как Ее войско должно вернуться к себе на родину.
«Ну конечно же, Ч вспомнил Локридж. Ч Англичан необходимо было отправи
ть домой: они слишком плохо приспособлены, чтобы оказывать эффективную п
омощь, не говоря о том, что слишком бросается в глаза их иноземное происхо
ждение. Сторм бросила какое-то замечание о возникшей у нее по поводу обес
печения войском этого нового театра ее военных действий…»
Ч Так вот, Ч продолжал Уитукар, Ч мы колебались. Жаждущие приключений
молодые ребята могли бы послужить несколько лет в Ее гвардии. Но семейны
е мужчины? Так далеко от своих родичей и богов? Тогда посланный объявил, чт
о Она хочет, чтобы воины пришли и остались. Рыбаки достаточно храбрые, но у
них нет опыта в ведении сражений и пользовании современным оружием. Она
хотела, чтоб мы пришли Ч не только здоровые и крепкие мужчины, а все наше
племя.
Ч Она говорила, что мы получим землю, нам будут оказывать почет и уважени
е. И богам нашим тоже. Солнце и Луна, Огонь и Вода, Воздух и Земля Ч почему б
ы им не соединиться, чтобы их одинаково почитали? В конце концов, те фратри
и, которые ты видел, вспомнили о том, что становятся слишком большими для с
воих пастбищ, подумали о выгодах союза с Нею, обладающей такой силой, и пер
еселились сюда.
Пока все идет прекрасно. Деремся понемногу с Морским народом дальше вдол
ь берега Ч достаточно, чтобы держаться в форме и захватить кой-какую доб
ычу и рабов. В будущем году, похоже, планируется настоящий удар, чтоб заста
вить относиться к Ней с должным почтением те племена, которые до сих пор е
ще этого не делают. А между тем мы обустраиваемся на хорошей земле, и Она, С
естра Солнца, Ч с нами.
«О, Сторм, Ч подумал Локридж, Ч эти северные народы никогда прежде не ис
пытывали на себе проклятие империи!»
Ч Как вы ладите с коренными жителями Авильдаро? Ч спросил он резко.
Уитукар сплюнул.
Ч Не слишком здорово. В драку лезть они не решаются, поскольку Она сказал
а, что они не должны нас трогать. Но некоторые удрали за море, а оставшиеся
такие злые! Э-эх, ты ведь знаешь, какие у них бабы; однако если парню из наши
х захочется малость поразвлечься, так единственная надежда Ч застать к
акую-нибудь в лесу и взять силой. Нам, знаешь ли, тоже не велено причинять и
м вред. Ч Он повеселел. Ч Но дай нам время! Если они не захотят частных вз
аимообменов, мы и сами управимся. В конце концов мы сделаем их нашими, как
наши предки переделывали завоеванные народы по своему образу и подобию.
Ч Он приблизил к Локриджу лицо, по-дружески ткнул его локтем в ребра и до
верительно поделился:
Ч Сказать по правде, Она предвидит такой исход. Она сама обещала мне, не т
ак давно, что будут браки между родовитыми домами обоих народов. А таким п
утем, ты понимаешь, наследство переходит от их матерей к нашим сыновьям.

"А приведет все это, Ч подумал Локридж, Ч к юнкеру Эрику.
Нет, погоди. Это дело рук Патруля.
Но не Хранители ли заложили фундамент?"
Он молчал так долго, что Уитукар обиделся и вернулся на свой пост. Высоко в
небе сияло полуденное солнце.
Несмотря на мучившие его мысли, Локридж обрадовался, как дурак, когда поя
вился Ху и сообщил, что она сейчас его примет. Чуть ли не одним прыжком он о
казался по ту сторону занавески. Никто за ним не последовал.
Огонь в Длинном Доме по-прежнему не горел; помещение было залито холодны
м светом шаров. Черная завеса все так же отделяла заднюю часть комнаты. Та
м, где стоял Локридж, пол был покрыт каким-то жестким материалом, а стены о
бтянуты серым. Между деревянных опор насмешкой выглядели мебель и устро
йства из будущего.
К нему подошла Сторм.
Следы ее плена исчезли. Иссиня-черные волосы, золотистая кожа, зеленые, ка
к морские волны, глаза сияли, как будто сами излучали свет; при ходьбе плат
ье прижималось к ее груди, бедрам, ногам, и он снова подумал о Крылатой Поб
еде Ч Нике Самофракийской. Платье сегодня было белым, с глубоким вырезо
м и отделано критской лазурью. Лунный серп увенчивал ее лоб.
Ч Малькольм, Ч сказала Сторм на его родном языке. Ч Это моя настоящая н
аграда Ч то, что ты вернулся. Ч Она сжала его лицо в своих ладонях и смотр
ела на него сквозь пульсирующую неподвижность. Ч Спасибо, Ч добавила о
на на языке Оругарэй.
Локридж знал, когда женщина ждет, чтоб ее поцеловали. У него кружилась гол
ова, но он стоял на своем и старался удержать в голове все свои обиды и сом
нения.
Ч Ху, надо полагать, представил тебе мой отчет, Ч сказал он. Ч Мне нечег
о к нему добавить.
Ч Тебе не нужно ничего добавлять, милый. Ч Она указала на диван. Ч Сядем
. Мы можем поговорить обо всем.
Он сел рядом с ней. Их колени соприкасались. Перед ними стояли бутылка и дв
а наполненных бокала.
Сторм подала ему один из них, подняла свой.
Ч Выпьем за нас?
Ч Брэнн тоже угощал меня вином, Ч хрипло ответил Локридж.
Ее улыбка погасла. Прежде чем поставить бокал, она долго задумчиво смотр
ела на него.
Ч Я знаю, о чем ты думаешь, Ч сказала она.
Ч Что Хранители ничуть не лучше Патрульных, и провались к чертовой мате
ри и те, и другие? Да, мне так кажется.
Ч Но это неправда, Ч ответила она серьезно и искренне, ни на миг не давая
ему отвести глаза. Ч Как-то ты упомянул нацистов из своего времени как с
лучай абсолютного зла. Я согласна. Они были созданием Патруля. Но подумай
Ч только честно, Ч представь себе, что ты Ч человек из теперешнего неол
ита, перенесенный в 1940 год. Много ли различий смог бы ты заметить между стра
нами?
Ч Твоя кузина Юрия пользовалась примерно такой же аргументацией.
Ч Ах да. Она. Ч На мгновение ее губы сжались. Ч Когда-нибудь с Юрией прид
ется разобраться.
Сторм расслабилась, положила руку ему на бедро и заговорила мягко и быст
ро:
Ч Ты встретил в моем будущем двух, именно двух людей, которые в своих цел
ях спасли тебя. Около часу ты был в их мире. Они доставили тебя на выбранно
е ими самими место и бросили там, сделав несколько продуманно двусмыслен
ных замечаний. Ну, сам посуди, Малькольм, у тебя же научное образование. Ка
кое же это основание для того, чтобы делать выводы? Любые выводы!
Ты видел то, что тебе хотели показать. Слышал то, что они хотели, чтобы ты ус
лышал. Им надо, чтобы произошло что-то, к чему ты являешься ключом. Но что та
кое ключ, как не простой инструмент? Ты всего лишь видел изменившийся мир.
Откуда ты знаешь, что его корни лежат не в победе Хранителей? Я думаю, что э
то именно так.
Потому что, Малькольм, многое из того дурного, что ты видел в моей стране,
Ч результат войны. Не было бы врага, не нужна была бы такая дисциплина, мо
жно было бы экспериментировать и проводить реформы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я