https://wodolei.ru/brands/Axor/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Прошу прощения.
И снова Сторм Дарроуэй поразила его внезапной переменой.
Ч Бедный Малькольм, Ч сказала она, поддразнивая. Ч Неужто тебе так тру
дно сидеть без дела? Слушай, мы же будем парой туристов; нам придется ночев
ать в палатках, есть и пить в гостиницах для бедных, пробираться по всяким
закоулкам, через тихие деревушки Ч отсюда и до Швейцарии. Давай начнем и
грать нашу роль.
Ч Ну, Ч сказал он, желая доставить ей удовольствие, Ч бродяга из меня от
личный.
Ч Ты много путешествовал Ч кроме полевых работ?
Ч Вроде того. «Голосовал» на дорогах, ездил на Окинаве во всякие глухие м
естечки, когда отпускали на побывку, провел отпуск в Японии…
У него хватало ума оценить ту ловкость, с которой она переводила разгово
р на его прошлое. Но рассказывать о себе было от этого не менее приятно. Не
то чтобы он был склонен к хвастовству, но если прекрасная женщина проявл
яет такой интерес, почему же не доставить ей удовольствие?
«Дофин» мягко прокатился через остров, Ринстед, Соре Слагельсе и въехал
в Корсер на Бельте. Здесь надо было садиться на паром. На нем Сторм Ч она п
ожаловала ему разрешение называть ее по имени; это было словно посвящени
е в рыцари Ч повела его в ресторан.
Ч Самое время позавтракать, Ч сказала она, Ч тем более что напитки в ин
тернациональных водах не облагаются налогом.
Ч Ты хочешь сказать, что этот пролив Ч интернациональный?
Ч Да, где-то около девятисотого года Британия, Франция и Германия созвал
и конференцию и с трогательным единодушием решили, что проливы, пролегаю
щие через середину Дании, являются частью открытого моря.
Они заказали алкоголь и пиво.
Ч Ты до черта знаешь об этой стране, Ч сказал Локридж. Ч Ты что, датчанк
а?
Ч Нет. У меня американский паспорт.
Ч Может, по происхождению? Ты на американку не похожа.
Ч А на кого же я похожа?
Ч Бог его знает. Вроде всего понемногу, а вышло лучше, чем любая из состав
ляющих.
Ч Что? Южанин одобряет расовое смешение?
Ч Брось, Сторм! Я не верю в эту чушь насчет того, хочешь ли ты, чтобы твоя се
стра вышла замуж за черного или желтого. У моей сестры достаточно мозгов,
чтоб самой выбрать подходящего парня, Ч неважно, какой он расы.
Ч Однако раса существует. Ч Она подняла голову. Ч Нет, не в извращенном
понимании двадцатого века. Нет. Но в генетических линиях. Есть хороший ма
териал, есть и дрянь.
Ч Ммм… Теоретически. Только как их разделить, покуда они не проявят себя?

Ч Это возможно. Начало уже положено исследованиями в области генетичес
кого кода. Когда-нибудь смогут определять, на что человек годится, еще до
его рождения.
Ч Мне это не нравится, Ч покачал головой Локридж. Ч Я за то, чтобы все ро
ждались свободными.
Ч А что это значит? Ч Она рассмеялась. Ч Свободными делать что? Девянос
то процентов этого биологического вида по природе своей Ч домашние жив
отные. Свобода может иметь значение только для остальных десяти из ста. Н
о сегодня вы и их хотите превратить в домашних животных. Ч Она поглядела
в окно, за которым на воде играли солнечные блики и кружились чайки. Ч Ты
говорил о стремлении цивилизации к самоубийству. Только жеребец может в
ести за собой стадо кобылиц, но никак не мерин.
Ч Возможно. Но уже был эксперимент с наследственной аристократией, и по
смотри, что получилось.
Ч Ты полагаешь, ваша soi-disant [Так сказать (фр.).] демократия может дать что-то лу
чше?
Ч Не толкуй меня превратно, Ч ответил Локридж. Ч Я бы не отказался быть
выродившимся аристократом. Просто нет такой возможности.
Сторм сбросила маску надменности и рассмеялась.
Ч Спасибо. Мы ведь чуть не начали говорить серьезно, а? А вот и устрицы.
Она так умно направляла разговор, непринужденно болтая за столом, а пото
м и на покачивающейся палубе, что он едва заметил, с какой ловкостью она ув
ела разговор от себя.
Они снова сели в машину в Нюборге, проехали по Фюну через Оденсе Ч родной
город Ганса Христиана Андерсена.
Ч Это название означает «Озеро Одина», Ч сообщила Сторм, Ч и когда-то з
десь приносили людей ему в жертву.
Наконец, переехав по мосту, они оказались в Ютландии. Локридж предложил с
менить ее за рулем, но Сторм отказалась.
По мере того как они продвигались на север, рельеф местности менялся, она
становилась менее населенной; под ослепительно высоким куполом неба ви
днелись гряды холмов, заросших лесом или цветущим вереском. Время от вре
мени Локридж замечал Kaempehoje, дольмены, покрытые грубо вытесанными каменным
и плитами, контрастно подсвеченные заходящим солнцем. Он что-то сказал п
о их поводу.
Ч Они стоят с каменного века, Ч отозвалась Сторм. Ч Им четыре тысячи ле
т, а то и больше. Примерно такие же дольмены встречаются на Атлантическом
побережье и по всему Средиземноморью. То была крепкая вера. Ч Ее руки вце
пились в руль, она смотрела прямо перед собой, на тянущуюся ленту дорога.
Ч Те, кто принес с собой эти погребальные обряды, поклонялись Триединой
Богине Ч Той, Которой Норны Ч богини судьбы Ч были лишь бледным подоби
ем, Ч Деве, Матери и Царице Ада. Очень жаль, что ее променяли на Громовержц
а.
Шины шуршали по бетонному покрытию, в открытых окнах свистел ветер. Длин
ные тени легли в складках предгорий. Из соснового леса выпорхнула стая в
орон.
Ч Но она вернется, Ч сказала Сторм.
Локридж уже начал привыкать к минутам мрачного настроения у нее и промол
чал. Когда они свернули на Хольстебро, он сверился с картой, и у него перех
ватило дыхание: ехать осталось совсем немного, Ч разве что она решит про
катиться на коньках по льду Северного моря.
Ч Ты не думаешь, что пора ввести меня в курс дела? Ч спросил Локридж.
Ч Я мало что могу добавить. Ч Непроницаемое выражение лица, невозмутим
ый голос. Ч Я уже провела разведку. У входа в туннель проблемы вряд ли воз
никнут. Дальше, может быть… Ч Ее внутреннее напряжение вырвалось наружу
, она с такой силой сжала его руку, что он почувствовал боль от впившихся в
нее ногтей. Ч Будь готов к неожиданностям. Я не вдаюсь в подробности, пот
ому что ты стал бы только ломать голову, пытаясь во всем разобраться. В чре
звычайной ситуации Ч если она возникнет Ч ты должен не тратить время н
а размышления, а просто действовать. Ты понимаешь меня?
Ч Я… Думаю, что да. Ч Такая психология годилась для каратэ. Но тут… «Нет,
черт возьми! Я обещал, Ч решил он. Ч Сумасшедший, дурак, донкихот Ч как м
еня ни назови, Ч я буду с нею, что бы ни случилось, безо всяких дополнитель
ных объяснений!»
Его сердце громко стучало, руки похолодели.
Вскоре после Хольстебро Сторм свернула с шоссе. Грунтовая дорога змеей в
илась среди полей; справа показалась плантация строевого леса. Сторм съе
хала на обочину и заглушила мотор. Тишина заполнила мир.

ГЛАВА III

Локридж пошевелился.
Ч Что мы…
Ч Тихо! Ч Резким взмахом руки Сторм заставила его замолчать. Из отделен
ия для перчаток она достала маленький толстый диск. Одна из его плоскост
ей переливалась необычными цветами. Сторм наклонила диск в одну сторону
, в другую. Приблизив к нему лицо, обрамленное соболиными локонами, она вгл
ядывалась в мелькавшие на диске оттенки. Понемногу ее напряженные мышцы
расслабились.
Ч Все в порядке, Ч прошептала она. Ч Можно идти.
Ч Что это за штука? Ч Локридж потянулся к диску, но Сторм отвела его руку.

Ч Это индикатор, Ч коротко пояснила она. Ч Вперед! Сейчас местность св
ободна.
Он напомнил о своем решении делать все, что она скажет. Сюда вроде бы входи
ло и не задавать ненужных вопросов. Локридж вылез из машины и открыл бага
жник. Сторм открыла бывший при ней чемодан.
Ч Надеюсь, в рюкзаках у тебя полное лагерное снаряжение, Ч сказала она;
он кивнул. Ч Тогда бери свой, Ч добавила Сторм, Ч я потащу мой. И заряди р
ужье и пистолет.
Локридж сделал, как было велено. Мурашки бегали у него по спине, но на этот
раз ощущение не было неприятным. Приготовившись Ч сбоку «уэбли», в руке
маузер, Ч он обернулся и увидел, как Сторм закрывает свой чемодан.
Она нацепила что-то вроде патронташа Ч он такого никогда не видел, Ч сд
еланного из тускло светящегося металла; патронные сумки казались наглу
хо запаянными. На правом боку, как будто притянутая магнитом, висела кака
я-то странная штуковина. Локридж смотрел на нее в недоумении.
Ч Слушай, что это за пистолет?
Ч Неважно. Ч Она подняла свой разноцветный диск. Ч Будь готов увидеть
более удивительные вещи. Запри машину и пойдем.
По лесной плантации они пошли назад, параллельно дороге, но скрытые от не
е ровными рядами сосен. Косые лучи вечернего солнца пробивались сквозь к
олючие ветки, оставляя на земле, покрытой мягким ковром из сосновой хвои,
пятнышки света.
Ч Я понял, Ч сказал Локридж. Ч Нужно, чтобы, если кто появится, по машине
не было видно, куда мы пошли.
Ч Молчи, Ч приказала Сторм.
Примерно через милю они вернулись к дороге и перешли ее. С этой стороны ра
скинулось поле золотистого жнивья; за ним поднималась гряда холмов, так
что, если поблизости и была ферма, то ее не было видно. Посередине поля выс
ился небольшой холм, увенчанный дольменом. Прежде чем Локридж успел ей п
омочь, Сторм ловко пробралась через проволочное заграждение и рысью при
пустила к нему. Ее рюкзак был ненамного легче, чем у Локриджа, но когда они
добежали до холма, он все же запыхался, а она хоть бы что.
Она остановилась, открыла свой «патронташ» и достала какую-то трубку, чт
о-то вроде карманного фонарика с граненым стеклом. Сориентировавшись по
солнцу, Сторм пошла вокруг поросшего травой и куманикой холма. Специаль
ный знак указывал, что этот реликт охраняется государством. Чувствуя себ
я беззащитным под огромным куполом неба, с бьющимся сердцем Локридж посм
отрел на дольмен, словно ища поддержки у вечности. Вертикально стоящие к
амни, серые и замшелые, хранили величавое спокойствие, держа на себе тяже
лую плиту с тех самых пор, как были воздвигнуты исчезнувшим ныне народом,
чтобы служить усыпальницей для их мертвых. Но сама постройка, припомнил
он, была когда-то погребена под грудами земли, от которых остался лишь это
т курган…
Сторм внезапно застыла.
Ч Здесь. Ч Она полезла вверх по склону.
Ч Что? Но послушай, Ч отозвался Локридж, Ч мы же почти обошли его кругом
. Почему было не пойти в противоположную сторону?
Впервые он заметил смущение на ее лице.
Ч Я всегда иду против движения солнца. Ч Сторм натянуто усмехнулась.
Ч Привычка. А теперь отойди.
Они были на середине склона.
Ч В 1927 году здесь были произведены раскопки, Ч сказала она. Ч Дольмен от
копали, все осмотрели, теперь ученым здесь больше нечего делать. Так что м
ы спокойно можем использовать его в качестве входа. Ч Она стала возитьс
я с пультом управления на своей трубке. Ч У нас несколько непривычные дл
я тебя методы создания потайных входов, Ч предупредила Сторм. Ч Не удив
ляйся особенно.
Стекло тускло засветилось, трубка начала жужжать и вибрировать в ее руке
. Дрожь пробежала по кустам куманики, хотя не было ни ветерка. Неожиданно к
руглый пласт земли поднялся в воздух.
Десять футов в диаметре, двадцать футов толщиной Ч этакая затычка из де
рна и земли, ничем не поддерживаемая, висела перед глазами Локриджа. Вскр
икнув, он отскочил в сторону.
Ч Спокойно! Ч приказала Сторм. Ч Полезай внутрь. Живее!
В оцепенении он приблизился к отверстию. Пологий спуск вел вглубь и теря
лся вдали. Локридж нервно сглотнул. Только сознание того, что она на него с
мотрит, заставило его двинуться с места. Он вошел внутрь холма, она за ним.
Обернувшись, Сторм нажала на что-то на своей трубке. Локридж услышал легк
ий чмокающий звук Ч земляной цилиндр с механической точностью вернулс
я на место. В тот же миг стало светло Ч хотя Локридж, совершенно ошеломлен
ный, никакого источника света не видел.
Спуск оказался полом сводчатого туннеля, чуть шире входа. Туннель завора
чивал, полого опускаясь. Стены его были по всей длине покрыты твердым гла
дким материалом, который и испускал свет Ч холодное белое излучение; из-
за того, что при таком освещении не было теней, трудно было судить о рассто
яниях. Локридж ощущал движение свежего воздуха, хотя вентиляторов нигде
не было.
Он взглянул на Сторм, но не мог произнести ни слова. Она спрятала трубку. П
лавной походкой Ч резкости в ней как не бывало Ч она подошла к нему и пол
ожила ладонь на его руку.
Ч Бедняга Малькольм, Ч прошептала она. Ч Тебя ждут еще большие неожид
анности.
Ч О, Господи, Ч отозвался он слабым голосом. Ч Надеюсь, что нет. Ч Однак
о ее близость, ее прикосновение даже в такую минуту поднимали настроение
. Понемногу Локридж начал приходить в себя.
Ч Как, черт побери, это делается? Ч спросил он, и голос его гулким эхом от
озвался в сводах туннеля.
Ч Ш-ш… Не так громко. Ч Сторм взглянула на свой играющий красками диск.
Ч Сейчас здесь никого нет, но они могут появиться снизу, а звук здорово ра
зносится в этих туннелях.
Она помолчала. Потом добавила:
Ч Если тебе станет от этого легче, я объясню принцип. Земляная пробка свя
зана вместе энергетическим переплетением, исходящим из сети, встроенно
й в стены. Та же сеть блокирует любые эффекты, которые может уловить метал
лоискатель, или акустический прибор, или другие инструменты, при помощи
которых можно было бы обнаружить этот вход. Она же обеспечивает освежени
е и циркуляцию воздуха, воздействуя на молекулярную структуру. Трубка, к
оторой я пользовалась, чтобы открыть вход, Ч просто контрольное устрой
ство, а сама энергия поступает опять-таки из сети.
Ч Но… Ч Локридж покачал головой, Ч это невозможно. Я немного разбираюс
ь в физике. То есть… я имею в виду, может быть, теоретически… Но на практике
такой штуки не существует.
Ч Я же говорила тебе: это был секретный исследовательский проект. Они мн
огого добились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я