Тут есть все, рекомендую друзьям 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был почти уверен, что видел его раньше, и тут же вспомнил где: на многолюдной улице возле пассажа. Внимательно наблюдая за слугой еще какое-то время, Дэймон шагнул назад, туда, где его не было видно, опасаясь, что его тоже могут узнать.
– Этого малого зовут Паоло Джакомо, – прошептал полицейский. – Сегодня утром я видел, как он крался по парку, по-другому его поведение не назовешь. Но когда я спросил, что он тут ищет, он ответил, что будет говорить только с синьором, у которого находится на службе. Увидев его, синьор Векки совершенно не обрадовался, это было ясно как божий день. К сожалению, я не смог подойти достаточно близко, чтобы подслушать их разговор, поскольку мне велели уйти, однако они, казалось, явно о чем-то спорили. Поэтому, естественно, мне показалось странным, что синьор Векки поселил этого человека в помещении для конюхов, здесь, наверху.
Дэймон подумал, что, по всей вероятности, Джакомо и был тем самым карманным вором, который набросился на Лаззару и, толкнув его на землю, в мгновение ока скрылся.
Когда он поделился размышлениями со своими собеседниками, Хевиленд внимательно посмотрел на него.
– Сомневаюсь, что Джакомо действовал самостоятельно. Дэймон кивнул головой.
– Видимо, именно Векки стоит за всеми этими покушениями. Я и раньше не раз спрашивал себя: а что, если он является виновником происходящих с принцем злоключений. Он ведь находился рядом с его высочеством, когда тот покатился кубарем вниз по лестнице в Королевском театре, а также в ту ночь, когда в пунш принца подсыпали какое-то зелье. Векки вполне мог рассчитывать на своих доверенных лиц и с их помощью подстроить другие инциденты.
– Тебе придется найти веское доказательство его вины, – сказал Хевиленд. – Ведь не имея на руках достаточно улик, было бы крайне неосмотрительно инкриминировать иностранному дипломату совершение гнусных действий, а тем более обвинять его в попытке убить собственного родственника.
Дэймону нечего было на это возразить. Слова детектива были простой догадкой. Хотя интуиция подсказывала Дэймону, что он не ошибается.
– Есть какие-нибудь предложения относительно того, как найти доказательство его вины? – спросил он Хевиленда.
– Само собой напрашивается только одно – следует обыскать его комнаты.
И тут заговорил Линч:
– Прошу прощения, господа, но я не испытываю ни малейшего желания участвовать в обыске. Если меня поймают на горячем, то мне не поздоровится. А вдруг меня примут за грабителя? Тогда уж наверняка меня отправят в тюрьму, а может, и того хуже.
– А я с удовольствием возьмусь за это дело, – отважно вызвался Хевиленд.
Быстро взвесив предложение графа, Дэймон отклонил его.
– Спасибо, но я не хотел бы, чтобы тебя поймали с поличным. Поверь, я не призываю тебя становиться участником аферы.
Губы Хевиленда изогнулись в полуулыбке.
– Вообще-то я знаком с мошенничеством. И жажду отвлечься от салонных интриг.
Дэймон понимающе улыбнулся. Много лет занимаясь организацией шпионских сетей и плетя международные политические интриги для британской разведки, Хевиленд, должно быть, ужасно скучал, вынужденный столько времени оставаться в этом загородном особняке только для того, чтобы исполнить волю своей бабушки.
– Очень жаль тебя разочаровывать, Хевиленд, но я бы хотел провести обыск сам. Если меня поймают, то леди Белдон будет труднее отослать меня из своих владений, поскольку я женат на ее племяннице.
И тут Дэймон вспомнил, куда он собирался поехать перед тем, как его остановили.
– К сожалению, расследование придется отложить. У меня еще одно дело, которым я должен заняться в первую очередь. На это уйдет не больше часа. Я могу обыскать комнаты Векки, как только вернусь. Скажем, в обед.
– Это должно всех устроить, – сказал Хевиленд. – А я позабочусь о том, чтобы Векки был занят, пока ты будешь осматривать его имущество.
– А я, – вставил слово Линч, – прослежу за тем, чтобы Джакомо держался подальше от комнат Векки.
После того как все было решено, Дэймон распрощался со своими «соучастниками» и велел оседлать коня. Ему не терпелось поскорее вернуться обратно и вывести на чистую воду недругов Лаззары, но важнее всего было возобновить ухаживания за своей женой.
При входе в гостиницу «Лесной вепрь» Дэймон, к своему удивлению, неожиданно столкнулся с принцем. Лаззара покидал бар, обняв привлекательную белокурую барменшу. Его блудливая рука ощупывала ее пышную грудь, когда он шептал что-то на ушко женщине, заставляя ее хихикать.
Увидев Дэймона, принц резко остановился, пошатываясь и по-совиному моргая глазами. Было, похоже, что Лаззара уже немало выпил. Очевидно, он уже порядком подустал от великосветской компании, собравшейся в Роземонте, и решил посетить местную таверну, чтобы немного пошалить.
Дэймон заметил, что другой полицейский с Боу-стрит, которому было поручено охранять Лаззару, шел немного позади. Закатив глаза, он словно просил у небес прощения за то, что позволил своему подопечному так сильно напиться, хотя, вероятно, страж порядка вряд ли мог этому помешать.
Как раз в эту секунду внимание Дэймона отвлек мелодичный женский голос, окликнувший его по имени. Это была Лидия Ньюлинг. Видимо, она уже поджидала гостя, поскольку стремительно спустилась по парадной лестнице гостиницы. Судя по улыбке, сияющей на прекрасном лице Лидии, она была несказанно рада видеть виконта.
– Милорд, я не была уверена, что вы придете. Мне так хочется отблагодарить вас. О… ваше высочество!.. Вот уж не ожидала увидеть вас здесь.
Судя по тому, как округлились глаза принца, Дэймон понял, что Лаззара и Лидия уже встречались раньше. Ехидно ухмыльнувшись, Лаззара дал понять, что осведомлен об отношениях, которые когда-то связывали Дэймона и прелестную куртизанку с золотисто-каштановыми волосами.
– У вас что, тайное свидание, милорд? – пробормотал принц, запинаясь и коверкая слова. – Можете не беспокоиться – я буду нем как рыба.
Разжав пальцы на груди барменши, он, пошатываясь, кивнул головой, а затем неторопливо вышел за дверь, увлекая за собой своего телохранителя.
Дэймон едва сдержался, чтобы не выругаться, сожалея, что из-за неудачного стечения обстоятельств очутился здесь одновременно с принцем. Хотя Лаззара вряд ли станет болтать, рискуя сделать достоянием общественности собственный визит в это заведение. И все же Дэймон хотел поскорее вернуться в Роземонт.
– Лидия, что я могу для вас сделать? Судя по вашей записке, у вас какое-то срочное дело.
– Очень срочное, Дэймон. Мне нужна ваша помощь. Пожалуйста, можем ли мы поговорить с глазу на глаз? А лучше всего наверху, – добавила она, взглядом указав на дверь, ведущую в шумный бар. – Я заранее заказала комнату.
Несмотря на мольбу в ее голосе, Дэймон не решался остаться с ней наедине.
– А как вы узнали, где меня можно найти?
– Всем известно, что вы приехали сюда, чтобы провести время в загородном доме леди Белдон – об этом пишут во всех газетах. Там же сообщается о вашей неожиданной женитьбе на леди Элеоноре. И поскольку мистер Гиэри отказался написать вам, не желая нарушать вашу свадебную идиллию, я подумала, что должна прийти и умолять вас сама. Дело в том, что жизнь моей сестры висит на волоске.
Элеонора крайне огорчилась, узнав со слов слуги, что Дэймон задержится. Однако, вспомнив о том, что сможет сполна им насладиться сегодня ночью, она присоединилась к гостям. Как раз обсуждался вопрос о выборе пьесы, которую на следующей неделе должны были сыграть на подмостках любительского театра в доме леди Белдон, и Элеонора приняла в этой оживленной беседе самое активное участие.
Чуть позже к ней подошел принц Лаззара и пригласил на прогулку по парку. Девушка с радостью согласилась, хотя скорее все же из чувства долга. Она ведь не часто проводила время в его компании с тех пор, как столь скоропалительно вышла замуж, и испытывала чувство вины. В течение последних нескольких недель она сознательно завлекала принца в свои сети, всячески поощряя его ухаживания и добиваясь от него предложения руки и сердца, а потом взяла и неожиданно вышла замуж за другого.
Когда они не спеша, прогуливались вдоль дорожек великолепного ухоженного парка, Элеонора догадалась, что принц навеселе. Хоть он и пытался тщательно выговаривать слова, временами они превращались в малопонятное бормотание.
Элеонора и Лаззара уже находились на значительном расстоянии от особняка, как вдруг принц, повергнув свою спутницу в ужас, взял ее руку и стал осыпать горячими поцелуями.
– Ваше высочество! – почти задыхаясь, воскликнула Элеонора и отдернула руку. – Не забывайтесь. Я теперь замужняя женщина.
– Я ничего не забыл, моя синьора, – ответил принц тихим, полным страсти голосом. – Я терпеливо ждал своего часа и теперь понимаю, что он настал. Я предлагаю вам стать моей любовницей.
Сжав губы, Элеонора едва удержалась, чтобы не ответить ему грубостью. Очевидно, принц ошибочно принял ее дружелюбие за нечто большее.
– Я сделаю вид, что не слышала этого, ваше высочество. Он наморщил лоб.
– Зачем же делать вид? Я говорю совершенно серьезно.
– Потому что я считаю ваше предложение оскорбительным! Лаззара выглядел крайне озадаченным.
– Но почему моя просьба кажется вам обидной? Я-то думал, что вы, наоборот, обрадуетесь…
Сделав над собой почти нечеловеческое усилие, дабы скрыть отвращение, Элеонора выдавила улыбку.
– Боюсь вас огорчить, но вы ошибаетесь. Я нисколько не рада тому, что вы считаете, будто я способна совершить прелюбодеяние.
Принц пожал плечами.
– Но насколько я понимаю, это привычное дело в Англии. Поскольку в этой стране браки между аристократами заключаются исключительно по расчету, оба супруга считают нормальным заводить романы на стороне, лишь бы жена рожала наследников и не болтала лишнего.
– Возможно, в некоторых аристократических семьях это действительно так, но не в моей.
Повернувшись, Элеонора продолжила путь по парковой дорожке. Принц последовал за ней.
– Да? А что отличает ваш брак от других? – спросил он так, словно и в самом деле хотел докопаться до истины.
Элеонора вдруг задумалась. А в чем действительно была особенность их союза, если Дэймон не хотел слышать ни о чем, кроме брака по расчету? Нахмурившись, она увильнула от прямого ответа.
– Я бы никогда не смогла предать своего мужа. Тем более если я его люблю.
– Любовь? – Лаззара выглядел испуганным. – Это то, что вы испытываете к своему мужу?
– Именно так.
Она никогда не переставала любить Дэймона, даже после того, как их помолвка была расторгнута. Когда он снова так неожиданно ворвался в ее жизнь несколько быстротечных недель назад, вмешиваясь в ее дела и буквально сводя с ума своей назойливостью, Элеонора тщетно старалась побороть свои чувства к нему. Но в действительности она никогда не могла одержать верх над порывами своего сердца.
Лаззара рассматривал ее со скептическим выражением лица, явно удивленный тем, что она отвергла его лестное предложение.
– Итак, это ваш окончательный ответ, донна Элеонора?
– Да, ваше высочество. И я не желаю его больше обсуждать. Пожалуйста, давайте поговорим о чем-нибудь другом.
– Как вам угодно, – пробормотал принц. – Однако в отличие от вас Рексхэм не имеет сомнений на этот счет.
Она искоса посмотрела на него.
– Прошу прощения?
– Не далее чем сегодня днем я был в Брайтоне и видел его с миссис Ньюлинг.
Миссис Ньюлинг? Миссис Ньюлинг?!
Элеонора остановилась как вкопанная, из чего принц сделал вывод, что он на правильном пути.
– Что вы сказали? – задыхаясь, спросила Элеонора.
– Я видел лорда Рексхэма с его пассией. Ведь миссис Ньюлинг когда-то была его любовницей, не так ли? Или мне не следует говорить и об этом?
Элеонора внимательно смотрела на него, не желая верить его словам.
– Должно быть, вы обознались, – охрипшим от волнения голосом сказала она.
– Уверяю вас, нет. – Принц чуть заметно улыбнулся. – Хотя, должен признаться, иногда я не очень хорошо понимаю английскую речь. Я все же никак не могу уразуметь, с какой стати Рексхэму захотелось искать удовольствий на стороне, когда он может разделить ложе с вами.
Элеонора подумала, что до прошлой ночи ее муж не спал с ней. Она умышленно не подпускала его к себе, чтобы, дразня и заигрывая, разжечь в нем еще больший огонь желания.
Ей стало страшно. О Боже, неужели это правда? А что, если Дэймон действительно вернулся к своей бывшей любовнице, ища чувственных наслаждений, несмотря на то, что клялся хранить верность ей, своей жене? Нет, это какая-то ошибка.
– Если вы мне не верите, донна, то можете убедиться сами. Вы найдете его светлость в гостинице «Лесной вепрь» в Брайтоне. В эту минуту, пока мы с вами говорим, Рексхэм все еще находится там. Я попрощался с ним совсем недавно.
Элеонора знала, где находится это место. Гостиница «Лесной вепрь» была перевалочным пунктом, там меняли лошадей. Она стояла на обочине главной дороги, ведущей на север, в Лондон.
Рука Элеоноры медленно поползла к сердцу, стремясь утихомирить острую боль в груди. Святые небеса, неужели Дэймон изменил ей, не дождавшись, пока высохнут чернила на их свидетельстве о браке?
Ее колени внезапно стали мягкими как пудинг, голова закружилась. Элеонора испугалась, что вот-вот потеряет сознание.
– Вам плохо, донна Элеонора? – спросил принц. – Вы побледнели.
Без сомнения, она стала белой как полотно от испытанной боли и шока. В ответ она лишь молча покачала головой, не в состоянии произнести ни слова – ее голосовые связки сжались, а в горле пересохло. Элеонора мечтала поскорее отделаться от принца, опасаясь, что еще немного, и она окончательно потеряет самообладание.
Сделав над собой невероятное усилие, Элеонора с трудом выдавила из себя:
– Нет, мне не плохо, ваше высочество. Но думаю, мне все же лучше вернуться в дом, если вы, конечно, не возражаете.
Повернувшись, она торопливо поспешила назад по дорожке, едва не перейдя на бег. История повторялась. Дэймон снова изменял ей с той же красавицей куртизанкой, которая много лет была его любовницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я