рукомойник для туалета 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Самого главного – который и должен убить княжну. А задачей виконта Иверо было, если он не соврал, лишь подстраховать его.
– А как же горничная? – спросил Филипп.
– Она-то как раз и куплена, – ответил Эрнан. – В отличие от охраны... И вот еще что, – добавил он, вновь переводя свой взгляд на Бланку. – Боюсь, вы сочтете меня нескромным, моя принцесса, но я бы не советовал вам переодеваться. Времени у нас в обрез, а выглядите вы вполне прилично.
Бланка скептически осмотрела себя в небольшом настенном зеркале, плотнее запахнула пеньюар и, выставив вперед ножку, убедилась, что при ходьбе она не будет обнажаться выше лодыжки.
– Хорошо, я пойду так. Времени у нас действительно мало.


ГЛАВА LII. ЖОАННА НАВАРРСКАЯ

Ночь была темная, безлунная, в переходах царила почти кромешная тьма, и трое молодых людей медленно продвигались вдоль стены, держась друг за друга. Ни фонаря, ни зажженной свечи они с собой не взяли, поскольку покои Жоанны и Бланки находились рядом, и их двери разделяло не более двух десятков шагов.
Возле самой цели этого короткого путешествия Эрнан вдруг замер и предупреждающе зашипел. Филипп и Бланка тоже остановились и навострили уши. Из коридора галереи, который начиналась впереди них, все явственнее доносился шум приближающихся шагов.
– Он? – прошептал Филипп, а про себя подумал: «Больно уж рано. Неужели он что-то заподозрил?»
Эрнан опять зашипел и подтолкнул Филиппа с Бланкой к неглубокой нише в стене прямо напротив двери покоев Жоанны. Все трое спрятались в ней и, затаив дыхание, ожидали дальнейшего развития событий.
Вскоре из-за поворота показалась мужская фигура, также без свечи, и, крадучись, направилась в их сторону.
«Боже! – подумал Филипп. – Какой он здоровенный! Да он одной рукой способен свернуть ей шею... Кто же это, черт возьми?!»
Не заметив засады, мужчина остановился перед дверью Жоанны и легонько толкнул ее. Дверь подалась и открылась почти бесшумно. Верзила удовлетворенно промурлыкал и вошел в переднюю. Но не успел он взяться за ручку двери, чтобы закрыть ее за собой, как Эрнан с тихой грацией пантеры вынырнул из ниши, в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние и набросился на него.
Никакой борьбы не было. Незнакомец был так ошарашен молниеносным и, главное, бесшумным нападением со спины, что даже не пытался сопротивляться. Одной рукой обхватив его за туловище, а другой зажав ему рот, Эрнан негромко бросил через плечо:
– Ко мне, друзья. И закройте дверь. Но потише.
Не создавая лишнего шума, Филипп и Бланка вошли в переднюю.
– Отлично сработано, – шепотом произнес Филипп, затворяя дверь. – Никакого переполоху. Если это не тот, кого мы ждали...
– Тот он, тот, – уверенно ответил Эрнан. – Во как дрожит весь! Но, увы, это не граф Бискайский. Знать, его светлость не изволили самолично явиться к сестре.
Тут дверь в прихожую распахнулась и на пороге появилась княжна Жоанна. Она была одета точно так же, как Бланка, то есть в длинный пеньюар.
– Господа!.. Кузина!..
– Извините за беспокойство, сударыня, – сказал Эрнан. – Но мы вам кое-кого привели. Посторонитесь, пожалуйста. – И он втолкнул незнакомца в небольшую, хорошо освещенную прихожую.
– Ричард! – тихо вскрикнула Жоанна. – Вы!..
– Ба! – изумился Филипп, вслед за Бланкой и Эрнаном проходя в комнату. – Это же Ричард Гамильтон!
– Ну да, – прохрипел барон, с трудом переводя дыхание; от излишнего усердия Эрнан едва не задушил его. – Но я не понимаю...
– А-а, вы не понимаете! – саркастически произнес Шатофьер. – Так, может, объясним ему, друзья? Объясним этому доблестному и благородному рыцарю, зачем он в столь поздний час тайком пробирался в покои дамы?
Жоанна густо покраснела и опустила глаза.
– Это вас не касается, господин граф, – огрызнулся Гамильтон. – Это мое личное дело.
– Ваше личное дело, подумать только! А то, что вы хотели сделать с госпожой Жоанной, тоже ваше личное дело?
Жоанна пронзительно ойкнула и пошатнулась. Гамильтон стремительно бросился к ней и бережно усадил ее в кресло.
– Замолчите же вы, негодяй! – рявкнул он, грозно сверкая глазами. – Думайте, что говорите!
– Это я негодяй?! – возмутился было Эрнан, но тут Филипп, тихо посмеиваясь, положил ему руку на плечо.
– Успокойся, дружище, ты ошибся. Ты даже не представляешь, как ты ошибся! Барон никакой не злоумышленник – он любовник.
– А?! – произнесла Бланка и изумленно уставилась на Жоанну.
Та еще больше смутилась и глубже вжалась в кресло. Гамильтон вновь сверкнул глазами.
– Вы слишком любопытны, господа!
– Одну минутку, барон, – примирительно сказал Филипп. – Не петушитесь. Поверьте, мы вовсе не собирались вмешиваться в ваши личные дела.
Он подтянул ближе два кресла, в одно из которых села Бланка, а сам устроился в другом. Между тем Эрнан с облегченным вздохом развалился на соседнем диване.
– Так вот о каком сюрпризе намекала Елена, – задумчиво промолвила Бланка, попеременно глядя то на Жоанну, то на Гамильтона. – Однако же!.. Вы что, барон, рассчитываете жениться на кузине?
Гамильтон побагровел. Он все еще стоял возле кресла Жоанны; руки его судорожно сжались в кулаки.
– Сударыня, – с достоинством заговорил он. – Я вправду небогат, к тому же для вас я чужак, варвар. Но мой род в знатности ничем не уступает вашему. Гамильтоны – один из самых древних и могущественных кланов в Шотландии, а мои предки по матери...
– Прекратите, Ричард! – остановила его Жоанна, совладав с собой. Затем она устремила на Бланку решительный взгляд своих больших карих глаз и сказала: – Да, кузина, я выйду за него замуж. Хотите вы этого или нет, но мы поженимся. И можете называть наш брак как угодно – хоть мезальянсом, хоть...
Эрнан деликатно прокашлялся:
– Господа, дамы! Боюсь, сейчас не время обсуждать эти проблемы. Сударыня, – обратился он к Жоанне. – Я хотел бы задать вам несколько довольно щекотливых вопросов, и, поверьте, очень важно, чтобы вы откровенно ответили на них. Это важно прежде всего для вас.
– Да? – озадаченно произнесла Жоанна и вопрошающе поглядела на Бланку.
Бланка кивнула:
– Да, кузина, это очень важно.
– Но я ничего не понимаю...
– Вскоре мы все объясним, – заверил ее Эрнан. – Но прежде... Вы не могли бы сказать, где сейчас ваша горничная?
Жоанна снова посмотрела на Бланку.
– Ну же, говори! – приободрила ее та. – Это не праздное любопытство.
– Она... – в нерешительности начала Жоанна. – Она с Александром...
Все трое – Филипп, Бланка и Эрнан – вздрогнули и переглянулись.
– Так она с вашим братом? – переспросил Шатофьер. – Он сейчас в замке?
– Да... Но он просил никому не говорить. Я пообещала и... нарушила свое слово.
– Вы правильно сделали, сударыня, и убедительно прошу вас не огорчаться по этому поводу... Вы знаете, где сейчас находится ваш брат?
– Н-нет, не знаю... Честное слово. Ни малейшего представления...
– Однако вы виделись с ним?
– Да.
– Когда?
– В начале одиннадцатого.
– Он приходил к вам?
– Да.
– И никто его не видел?
– Нет, никто... Кроме меня и Доры, разумеется.
– Дора, это ваша горничная?
– Да.
– А как ваш брат попал в замок?
– По потайному ходу, который Маргарите неизвестен.
– Вы знаете, где этот ход начинается? И куда ведет?
– Нет. Я вообще только сегодня узнала о его существовании. – Жоанна немного помедлила, затем добавила: – Александр пришел из восточной башни, значит ход где-то там. Это все, что мне известно.
Эрнан вздохнул:
– Что ж, ладно. Вернемся к Доре. Значит, ваш брат взял ее с собой?
– Да.
– Она одна из его девушек?
– Мм... Да.
– И давно она у вас служит?
– Нет, всего лишь неделю. Это Александр попросил меня взять ее к себе... Ну... Вы же понимаете...
– Понимаем, – кивнул Эрнан. – А эта Дора откуда?
– Раньше она служила у кузины Иверо, но когда Елена узнала...
– Когда Елена узнала, – помогла ей Бланка, – что горничная путается с Александром, то прогнала ее прочь.
– Понятно, – сказал Шатофьер. – А теперь, сударыня, я заранее приношу вам свои глубочайшие извинения за очень нескромный вопрос, я очень сожалею, что вынужден задать его вам, но...
Жоанна напряглась и побледнела, как полотно. Пальцы ее вцепились в подлокотники кресла.
– Я слушаю вас, сударь, – с трудом вымолвила она.
– Когда сегодня ваш брат приходил к вам, о чем вы с ним говорили?
– Это очень нескромный вопрос, господин граф, – только и сказала княжна и закусила нижнюю губу. Но лицо ее выражало явное облегчение; очевидно, она ожидала куда более нескромного вопроса.
– Сударыня, – вновь заговорил Эрнан. – Убедительно прошу вас ответить, ради вашего же блага. Посмотрите на нас – ведь мы ваши друзья. Господин Гамильтон, с которым вы твердо решили пожениться. Госпожа Бланка, которую вы немножко побаиваетесь, и тем не менее уважаете. Ваш кузен Филипп – он чувствует к вам искреннее расположение. И наконец я – госпожа Бланка может поручиться за меня. Поверьте, я желаю вам только добра.
– Доверься графу, Жоанна, – поддержала его Бланка. – Доверься всем нам. Я ручаюсь за господина де Шатофьера и за кузена Филиппа.
Жоанна тяжело вздохнула:
– Ладно. Я разговаривала с Александром про господина барона.
– Так он знает о нем?
– Да, знает.
– И одобряет вашу связь?
– Ну... В душе-то он против, однако согласие свое дал.
– На ваш брак?
– Да.
– И когда же?
– На прошлой неделе. Но с испытательным сроком.
– В каком смысле?
– Александр потребовал, чтобы я скрывала это до тех пор, пока он не убедится, что намерения Ри... господина Гамильтона серьезные.
– И вы скрывали?
– Да. Хотя... Мне пришлось довериться Елене, чтобы... чтобы...
– Я знаю, – кивнул Эрнан. – Ну, вот мы и подошли к самому, пожалуй, деликатному моменту в нашей беседе. Скажите, сударыня, как ваш брат относится к вашим ночным свиданиям с господином бароном?
Щеки Жоанны вспыхнули ярким румянцем стыда. Она прикрыла лицо руками, готовая тут же провалиться сквозь землю.
– Он не одобряет этого. Поэтому он приехал сюда... предупредить, что я не должна...
– И вы пообещали ему?
– Да.
– Но, как видно, вы и не думали сдержать свое обещание.
– О нет, нет! Что вы! Я собиралась отправить Ричарда обратно – как только он явится. Ведь так хочет Александр, а он... он так добр ко мне.
– Добр! – пораженно прошептала Бланка. – Она считает его добрым!.. Бог мой!..
– Если мы расскажем ей сейчас, – тихо произнес Эрнан, – начнется истерика. А между тем дело близится к развязке... – Он поднялся с дивана. – Госпожа княжна, господин барон. Может, мое предложение покажется вам весьма странным, но я просил бы вас ближайший час, максимум полтора часа, провести в покоях госпожи Бланки.
Жоанна отняла руки от лица и удивленно воззрилась на Шатофьера.
– Но зачем? Я не понимаю... – Она повернулась к Бланке: – Кузина! Хоть ты объясни мне, что все это значит?
Обменявшись с Эрнаном быстрыми взглядами, Бланка подошла к Жоанне, опустилась перед ней на корточки и взяла ее руки в свои.
– Хуанита, – ласково и вместе с тем непреклонно заговорила она. – Если я скажу тебе, что так надо, ты послушаешься меня? Не задавая никаких вопросов, не требуя никаких объяснений – просто потому, что я так хочу, что я считаю это необходимым. Сделай так, как советует господин де Шатофьер. Ну!
Жоанна согласно кивнула. Она была девушка слабовольная, нерешительная, особым умом не блистала и привыкла плыть по течению, подчиняясь тем, кто сильнее ее; поэтому умная, волевая и властная Бланка имела на нее огромное влияние.
– Вот и хорошо, душенька. Позже мы тебе все расскажем, а пока пусть господин де Шатофьер проведет тебя и барона в мои покои.
Тем временем Эрнан отвел Гамильтона в сторону и извлек из-за отворота камзола свиток.
– Надеюсь, вы читаете по-галльски, барон?
– Да.
– А вы помните, что случилось с замком шейха эль-Баттиха, когда наши лазутчики устроили пожар в его пороховом погребе?
– Конечно, помню. Весь замок взлетел на воздух. Но к чему вы клоните?
– А вот к чему, – сказал Эрнан, сунув Гамильтону в руки свиток. – Когда вы прочитаете княжне то, что здесь написано, с ней случится нечто подобное. И я очень прошу вас, барон: войдя в покои госпожи Бланки заприте на все запоры дверь, проведите княжну в спальню... Не беспокойтесь, там все в полном порядке, постель убрана, никаких дамских вещичек на виду не валяется, обстановка опрятная и приличная. Я сказал: «в спальню» только потому, что это самая дальняя комната, и никаких криков, рыданий и причитаний снаружи слышно не будет.
– А эти самые крики, рыдания и причитания – они будут?
– Еще бы! Да такие, что не приведи Господь. И ваша задача, барон, состоит в том, чтобы ни в коем случае не позволить госпоже Жоанне немедленно броситься к нам за разъяснениями. Постарайтесь успокоить ее, утешить... ну, вы понимаете, как мужчина может утешить женщину.... И обязательно заприте входную дверь... Ах да, насчет двери. – Он повернулся к Жоанне, которая как раз поднималась с кресла: – Сударыня, ваш брат, случайно, не просил оставить незапертой дверь?
– Да, просил, – ответила окончательно сбитая с толку Жоанна. – Он оставил здесь свой дорожный плащ и шляпу и на рассвете собирается зайти за ними. Ну, и сказал, что не хочет будить меня. К тому же вместе с ним должна вернуться Дора – вот тогда она и запрет дверь на щеколду.
– Понятно, – сказал Эрнан. – Итак, сударыня, барон, вы готовы идти со мной.
– Да, – ответил Гамильтон, сжимая в руке свиток. – Ведите нас, господин граф.
Проводив Ричарда Гамильтона и Жоанну Наваррскую, Эрнан вскоре вернулся в покои княжны и застал Филиппа и Бланку, сидевших на диване в прихожей и целовавшихся.
– Ну вот! – с притворным недовольством констатировал он. – До намеченного покушения осталось не более получаса, а они себе нежничают, как ни в чем не бывало.
Поначалу Бланка смутилась, но потом, встретившись с доброжелательным взглядом Шатофьера, успокоилась и позволила Филиппу вновь обнять себя.
– Чертов монах! – буркнул Филипп, подражая Гастону. – Тебе не понять, каково это – любить женщину.
– Это мне-то... – с неожиданным пылом начал было Эрнан, но тут же прикусил свой язык.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я