https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/Margaroli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Неожиданно Джеку в голову пришла такая блестящая идея, что он на мгновение просто окаменел.
Потом, сбросив оцепенение, подпрыгнул и завопил:
- Я должен это сделать! Но успею ли я, успею ли?
Джек рванулся сквозь бушующий ливень.
«Как это мне раньше в голову не пришло? Пока они торчат в пещерах, я могу их прекрасненько запереть точно так же, как, уходя, они запирали нас! Как я раньше не додумался? А теперь уже, наверное, слишком поздно».
Мальчик мчался, задыхаясь и отплевываясь, весь пылая, несмотря на ветер и дождь.
«Черт, бессмысленно нестись с такой скоростью! Злодеи уже давно вышли из пещеры, и я могу нарваться на них каждую минуту. Ну как же, как же я не подумал об этом раньше? - досадовал Джек. - Мне нужно было запереть их еще до похода к хижине. Какая это великолепная идея - взять их в плен! Ведь им неизвестен туннель за картиной. А старики ничего не скажут. Господи, только бы они еще оставались в пещерах!»
Струи дождя хлестали Джеку в лицо. Ветер превратился в настоящую бурю и гнал мальчика в гору. Вся его одежда промокла насквозь, но он ничего не замечал.
По-прежнему никого не было видно. Добравшись до водопада, Джек замедлил бег. Ему очень не хотелось угодить прямо в руки неприятеля.
Постепенно к мальчику возвращалась способность рассуждать: «Наверное, эти типы ждут, когда кончится буря, чтобы не подвергать опасности драгоценную добычу? Да, конечно, они должны поступить именно так. А если дождь не прекратится, они наверняка останутся в пещерах на ночь. Так что не исключено, что мне все-таки удастся прийти вовремя».
Предположение Джека оправдалось. Увидев, что на улице бушует буря, разбойники решили переждать дождь, чтобы не замочить бесценные сокровища. Было решено в крайнем случае остаться на ночь под защитой каменных сводов пещеры. Переночевать в комнате с одеялами. А старики и ребята поищут себе другое место для ночлега.
Однако в комнате бандиты нашли одних стариков. На вопрос о детях, старики стали бормотать что-то невразумительное, дружно показывая в туннель, ведущий из пещеры. Злодеи расположились на одеялах. Один из них достал из кармана колоду карт. Хозяева удрученно перешли в гостиную. «Только бы не заглянули за картину!» - тревожились они.
Добравшись до входа в пещеры, Джек окончательно обессилел. Ничего не соображая и не замечая, он, спотыкаясь, побрел через туннели и пещеры. Никого не было видно. «Неужели все-таки бандюги уже ушли? А я их не заметил?» - думал мальчик.
Он тихонько скользнул к гостиной и, прижавшись к приоткрытой двери, заглянул внутрь. В комнате сидели старики и курица Марта. Из спальни доносились громкие голоса.
Джек помахал старикам рукой. Они изумленно поднялись и тихо подошли к нему. Он приложил палец к губам и отвел их подальше от двери.
- Пойдемте со мной! Я собираюсь запереть здесь бандитов. Но вам с ними не следует оставаться.
Старики покорно побрели за ним через пещеры с сокровищами. Наконец, они оказались у выхода. Джек плотно притворил тяжелую дубовую дверь и взялся за засовы. Буме! Буме! Буме! «Я сделал это! Я сделал это!» - ликовал мальчик.
ПОСЛЕ БУРИ
Задвинув засовы, Джек почувствовал, что лишается сил. Схватка с Пепи, стремительный бег под проливным дождем и ужасное волнение доконали его. Он сполз на ступеньки перед запертой дверью и потерял сознание.
Вокруг была темнота. Старики шарили впотьмах, не понимая, что случилось с мальчиком.
Наконец, они нащупали его фонарик, зажгли свет и со страхом уставились на бледное лицо Джека с закрытыми глазами.
- Он весь промок, - сказала Эльза. - Он может простудиться и даже умереть. Как помочь ему? Старик ответил ей на родном языке:
- Нужно перенести его в звездную пещеру и уложить там. Укутаешь его своим платком. А сверху я накрою его пальто.
Тяжело дыша, они потащили Джека вниз по лестнице. Старик снял с мальчика мокрую одежду и закутал ребенка в свое пальто. Эльза замотала его, как грудного младенца, в толстый теплый платок. Мокрые вещи Джека супруги развесили сушить.
Старики не знали, как поступить дальше. «Что теперь будет? Бандиты с остатками сокровищ заперты в пещере. Когда они это поймут, они начнут бушевать».
Вскоре Джек очнулся и удивленно огляделся по сторонам. «Где это я? - подумал он. - Неужели я спал или, может быть, потерял сознание? - Он ощупал свою одежду. - Почему я снова наряжен как статуя?»
Заметив, что мальчик зашевелился, старики зажгли фонарик и обеспокоенно склонились над ним. Слава Богу, краски снова возвращались на его лицо.
- Тебе лучше? - мягко спросил старик.
- Да, спасибо! - Джек подергал руками платок. - Что это на мне?
- Твоя одежда промокла насквозь, - объяснил старик. - Пришлось ее снять, иначе бы ты простудился. Мы укутали тебя в мое пальто и платок Эльзы.
- Вот оно что! Огромное вам спасибо! - Джек фыркнул, представив себя в этом странном наряде. - Простите, что напугал вас. Я просто сломался, по-видимому, от всей этой страшной гонки. А здорово я придумал запереть бандитов в пещере?
- Да, да. Но что они с нами сделают, когда обнаружат, что их заперли? - Старик подавленно опустил голову.
- Да ничего они не сделают! Ведь они находятся по ту сторону двери. Так что не беспокойтесь! Он поднялся с пола. Ноги еще немного дрожали.
- Я схожу к выходу посмотреть, как там с погодой. Если дождь стал потише, мне нужно будет сбегать в папоротниковую пещеру успокоить девочек. А то они, наверное, с ума сходят от беспокойства.
На ватных ногах он заковылял к выходу. Снаружи стояла темная ночь. Черные тучи заволокли горы, сильный дождь по-прежнему поливал все вокруг. «В такую погоду бессмысленно выходить наружу, - решил Джек. - Мне ничего не стоит заблудиться. Конечно, девочки будут ужасно беспокоиться. Но что поделаешь? Эту ночь мне придется провести в компании стариков».
В пещере было не слишком комфортабельно. Пошарив вокруг, они обнаружили довольно ровную каменную скамью. Джек попытался вернуть старикам их вещи, уверяя их, что его одежда почти высохла.
Но Эльза пришла в нешуточную ярость и стала извергать водопад гневных слов.
- Жена говорит, что ты очень плохой мальчик, если хочешь надеть мокрую одежду, - сказал старик. - Мы ляжем все вместе. Здесь не холодно.
Действительно, в пещере не было холодно. Джек лежал на спине между стариками и глядел в пото-док. Он долго рассматривал необычные сине-зеленые звезды. Как красив был их мерцающий свет! Некоторое время он размышлял об источнике их свечения и, наконец, крепко уснул.
Первыми на следующее утро проснулись старики. Хотя от неподвижного лежания все у них затекло, они не шевелились, боясь разбудить Джека. Наконец проснулся и он. Увидев над головой сияющие звезды и тотчас вспомнив, где находится, он взглянул на часы. Была уже половина восьмого! «Что там поделывают бандиты?» - усмехнулся Джек.
Его одежда полностью высохла. Он быстро натянул ее на себя, а пальто и платок с благодарностью возвратил старикам.
- Ждите здесь! Я схожу проведать наших разбойничков.
Мальчик снова чувствовал себя превосходно. Приблизившись к винтовой лестнице, ведущей к дубовой двери, он услышал мощные удары.
Бум! Трах! Бум! Пленники изо всех сил барабанили в толстую дверь. Они выли и вопили, как бешеные, пинали дверь ногами, тщетно пытаясь ее открыть.
Джек стоял на верхней ступеньке лестницы и удовлетворенно улыбался. «Так вам и надо! Не рой другому яму - сам в нее попадешь! Хотели запереть нас, а вот теперь не угодно ли самим попробовать, как это приятно - сидеть взаперти».
Вдруг раздался резкий хлопок, от которого Джек испуганно вздрогнул. Стреляли. Очевидно, бандиты пытались разбить засовы пулями.
Пэнг! Пэнг! Пэнг! Джек отошел немного назад, чтобы не нарваться на шальную пулю. Пэнг! Пэнг!
Но револьверами делу не поможешь. Еще несколько бессильных пинков в дверь ногами - и тишина. Джек бегом вернулся к старикам, чтобы рассказать им все подробно.
Однако старикам было явно не до его рассказа. Услышав выстрелы, они страшно перепугались.
- Я отведу вас к девочкам в папоротниковую пещеру, - сказал Джек. - У нас там есть продукты и одеяла.
Но старики ни в какую не хотели уходить из пещеры. Здесь был их дом. Они испытывали страх перед горами и вообще всем остальным окружающим миром. Джеку никак не удавалось уговорить их.
- Придется идти к девочкам одному, - сдался он. - Мы вернемся сюда и принесем одеяла и провизию. Нам лучше держаться вместе. А этих типов можно не опасаться. Даже если они обнаружат дыру за картиной, им никогда в жизни не удастся пробраться по узкому проходу.
Он попрощался со стариками и выбрался наружу. Солнце мягко грело ему спину. Это было необыкновенно приятно! Ветер стих, а небо снова сияло ослепительной голубизной.
По уже хорошо знакомой дороге мальчик направился к водопаду. Девочки напряженно всматривались сквозь стебли папоротника наружу. Увидев Джека, они испустили вопль радости.
- Джек! Где ты пропадал? О, Джек, я так беспокоилась о тебе, что не могла заснуть всю ночь! - кричала Люси.
- Что случилось? - перебила ее Дина. Она тоже провела беспокойную ночь и была бледна.
- Случилось много чего! У меня великолепнейшие новости, просто - мировые!
- Филипп вернулся? И Билл с ним? - тут же воскликнула Люси.
- Нет. Тут другое! Знаете, что я сделал? Я запер бандитов в пещерах с сокровищами! Ну что вы на это скажете?
- Потрясающе! - хором завопили девочки.
- А старики? - спросила Дина.
- Не беспокойся, их я вытащил. Кроме того, у коровника я обнаружил Пепи и связал его по рукам и ногам. В настоящий момент он привязан к дереву, на котором мы когда-то прятались.
- Джек! Ты великолепен! - Глаза Люси сияли от гордости за брата. - Ты его победил?
- Да, верно, мы ведь в самом деле оставили чемоданы на том дереве, - вспомнила Дина. - Вот это повезло!
- Так что Пепи провел не слишком приятную ночь, - сказал Джек. - Компанию ему составляли только дождь и ветер.
Он сообщил, что старики остались в звездной пещере. А потом с удовольствием в подробностях описал, как бандиты безуспешно пытались разбить дверь.
- Старики ни в какую не хотят выходить из пещер, - продолжал он. - Думаю, нужно вернуться к ним. Прихватим с собой одеяла и консервы и пойдем. Этой ночью они дали мне свою одежду, чтобы я не простудился. Моя вся вымокла. Мы просто не имеем права бросать их!
Люси думала так же.
- Ты прав. Они были к нам так добры. А звездпая пещера самая красивая из всех. Марта тоже там?
- Про Марту я совсем забыл, - признался Джек. - Господи, только бы они ее не сожрали!
Люси испугалась. Какой кошмар! Бедная Марта! Только бы обошлось!
Больше всех возвращению Джека радовался, конечно же, Кики. Попугай уселся к хозяину на плечо и принялся бесконечно болтать, смеяться и издавать нежные воркующие звуки. Он поклевывал Джека в ухо и ласково дергал за волосы. Джек тоже соскучился по своему любимцу и, не переставая, гладил его перья.
Мальчик перекинул одеяла через плечо, а девочки упаковали консервные банки. После этого они двинулись в путь к пещерам с сокровищами. Кики летел впереди. Жарко светило солнце. День был великолепный.
- Мне очень хотелось бы зарисовать дорогу от отверстия, спрятанного за картиной, до нашей пещеры, - задумчиво проговорила Дина. - Эта гора вся изрыта пещерами. Как сильно грохочет сегодня водопад! Это, конечно, из-за ночной бури.
Добравшись до входа, они забрались внутрь и направились в звездную пещеру. Там их сердечно приветствовали старики. Эльза радостно вскрикнула и, прижав к себе Люси, нежно погладила ей волосы.
- Есть хочется… - Люси попыталась мягко освободиться из объятий Эльзы. - Ужасно хочется есть!
Они уселись в кружок. Звездная пещера была, наверное, самой необычной столовой на свете. Ребята без устали восхищались красотой мерцающих звезд. Люси очень хотелось перенести парочку на потолок своей спальни! Она была очарована этим волшебным блеском.
- Ну что ж, теперь нам не остается ничего другого, кроме как ждать, - сказал Джек и выдал каждому по одеялу. - Теперь все зависит от Филиппа. Очевидно, бандиты не заметили, что он спрятался в одном из самолетов. Иначе они упомянули бы об этом. Значит, его побег удался. Интересно, где он сейчас?
НЕОБЫЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Филипп проспал в кабине самолета под плащами и одеялами всю ночь. Под утро самолет совершил посадку. Мальчик проснулся в тот самый момент, когда колеса коснулись земли.
Он соорудил себе между одеялами смотровую щель, чтобы следить за поведением бандитов. Филиппу повезло: они вылезли из самолета, совершенно не глядя по сторонам.
Снаружи их приветствовала группа встречающих. Филипп выпрямился и прислушался к их словам. К сожалению, большинство говорило на не известном Филиппу языке, к тому же стоял такой гам, что он не мог разобрать ни слова.
Мальчик хорошенько осмотрелся в самолете. В центре салона стоял большой ящик, накрытый брезентом. «Интересно, что в нем? - Филипп сдвинул брезент. - Ага, понятно, в ящике одна из статуй, конечно же, самая ценная. Для сохранности она обложена соломой».
Между тем голоса снаружи смолкли. «Куда подевались все эти типы? Может быть, уже пора выбираться из самолета?» Филипп прильнул к иллюминатору.
Его глазам предстало удивительное зрелище. Самолет стоял на широкой, поросшей травой площадке, со всех сторон окруженной морем. Со всех сторон! «Значит, мы на острове», - решил Филипп.
Усевшись перед окном, он глубоко задумался. «Эти типы - преступники. Они занимаются контрабандой бесценных сокровищ, спрятанных во время войны и, по-видимому, всеми забытых. У них собственные самолеты и потайной аэродром, находящийся на каком-то затерянном острове, наверняка у побережья Шотландии. Вполне возможно, что у них есть и собственные суда для перевозки грузов. Словом, это настоящая гангстерская банда! А у меня нет ни малейшего шанса сбежать отсюда! На этом острове я такой же пленник, как раньше в пещерах с сокровищами».
В этот момент Филипп вспомнил Динину идею спрятаться в ящике! «Он наверняка будет отправлен дальше на корабле. Таким образом, у меня есть шанс удрать с этого острова».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я