Всем советую магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Друзья принялись с аппетитом уничтожать припасы. Разумеется, Кики снова пришлось сделать внушение, поскольку он слопал абрикосов больше, чем ему было положено.
Компания долго еще оставалась в пещере. Лишь перед самым заходом солнца Джек наконец выбрался наружу. Их преследователей нигде не было видно. Мальчик вскарабкался на скалу, с которой хорошо просматривались все окрестности.
- Будем здесь дежурить по очереди. Филипп, сменишь меня через полчаса!
Сытые и довольные, дети рассыпались по скалам, собирая спелую, вкусную дикую малину. Разумеется, Кики был в первых рядах. Его «ммм-ммм-ммм» звучало постоянно.
Все по очереди взбирались на наблюдательный пункт, но так никого и не заметили. Когда солнце скрылось за горами и стало темнеть, они вернулись в пещеру.
- Сегодня будем спать здесь как ангелы. - Люси удовлетворенно растянулась на мху. - Прямо бархат.
Она помогла Дине расстелить плащи. Потом девочки соорудили подушки из шерстяных кофт и свитеров. Когда все уселись, Дина раздала на сон грядущий печенье и сок.
Джек подвязал папоротниковый занавес.
- Нужно, чтобы сюда проникал свежий воздух. А то вчетвером мы здесь задохнемся.
- Впятером, - сказала Дина. - Ты забыл о Кики.
- Вшестером, - сказал Филипп. - Ты забыла о хитрой Лиззи.
- А я-то надеялась, что ты ее где-нибудь посеял, - сердито ответила Дина. - Целый день прожила без нее счастливо.
Тем временем совсем стемнело. Доев печенье, ребята улеглись спать. Постель была теплой и мягкой. Довольно кряхтя, ребята ворочались, устраиваясь поудобнее.
- Как все было бы хорошо, если бы только мама о нас не беспокоилась, - сказал Филипп, закутываясь в одеяло. - Подумать только - ведь мы даже не знаем, в какой стране находимся. А здесь так красиво. И водопад чудесно поет в ночи.
Джек зевнул.
- Мне кажется, он мог бы петь и потише. А впрочем, он мне не мешает. Кики, черт, сейчас же слезь с моего живота! Ты мне можешь объяснить, почему тебя постоянно тянет именно на живот? Немедленно перелезь на ногу!
- Вытри ноги! - крикнул ему Кики и, перепорхнув на колено Джека, сунул голову под крыло.
- Завтра отправимся в пещеру эха и за водопад, - сказал Джек. - Ну вот, барышни, и на вашу долю выпало маленькое приключение.
- Маленькое приключение? - возмущенно воскликнула Люси. - Это было очень даже порядочное приключение, особенно когда мы вылезли из пещеры позади водопада!
Дина, как всегда, опасалась, как бы ночью ее не посетила Лиззи. Она долго еще не могла заснуть, боясь почувствовать на своей коже прикосновение маленьких, холодных лапок ящерицы. Но та свернулась под мышкой у Филиппа и при каждом движении щекотала мальчика.
Люси сразу же задремала, а вслед за ней заснули и остальные. Водопад монотонно гудел в ночи. В листьях папоротника тихо шумел ветерок. Принюхиваясь, ко входу в пещеру осторожно подкралась лисица и, учуяв людей, стремительно и беззвучно исчезла в темноте.
Ребята лежали совершенно неподвижно. Только раз, когда Лиззи выскользнула из-под руки Филип па и спряталась у него за ухом, он на мгновение проснулся, но тут же снова провалился в сон.
Под утро ребят разбудил сильный грохот, перекрывавший даже гул водопада. Джек встревоженно поднял голову. Что это? Грохот становился все громче и громче. И вот он раздавался уже со страшной силой прямо над их головами.
- Самолет! - закричал Джек. - Самолет за нами! Быстрей!
Как следует не проснувшись, ребята, спотыкаясь, вывалились из пещеры и уставились в небо. Действительно, в небе слышался удаляющийся звук самолета.
- Самолет за нами? - насмешливо повторил Филипп. - Это самолет, на котором мы прилетели сюда, ты, умник!
ПЛЕННИК
Ну конечно, это был самолет их преследователей. Ребята разглядели его очень хорошо. Он держал курс на запад и скоро исчез вдали.
- Интересно, они вернутся на аэродром Билла? - спросил Джек. - Может быть, Биллу уже что-то известно об их планах?
- Мы и сами-то знаем лишь, что они ищут какой-то клад, - возразил Филипп. - Правда, я плохо представляю себе, что за клад можно обнаружить в такой местности.
- Кто знает! Ну как бы то ни было, они смотались. Как ты думаешь, они вернутся сюда снова?
- Наверняка. Так быстро они не сдадутся. Скорее всего, они полетели доложить, что обнаружили здесь чужих людей, которые, по их мнению, так же, как и они, ищут сокровища. А чуть позже они вернутся с подкреплением, чтобы выкурить нас отсюда. У Люси вытянулось личико.
- Я не хочу, чтобы меня выкуривали!
- Интересно, они улетели вдвоем? - задумался Филипп. - Джек, как ты считаешь?
- Уверен, что оба. Во всяком случае, нужно сходить туда и убедиться в этом. Если один из них остался, он наверняка будет сшиваться вблизи хижины. Он ведь точно не знает, сколько народу обретается тут, поэтому вряд ли решится уходить далеко.
После завтрака ребята спустились в долину и осторожно провели разведку. Ни малейшего следа Хуана и Пепи обнаружить не удалось. Костер был затоптан. Хижина была на этот раз по-настоящему заперта, а ключ эти типы забрали с собой. Никаким толчкам и пинкам дверь не поддавалась.
- Если бы знать заранее, что наши друзья собираются в обратный полет, нужно было попросить их взять нас с собой, - усмехнулся Джек. - Интересно, когда они теперь вернутся? И вернутся ли вообще?
- Во всяком случае, не раньше завтрашнего утра, - сказал Филипп. - Наверное, они снова предпочтут лететь ночью. Пошли! Взглянем еще раз на таинственные ящики!
Однако и этот осмотр не дал ничего нового. Ящики, по-прежнему пустые, стояли на том же месте.
Несколько часов ребята провели, бесцельно слоняясь по долине. Потом достали пару консервных банок из своего тайника, расположенного в кустах, и перекусили.
После еды Филипп предложил вернуться домой. Мальчики хотели лично осмотреть пещеру с эхом и туннель, ведущий к водопаду. Они тщательно замели свои следы в окрестностях хижины и тронулись в обратный путь. Почти подойдя к пещере, Джек вдруг остановился и принялся беспокойно шарить по карманам.
- Что случилось? - спросила Люси.
- Я забыл открывалку. Идиотизм какой-то! Когда мы ели, я положил ее на корни дерева, где мы сидели, так как думал, что она нам еще понадобится. Там она, видно, и осталась. Во всяком случае, у меня ее нет.
- Как же так, Джек! Ведь без открывалки мы просто пропадем с голоду! - Перед Филиппом замаячила ужасная перспектива голодной ночи. - Джек, ты осел!
- Да, я знаю. Но что теперь делать? Придется возвращаться за ней. И как я мог ее забыть? Кики я возьму с собой. А ты тем временем можешь вместе с девчонками осмотреть пещеру с эхом.
Люси стало жалко брата.
- Я пойду с тобой.
- Ни в коем случае! Ты не сможешь одолеть этот путь еще раз. А потом, в одиночку я обернусь быстрее. Я только слегка передохну там и сразу же двинусь обратно. В конце концов, пещеру с эхом можно осмотреть в другой раз.
Ребята сочувствовали Джеку. Хоть мальчик и не показывал вида, они понимали, что он раздосадован. Но еще неприятнее было остаться без еды. Так что, хочешь не хочешь, а за открывалкой идти нужно.
Спустя полчаса Джек немного успокоился. Он попрощался с ребятами и начал спускаться по скалам. Дорогу он уже знал хорошо и не боялся заблудиться.
Кики восседал на его плече. Он был счастлив, что наконец-то мог провести время наедине с хозяином. Оба несли ужасную околесицу и очень веселились.
Наконец они добрались до дерева, под которым недавно обедали. С замиранием сердца Джек пошарил по земле. Неужели открывалка за это время исчезла? Нет, она лежала точно на том же месте, куда он ее положил. С облегчением Джек сунул драгоценный инструмент в карман.
- Трижды ура! - возгласил Джек.
- Три негритенка, - присоединился Кики. - Всадник прыг-скок.
- Совершенно с вами согласен, - шаркнул ногой Джек. - Однако предлагаю немедленно отправляться домой. Скоро начнет темнеть, а у меня нет ни малейшего желания таскаться по скалам в темноте. Вперед, Кики, в лес!
Кики кивнул.
- Ганс и Грета!
- Очевидно, ты хотел сказать «Джек и Кики»? - Джек рассмеялся и двинулся в обратный путь. Вдруг он замедлил шаг и с удивлением прислушался. Из воздуха раздавался знакомый гул. - Ты только послушай, Кики! Неужели наши приятели уже возвращаются? - Джек напряженно смотрел на запад, где небо окрасилось в золотые тона. - Так и есть - самолет!
Самолет быстро приближался, увеличиваясь прямо на глазах. Джек заметался, не зная, что предпринять. Потом резко повернулся и стремглав бросился к хижине. Добежав до ближайшего дерева, откуда было прекрасно видно хижину и окрестности, он ловко вскарабкался на него и притаился в ожидании.
- Соблюдай, пожалуйста, полнейшую тишину! - обратился он к Кики. - Ни единого слова, тебе понятно? Шшш!
- Как жаль, как жаль! - хрипло прошептал попугай. Потом, тесно прижавшись к Джеку, вместе с мальчиком принялся внимательно наблюдать за самолетом, пролетавшим в этот момент прямо над их головами. Сделав круг, самолет мягко приземлился на широком лугу. Он несколько раз подпрыгнул на высоких колесах и остановился.
Со своего места Джек его больше не видел, но рассчитывал, что экипаж в полном составе появится возле хижины. И действительно, скоро под деревьями замелькали человеческие фигуры. Начинало смеркаться, и Джеку, чтобы хорошенько все разглядеть, пришлось свеситься с дерева так, что он едва не рухнул.
На этот раз прилетели четверо. Причем один из них, очевидно, был пленником, поскольку руки у него были связаны за спиной. Новое дело!
Пленник, опустив голову и раскачиваясь из стороны в сторону, нетвердо, как пьяный, брел впереди. Время от времени сопровождающие подгоняли его пинками.
Процессия направилась прямо к хижине. Хуан сразу же принялся разводить костер. Пепи вынул ключ из кармана и отпер дверь. Через некоторое время он появился на пороге, нагруженный консервными банками.
Пленник, уронив голову на грудь, сел на землю. Джек не мог понять, что с ним: болен он или просто весь сжался от страха? Четвертый мужчина, очевидно, выступал в роли караульного. Он молча сидел у костра и наблюдал за Хуаном и Пепи.
Вначале они говорили так тихо, что Джек не мог разобрать ни слова. Они ели горячий суп и мясо. Хлеб прилетевшие привезли с собой. Пленник не получил ни крошки. Он робко поднял голову и что-то тихо сказал.
Хуан расхохотался. Потом обратился к караульному:
- Скажи ему, что он не получит ни еды, ни питья, пока не расскажет нам все, что мы хотим знать.
Караульный перевел слова Хуана на какой-то неизвестный Джеку язык. Услышав ответ, караульный отвесил пленнику оплеуху. Джек был возмущен: «Бить человека со связанными руками! Негодяи!»
Пленник съехал немного вбок и подавленно опустил голову.
- Он говорит, у вас есть карта. Что вам еще надо? - перевел караульный.
- Мы не можем разобрать, что на ней нацарапано, - ответил Хуан. - Если он не в состоянии разъяснить нам, что нарисовано на карте, ему придется завтра самому показать нам дорогу.
Пленник покачал головой.
- Он говорит, что слишком слаб для такого пути, - перевел караульный.
- Мы позаботимся, чтобы он мог идти, - пробурчал Пепи и положил себе на хлеб толстый ломоть мяса. - Скажи ему, что завтра он поведет нас. А если откажется, не получит еды. Голод сделает его шелковым.
Закончив есть, Хуан громко зевнул.
- Спать! Для тебя в хижине есть стул, Луис! А арестант пусть укладывается на полу!
Джеку было очень жаль беднягу. Тот попросил развязать ему руки, но никто на него даже не взглянул. Они молча затоптали костер и направились в хижину. Джек представил себе Хуана и Пепи, лежащих на матрасах, и караульного, восседающего на стуле. И бедного пленника со связанными руками, лежащего на холодном полу.
Мальчик выждал еще минуту и беззвучно соскользнул с дерева. Кики вел себя образцово и не издал за все время ни звука. Джек на цыпочках подкрался к хижине и осторожно заглянул в окно. Пляшущее пламя свечи освещало мужчин. На полу беспокойно крутился пленник.
Тем временем на улице совершенно стемнело. Джек очень надеялся, что ему удастся найти дорогу к пещере. Он сунул руку в карман и был счастлив, обнаружив там маленький фонарик. Он зажег свет и двинулся в путь. Джек прекрасно ориентировался в темноте, однако в некоторых местах терялся: куда идти? Тогда вперед летел Кики и из-за деревьев подавал голос или свист. Уж Кики-то знал дорогу прекрасно.
- Молодец, Кики! - нахваливал его Джек. - Без тебя я бы наверняка заблудился.
Ребята же не находили себе места от беспокойства. Когда стемнело, а Джек все не возвращался, Люси, никого не слушая, решительно собралась идти на его поиски.
- Наверняка он заблудился, - всхлипнула она.
- А мы еще вернее заблудимся, если будем ночью колбасить по горам, - возразил Филипп. - Наверное, он не сразу нашел открывалку. А потом решил не возвращаться в темноте. Завтра утром он обязательно будет здесь.
Было слишком темно, чтобы идти за Джеком. Дина приготовила постель, и все улеглись. Люси тихо плакала в подушку. Она очень боялась за брата.
Неожиданно снаружи послышались какие-то не понятные шорохи. Папоротник отодвинулся. Ребята испуганно подскочили на полу: «Кто это - Джек? Или, может быть, враг обнаружил их убежище?»
- Эй! - послышался знакомый голос. - Вы еще здесь?
Вспыхнул свет фонарика, и Джек уставился на радостно сияющие физиономии друзей. Люси чуть не задушила его в объятиях.
- Джек! А мы уж подумали, что ты заплутался. Где ты пропадал столько времени? Мы страшно проголодались! Ты принес открывалку?
- Да, я принес ее… и целый воз новостей. А что вы думаете насчет ужина? Если возражений нет, за едой я расскажу вам обо всем подробно.
НЕГОДЯИ РАЗОЧАРОВАНЫ
Счастливый Кики заворковал, как голубок, увидев обожаемые им дольки ананаса, появившиеся из консервной банки. Люси нежно прижалась к брату.
- Ну что там случилось? Да рассказывай же, наконец!
- Сначала нужно перекусить.
Джек решил немного помучить ребят. С другой стороны, ему самому так не терпелось поведать всем о своих приключениях, что он вскоре не выдержал и приступил к рассказу.
- Значит, самолет вернулся? - возбужденно перебил его Филипп. - И эти двое бандюг тоже?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я