https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IDO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц У меня есть копия учебных материалов, по которым вы занимались с други
м преподавателем, Ц сказала она, протянув руку к пачке сигарет.
Ц С Эрманно.
Ц Наверное, но я с ним незнакома. Я предлагаю каждый день говорить о том, ч
то вы видели утром.
У него не было причин ей возражать.
Ц Хорошо, Ц сказал он, пожимая плечами.
Она закурила и отпила глоток кофе.
Ц Что рассказал обо мне Луиджи?
Ц Немного. Вы канадец. У вас долгие каникулы в Италии, и вы хотите овладет
ь языком. Это так?
Ц Вас интересуют мои личные обстоятельства?
Ц Нет. Я просто спрашиваю, так ли это.
Ц Так.
Ц Вообще-то меня это нисколько не занимает.
Ц Я и не рассчитывал на это.
Она показалась ему похожей на упрямого свидетеля, с вызывающим видом про
тивостоящего присяжным и твердо решившего не склониться и не сломаться
под градом вопросов. Она мастерски напускала на себя безразличный и слег
ка суровый вид, свойственный многим европейским женщинам. Сигарету она д
ержала у щеки, а глаза ее неотрывно наблюдали за прохожими на тротуаре, но
при этом смотрели как бы в пустоту.
Досужая болтовня не была ее любимым занятием.
Ц Вы замужем? Ц спросил он, словно начиная перекрестный допрос.
Она хмыкнула и выдавила улыбку:
Ц Я получила инструкции, мистер Лаццери.
Ц Пожалуйста, зовите меня Марко. Как мне обращаться к вам?
Ц Пока пусть будет синьора Ферро.
Ц Но вы лет на десять младше меня.
Ц Здесь принято соблюдать формальности, мистер Лаццери.
Ц Понимаю.
Она затушила сигарету, сделала еще один глоток и перешла к делу:
Ц Сегодня у вас выходной, мистер Лаццери. Мы в последний раз говорим по-а
нглийски. С завтрашнего дня все только по-итальянски.
Ц Отлично, но я бы хотел, чтобы вы кое-что не упускали из виду. Вы не делает
е мне одолжение, верно? Вам платят. Это ваша профессия. Я канадский турист,
у меня масса времени, и если мы не сработаемся, я найду себе другого учител
я.
Ц Я вас обидела?
Ц Вы могли бы хоть изредка улыбаться.
Франческа едва заметно кивнула, и глаза ее вдруг повлажнели. Отвернувшис
ь к окну, она сказала:
Ц У меня почти нет поводов улыбаться.

Глава 16

Магазины на улице Риццоли открывались по субботам в десять утра, и Марко
ждал, разглядывая витрины. Имея пять сотен новеньких евро в кармане, он ощ
утил прилив возбуждения и сказал себе, что у него нет иного выхода, кроме к
ак войти и пережить первый настоящий опыт покупок в Италии. Перед сном он
повторял слова и фразы, но когда за ним закрылась дверь, он мысленно взмол
ился, чтобы в магазине нашелся молодой клерк, свободно говорящий по-англ
ийски.
Увы, продавцом оказался пожилой человек, с любезной улыбкой шагнувший ем
у навстречу. В течение почти пятнадцати минут Марко показывал на какие-т
о вещи, с трудом что-то говорил, но иной раз вполне успешно спрашивал про р
азмеры и цены. Он вышел из магазина с парой не очень дорогих зимних ботино
к в молодежном стиле Ц такие время от времени попадались ему на глаза, ко
гда он в плохую погоду прогуливался по университетскому городку, и с чер
ной непромокаемой штормовкой с капюшоном, убирающимся в воротник. В карм
ане осталось три сотни евро. Экономия была теперь его приоритетом.
Он вернулся в квартиру, переоделся во все новое и снова вышел на улицу. Три
дцатиминутная прогулка до болонского Сентрале на этот раз обернулась е
два ли не часом, потому что он все время кружил и менял направление. Он ни р
азу не оглянулся, но иногда спускался в подвальные кафе и следил оттуда з
а прохожими или внезапно останавливался возле кондитерской лавки и люб
овался выставленными в витрине деликатесами, внимательно следя за тем, ч
то отражается в стекле. Если они за ним следят, пусть не думают, что он что-т
о подозревает. Да и практика эта сама по себе ему пригодится. Луиджи не раз
ему говорил, что скоро его не будет рядом, и Марко Лаццери останется один
в целом мире.
Вопрос в том, насколько можно доверять Луиджи. Марко Лаццери и Джоэл Бэкм
ан не доверяли никому.
Когда он вошел в здание вокзала и увидел толпы людей, его охватила тревог
а. Задрав вверх голову, он изучил расписание отбытия и прибытия поездов, з
атем принялся искать билетную кассу. По привычке он надеялся найти хоть
какое-то объявление на английском. Впрочем, Марко уже научился справлят
ься с волнением. Встал в очередь и, оказавшись наконец у окошечка, улыбнул
ся миниатюрной женщине за стеклом, быстро проговорил "буон джорно" и сказ
ал:
Ц Vado a Milano. Ц Мне нужно в Милан.
Она понимающе кивнула.
Ц Alle tredici e venti, Ц сказал он. На час двадцать.
Ц Si, cinquanta euro, Ц сказала она. Пятьдесят евро.
Он протянул сотенную купюру, потому что хотел получить сдачу мелкими ден
ьгами, и отошел от кассы, сжимая в руке билет и с победным видом поглядывая
по сторонам. До отхода поезда оставался целый час, он покинул здание вокз
ала и прошел два квартала по улице Болдрини, где нашел кафе. Заказал бутер
брод и пиво и, довольный собой, принялся наблюдать за прохожими, не думая,
что увидит нечто заслуживающее внимания.
"Евростар" пришел точно по расписанию, и Марко вместе с толпой поспешил на
посадку. Первая поездка на поезде в Европе, он не знал, каковы правила. За л
енчем он изучил свой билет и не увидел ни номера вагона, ни места. Люди зан
имали места как попало, наобум, и он сел на первое свободное место у окна. К
огда поезд тронулся точно в час двадцать, вагон был заполнен меньше чем н
аполовину.
Болонья осталась позади, за окном улетала назад сельская местность. Желе
знодорожная колея шла параллельно трассе М4, главной автостраде, ведущей
из Милана в Парму, Болонью, Анкону и вдоль всего восточного побережья Ита
лии. Через полчаса разглядывание пейзажа ему наскучило. Им трудно было л
юбоваться на скорости сто миль в час, все сливалось в расплывчатые пятна,
а красивые места возникали и исчезали в считанные мгновения. Слишком мно
го фабрик вдоль дороги, хотя вполне очевидно, что они лепятся поближе к тр
анспортным артериям.
Вскоре он понял, что его одного во всем вагоне занимает вид из окна. Все, чт
о постарше тридцати, углубились в газеты и журналы, они чувствовали себя
вполне комфортно, хотя и скучали. Молодые быстро задремали. Задремал и Ма
рко.
Его разбудил кондуктор, сказавший по-итальянски нечто невразумительно
е. Марко уловил слово "biglietto" со второй или третьей попытки и быстро протянул
билет. Кондуктор впился в него глазами с такой гримасой на лице, словно со
бирался вышвырнуть бедного Марко из вагона на следующем мосту, затем про
колол билет щипцами и протянул с улыбкой во все лицо, обнажив белоснежны
е зубы.
Через час, после невразумительной абракадабры в микрофоне, в которой уга
дывалось слово "Милан", вид за окном начал меняться самым решительным обр
азом. Когда поезд замедлил ход, остановился и тронулся снова, расползавш
ийся город подступил со всех сторон. Поезд оставлял позади квартал за кв
арталом многоквартирных домов послевоенной постройки, тесно лепившихс
я друг к другу, и разделявшие их широкие проспекты. Согласно путеводител
ю, что дал Эрманно, население Милана составляло четыре миллиона; это круп
нейший город, неофициальная столица Северной Италии, финансовый, издате
льский и промышленный центр страны. Центр моды. Напряженно работающий ин
дустриальный центр с красивейшей центральной частью и собором, который
нельзя не посмотреть.
Когда миланский Сентрале был уже близок, железнодорожные пути начали бе
сконечно множиться и разветвляться. Поезд остановился под громадным ку
полом, и, выйдя на перрон, Марко поразился колоссальными размерами вокза
ла. Проходя по перрону, он насчитал больше десятка параллельных путей, и п
очти на всех поезда терпеливо ждали пассажиров. Он остановился в конце п
латформы в водовороте тысяч людей, прибывших и отъезжающих, и посмотрел
на табло с пунктами назначения: Штутгарт, Рим, Флоренция, Мадрид, Париж, Бе
рлин, Женева.
Вся Европа была у его ног, в нескольких часах езды.
Следуя указателям, он направился к главному выходу, где недолго простоял
в очереди, и наконец втиснулся на заднее сиденье маленького белого "рено".

Ц Aeroporto Malpensa, Ц сказал он водителю.
Они долго выбирались из миланских пробок, пока не выехали на объездную д
орогу. Через двадцать минут свернули с автострады к аэропорту.
Ц Quale compagnia aerea? Ц через плечо спросил водитель. Какая авиакомпания?
Ц "Люфтганза", Ц ответил Марко. У второго терминала таксист нашел где пр
иткнуться, и Марко расстался еще с сорока евро. Автоматические двери отк
рылись, впуская людской поток, и Марко поблагодарил судьбу за то, что не оп
аздывает на самолет. Изучил расписание и нашел то, что ему требовалось, Ц
прямой рейс в аэропорт Даллеса. Он бродил по терминалу, отыскивая стол ре
гистрации "Люфтганзы". Выстроилась длинная очередь, но благодаря немецко
й организованности она продвигалась довольно быстро.
Первой стояла красивая, лет двадцати пяти женщина, по-видимому, путешест
вующая одна Ц это его устраивало более всего. Любая пара неминуемо начн
ет обсуждать странного типа в аэропорту и его странную просьбу. Она была
вторая в очереди к стойке бизнес-класса. Наблюдая за ней, он также обратил
внимание на студента в джинсовой паре поверх майки с эмблемой университ
ета Толедо, с вьющимися волосами, небритым лицом и поношенным ранцем за с
пиной Ц как раз то, что нужно. Он стоял в хвосте, погруженный в музыку из яр
ко-желтых наушников.
Марко последовал за рыжеволосой, она отошла от стойки с посадочным талон
ом и ручной кладью. До вылета оставалось еще два часа, поэтому она нетороп
ливо двинулась, пробираясь сквозь толпу, к магазину беспошлинной торгов
ли, где остановилась у витрины новейших швейцарских часов. Ничего не выб
рав, она обогнула угол, подошла к газетному киоску и купила два журнала мо
д. Когда женщина направилась к выходу в зал ожидания и к первому контроль
ному пункту, Марко набрался мужества и заговорил с ней:
Ц Прошу прощения, мисс, извините.
Она обернулась, но от растерянности ничего не сказала.
Ц Вы, случайно, летите не в аэропорт Даллеса? Ц спросил он, широко улыбая
сь и задыхаясь, словно бежал стремглав, чтобы ее перехватить.
Ц Да, Ц сухо бросила она. Никакой улыбки. Ну точно американка.
Ц Я тоже должен был лететь, но у меня украли паспорт. Не знаю, когда доберу
сь до дому. Ц Марко начал вынимать из внутреннего кармана конверт. Ц Эт
о поздравительная открытка моему отцу. Не могли бы вы бросить ее в Даллес
е в почтовый ящик? День рождения у него во вторник, и я, боюсь, не успею. Очен
ь вас прошу.
Она с подозрением посмотрела сначала на него, потом на конверт. Открытка
всего лишь, не бомба и не пистолет.
Он снова полез в карман.
Ц Простите, конверт без марки. Вот один евро. Пожалуйста, прошу вас.
Ц Нет проблем, Ц сказала она.
Парень с желтыми наушниками оказался не столь прост. Тоже американец, он
поверил в историю с паспортом. Но когда Марко попытался вручить ему конв
ерт, он опасливо оглянулся, словно застигнутый на чем-то противозаконно
м.
Ц Не знаю, приятель, Ц сказал он и отступил на шаг. Ц Пожалуй, нет.
Марко не решился настаивать. Он тоже отступил и сказал, вложив в свои слов
а как можно больше сарказма:
Ц Приятного полета.
Миссис Руби Осберри из Йорка, штат Пенсильвания, стояла на регистрацию п
оследней. Сорок лет она преподавала историю в старших классах и теперь м
огла позволить себе попутешествовать, посещая на честно заработанную п
енсию места, которые знала только по учебникам. Для нее это был последний
перелет после трехнедельной поездки по Турции. В Милане она лишь делала
пересадку, следуя из Стамбула в Вашингтон. Приятный джентльмен подошел к
ней и с грустной улыбкой объяснил, что у него похитили паспорт. Он не успе
вал на девяностолетие отца. Она охотно взяла конверт, положила его в сумк
у. Прошла проверку службы безопасности, прошагала четверть мили к выходу
и, найдя свободное место, устроилась в зале ожидания посадки.
Позади нее метрах в пяти рыжеволосая приняла решение. Ведь не исключено,
что это пресловутая бомба в письме. Конверт, конечно, тоненький, непохоже,
что в нем взрывчатка, но что она об этом знает? Около окна она увидела мусо
рный ящик Ц хромированный, с блестящей крышкой (все же это Милан!) Ц небр
ежной походкой подошла к нему и выбросила письмо.
"А что, если взрыв произойдет в ящике?" Ц подумала она, возвращаясь на мест
о. Да Бог с ним. Она не станет рыться в мусоре. А если бы и нашла конверт, что т
огда делать? Искать служителя в форме и пытаться объяснить по-английски,
что у нее в руке, быть может, бомба? "Успокойся", Ц сказала она себе. Затем вз
яла сумку и села на свободное место по другую сторону от выхода, как можно
дальше от мусорного ящика. Но не могла оторвать от него глаз.
Но мысль о терроризме не уходила. Когда объявили посадку, женщина первая
поднялась на борт 747-го. И только выпив бокал шампанского, успокоилась. Дом
а, в Балтиморе, она первым делом включит Си-эн-эн. Она была уверена, что в ми
ланском аэропорту Мальпенса произойдет что-то ужасное.

* * *

Поездка на такси на миланский Сентрале стоила Марко сорок пять евро. Он н
е стал торговаться с водителем. Зачем? Обратный билет в Болонью все так же
стоил пятьдесят евро. День покупок и путешествий оставил в его кармане л
ишь сто евро. Его богатство таяло прямо на глазах.
Когда поезд прибыл на болонский вокзал, было уже почти совсем темно. Марк
о смешался с толпой усталых пассажиров, но его распирала молчаливая горд
ость за то, что он совершил. Он купил теплую одежду, железнодорожные билет
ы, остался в живых в сумасшедшем столпотворении вокзала и аэропорта Мила
на, дважды брал такси, отправил письмо Ц одним словом, день, полный забот,
и никто понятия не имел, кто он или где он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я