Качество, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Священник вскочил на лошадь.
Ц Еще не поздно! Я могу заставить Вирджинию отказаться от детей. Если вы
согласитесь стать моей женой…
Ц Вы что, оглохли? Убирайтесь!
Новый выстрел. Пуля пролетела над лошадиным ухом. Бедное животное встало
на дыбы, чуть не сбросив седока. Священник вцепился в гриву.
Ц Вы пожалеете.
Мэтти выстрелила ему вслед. Она так и стояла с поднятым ружьем, пока он не
скрылся из виду. У нее подкашивались ноги. Кое-как она добралась до веранд
ы и рухнула на ступеньки. Мужчины тоже сели. Индеец провел ребром ладони п
о горлу.
Ц Если хочешь, я позабочусь о нем. Никто меня не увидит.
Ц Это не поможет.
Ц О его сестре тоже.
Мэтти положила голову ему на плечо.
Ц Нет, Джозеф, ты этого не сделаешь. Но все равно спасибо, ты настоящий дру
г.
Престон спросил:
Ц Что вы собираетесь делать, Матильда?
Ц Пока не знаю. Что-нибудь придумаю.
Ц Берите детей и едем в Англию.
Она вскочила, уперев руки в бока:
Ц Хватит меня изводить! Мало мне своих забот? Старый враг отца пытается м
еня убить, потом…
Ц Так вот кто в нас стрелял?
Она стиснула кулаки:
Ц Я не знаю. Но в этом есть хоть какой-то смысл.
Значит, она догадалась, что убить хотели именно ее!
Эта наследница совсем не глупа.
Ц А дальше все как с ума посходили! Преподобный Хеншо несет какой-то бре
д, его сестра тащит из столицы адвоката, чтобы на законных основаниях заб
рать у меня детей…
Ц А это возможно?
Чего-то Матильда недоговаривает.
Ц Вирджиния имеет наглость обвинять меня в том, что я плохая мать. Она пр
изывает в свидетели своих кумушек, так называемых честных женщин города
. А у меня нет денег на адвокатов, и я не знаю, как ее остановить!
Внезапно Мэтти почувствовала, что вот-вот упадет. Она бросилась в дом. Пре
стон встал.
Ц Я была бы крайне признательна, если бы вы оставили меня в покое хоть не
надолго.
Не дожидаясь ответа, Мэтти пошла в гостиную и села у окна. Что же ей делать?
Закрыв лицо руками, она горько заплакала.
Ц М-м-мэт-ти?
Она поспешно вытерла лицо рукавом. Черт, когда же она научится держать пр
и себе носовой платок? Мэтти обняла мальчика. Его худенькие плечи дрожал
и. Наверное, он все слышал.
Ц Не бойся, малыш. Мы как-нибудь выкрутимся. Ц Она посмотрела ему в глаза
. Ц Ты мой сын. Никто не посмеет нас разлучить. Ты мне веришь?
Натан кивнул. Ей не хотелось его обманывать.
Ц Пока я ничего не придумала. Но я сделаю все, что смогу. Обещаю.
Мальчик опустил голову.
Ц В чем дело? Ну-ка посмотри на меня!
Ц В-в-в Англии есть у-учителя д-для т-таких м-маль-чиков, к-как я…
Она обняла его.
Ц Иди поиграй с сестрой, а я займусь делами.
Мэтти готовила обед, чистила, мыла, убирала, но тревожные мысли не выходил
и у нее из головы. Привычная работа, однако, помогла ей яснее оценить полож
ение, в котором она очутилась. Кажется, этот англичанин прав, и единственн
ый выход Ц игра по-крупному. Мэтти вытерла руки о фартук. Она не так глупа,
чтобы играть вслепую. Сначала она поговорит с Престоном.
Мэтти нашла его в сарае за домом, со скребницей в руке возле одной из его л
ошадей.
Ц Я бы хотела кое-что узнать.
Проведя скребницей по спине лошади, Престон задумчиво сообщил:
Ц На меня это действует весьма успокаивающе, а на вас?
Ц Что вы хотите этим сказать?
Ц Я просто подумал, что вы от злости готовы порвать собственную одежду.

Мэтти глянула вниз. Оказывается, она закрутила фартук огромным узлом. Бы
стро приведя себя в порядок, она выхватила у него скребницу и занялась ло
шадью сама. Престон уселся на бочку в углу.
Ц Что именно вас интересует, Матильда?
Ц Предположим Ц о, только предположим, Ц что я согласилась участвоват
ь в спектакле. В таком случае какова сумма выигрыша?
Об этом он как-то не подумал. Что же ей сказать? Подперев рукой подбородок
и уставившись в потолок, Престон сделал вид, что считает. Нужно назвать до
статочно большую цифру, чтобы ее заинтересовать. А если сумма будет слиш
ком большой, она, чего доброго, испугается.
Ц Скажем, сто тысяч фунтов.
Это в два раза меньше, чем доход герцога за год!
Ц Это примерно пятьдесят тысяч долларов. Целое состояние!
Ц Разумеется.
Матильда сильно ошиблась, пересчитывая фунты в долларах. Впрочем, пусть
ошибается. Главное, он теперь знает, какая сумма ее бы устроила. Видимо, ее
папаша был всего-навсего мелким воришкой.
Ц Какова моя доля?
Ц После уплаты издержек Ц тридцать процентов. Она рассмеялась. Ее смех
показался Престону несколько наигранным.
Ц Пятьдесят процентов.
Насколько он мог оценить ее положение, выбора у Матильды не было. Тем не ме
нее она пыталась торговаться. Можно подумать, у нее в рукаве припрятан ко
зырный туз. Престон восхитился ее выдержкой.
Ц Сорок.
Ц Сначала вы оплачиваете все издержки, потом мы делим доход пополам.
Ц Согласен, хотя вы ставите слишком жесткие условия. По рукам?
Ц Я еще ничего не решила. Я узнала все, что хотела. Теперь мне нужно подума
ть. Ц Она повернулась, чтобы уйти. Ц Обед через полчаса. Не забудьте вымы
ть руки.
Стоя у колодца, Мэтти впервые взглянула на свою ферму со стороны, предста
вив, какой ее, должно быть, увидел этот англичанин. Убогая лачуга, облупивш
иеся стены, покосившийся забор, неухоженные скудные посевы. Она отдала э
той земле три с лишним года своей жизни Ц и что в итоге? Подует посильнее
ветер, и все рассыплется в прах.
Убедившись, что с детьми все в порядке, а мясо спокойно тушится, Мэтти вышл
а из дому и направилась вверх по холму, туда, где под большим дубом был пох
оронен ее отец. Сорвав по пути два-три диких цветка, она положила их на зем
лю в том месте, где должен был находиться надгробный камень.
«Я ненавидела твои бесчестные поступки, отец. Я ненавидела аферы, в котор
ых вынуждена была участвовать. И все же я помогала тебе, потому что любила
тебя».
Мэтти сидела, закрыв глаза и прислонившись к стволу дуба. Ей представлял
ось, что она сидит рядом с отцом.
«В один прекрасный день я решила, что только честный труд приносит счаст
ье. Я работала не покладая рук. Ты ведь знаешь. И что я получила?»
Глухой шум листвы над головой был ей ответом.
«Мне всегда казалось, что ты просто авантюрист, которого увлекает азарт
большой игры. Теперь я понимаю, что ты, как мог, пытался заработать для мен
я деньги. Послушай, твой приятель, мистер Престон, хочет, чтобы я помогла е
му сорвать большой куш. Это был твой план. Ты не рассказывал мне о нем, наве
рное, не хотел, чтобы я питала напрасные надежды. Надежды на то, что я сорву
наконец банк и эта игра станет последней».
Мэтти встала и отряхнулась. «Ну что же, отец. Я просто хотела сказать, что в
се понимаю. Вероятно, мне придется надолго уехать, если я все-таки соглашу
сь участвовать в деле». Она смахнула слезу. «Мне пора. Когда-то ты заботил
ся о своей дочке, теперь у меня свои дети. Я должна идти».
Шагая к дому, Мэтти вдруг поняла, что решение готово. Если она отправится в
Англию и потерпит неудачу, ее могут посадить в тюрьму и отнять детей. С др
угой стороны, здесь, в Америке, она их потеряет наверняка. Следовательно, н
ужно приложить все усилия, чтобы план удался. Что же касается самого Прес
тона…
Ей с трудом верилось, что она способна отправиться в другую часть света с
человеком, которого едва знает. Это она-то, всегда такая недоверчивая, рас
судительная Мэтти Максвелл! Просто ее вынудили. Поставили на край пропас
ти, из которой ей не выбраться.
Пусть думает, что козыри у него. Она притворится овечкой, чтобы усыпить ег
о бдительность. Конечно, ему нельзя доверять. Мэтти нащупала в кармане пи
столет, дав себе слово всегда держать его под рукой.
Мэтти накрыла на стол и позвала всех к обеду. Они прочитали молитву. Затем
она объявила:
Ц Я хочу вам кое-что сказать.
На нее смотрели четыре пары глаз. Бесси нетерпеливо постучала ложкой по
столу и захныкала. Мэтти улыбнулась и разложила еду по тарелкам.
Ц Что ж, мы можем поговорить за едой. Нам нужно многое обсудить, если мы ед
ем в Англию.
Натан и Престон зааплодировали. Мэтти повернулась к Джозефу:
Ц Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
Индеец слабо улыбнулся.
Ц Нет. Великий дух сказал, что моя работа окончена. Я возвращаюсь к своем
у народу.
Натан бросился к другу, отчаянно жестикулируя. Индеец накрыл ладошки мал
ьчика своими узловатыми руками.
Ц Мы увидимся снова, маленький воин. Я буду совсем стар, когда мы встрети
мся еще раз. Так сказал дух, а духи всегда говорят правду.
Натан кивнул сквозь слезы. Джозеф дотронулся до груди мальчика, а потом п
оложил руку ему на голову.
Ц Ты держишь много здесь и вот здесь. Пришла пора сказать об этом вот зде
сь. Ц Палец Джозефа коснулся губ. Ц Ты должен научиться. Тогда свершитс
я твоя судьба.
Натан сел на место. Он больше не плакал. Мэтти не знала, что сказать. Престо
н первым нарушил молчание:
Ц Думаю, мы должны уехать сегодня же.
Ц Невозможно. У нас еще так много дел. Распорядиться насчет животных, соб
рать вещи…
Ц Ну да, а тем временем кое-кто опять попытается вас убить.
Боже, она совсем забыла о загадочном стрелке! Неудивительно, ведь потом п
роизошло столько событий. Мэтти сказала:
Ц Никто не стрелял в нас на обратном пути.
Ц Он просто не подумал, что мы захотим вернуться так скоро, вот он и не сле
дил за дорогой.
Ц Возможно, вы правы.
Ц Значит, уезжаем сегодня. Кроме того, вдруг заявятся эти дамы из города?
Да и ваш друг Хеншо может вернуться. Он так жаждет на вас жениться.
Она бросила на него уничтожающий взгляд. Престон ухмыльнулся.
Ц Возьмите только самое необходимое, чтобы добраться до Мемфиса. Там вы
сможете купить все остальное.
Ц Мы едем в Мемфис? А почему в Мемфис?
Ц Пароходом будет быстрее всего.
Ц Мы могли бы поехать в фургоне, это дешевле. Можно взять припасы и?..
Ц Не забывайте, идет война. Путешествуя на восток, мы попадаем на спорные
территории, из-за которых дерутся Союз и Конфедерация.
Ц Вы правы. Но в Мемфис ехать необязательно: пароходы останавливаются и
берут пассажиров и в нашем городке, если поднять красный флаг.
Ц Вы действительно хотите вернуться в город?
Ее плечи поникли.
Ц Понимаю. Всегда больно ошибаться в людях. Матильда стукнула по столу к
улаком:
Ц Но это несправедливо! Почему я должна бежать из собственного дома?
Джозеф встал из-за стола.
Ц Старуха, которая ткет полотно нашей жизни, выбирает узор сама. Нас не с
прашивает. Я приготовлю лошадей и фургон.
Индеец вышел. Натан бросился ему помогать. Престон сказал:
Ц Нужно уезжать как можно скорее. Чем я могу помочь?
Из вделанного в стену шкафа Матильда извлекла два старых, видавших виды
саквояжа.
Ц Вот уж не думала, что они мне когда-нибудь пригодятся. И почему я их не в
ыбросила?
Ц Наверное, из сентиментальных побуждений.
Ц Ничего подобного!
Ц У них такой вид, словно на их долю выпало немало приключений.
Ц Нужно было их сжечь.
Прошло полтора часа. Престон нетерпеливо вышагивал около фургона. Почем
у так долго? Они уже уложили все необходимое. Он поднялся на веранду и окли
кнул ее. Никакого ответа. Он вошел в гостиную. Матильда что-то писала.
Ц Я должна написать Джозефу расписку, что лошади и скот действительно п
ринадлежат ему. Иначе у него могут быть неприятности, когда он погонит их
на север.
Ц Можете записать туда и моих двух лошадей.
Матильда благодарно посмотрела на него. Престон усмехнулся. Подумаешь, к
акой подвиг! Ему просто не хотелось тащить их через океан. Лошади того не с
тоили.
Ц Они мне не нужны. К тому же Джозеф согласился пожить на ферме несколько
дней. Пусть наш стрелок думает, что мы все еще здесь или в городе.
Матильда промокнула чернила, вытерла ручку и убрала письменный прибор в
ящичек.
Ц Отнесу это в фургон.
Она направилась к двери.
Ц Одну минуту. Скажите, у вас есть платье?
Матильда удивилась:
Ц Почему вы спрашиваете?
Ц Дело не в моих личных предпочтениях. Ваш наряд очень практичен, конечн
о, но… когда мы приедем в Мемфис, нам не следует привлекать к себе излишнее
внимание. Вдруг наш стрелок надумает последовать за нами? Мы должны смеш
аться с толпой, так ему будет труднее нас найти.
Ц Вы полагаете, он может отправиться за нами так далеко?
Ц Не стоит рисковать лишний раз.
Ц Я думала, вы игрок.
Ц Я играю наверняка. То есть я смотрю, стоит ли риск выигрыша, и принимаю р
ешение.
Матильда почему-то рассердилась.
Ц Хорошо, я надену платье. А вы отнесите вон ту корзинку, только смотрите,
спрячьте ее подальше от детей.
Возле стола стояла закрытая плетеная коробка. Интересно, какие секреты м
огут храниться внутри? Старые любовные письма, дорогие женскому сердцу н
апоминания?
Ц Подарки к Рождеству.
Она сказала это шепотом, хотя дети все равно не могли ее слышать: они были
с Джозефом на дворе, прощались с животными…
Ц Сейчас только ноябрь!
Ц Мне обычно приходится все готовить заранее.
Престон поднял корзину. Ему ужасно хотелось заглянуть внутрь. Он предста
влял, как она работала часами по ночам, чтобы в рождественское утро порад
овать детей подарками. Неужели такое возможно? Престон был поражен. Разу
меется, ребенком он тоже получал подарки, великое множество подарков. Ма
ть составляла длинный список и вручала его экономке. Потом горничные цел
ый день заворачивали покупки в цветную бумагу.
А он сам? В вопросе покупки и выбора подарков Престон всецело полагался н
а своего лакея. Келсо знал все: какие сигары предпочитает Марсфилд и каки
е вина нравятся привередливому Берку. Престон был готов спорить, что Кел
со было известно даже, к какой модистке ездила сестра в тот или иной сезон
или какие драгоценности сочла бы уместным получить в подарок мать. Прест
ону и в голову не приходило интересоваться такими вещами. Он вздохнул и в
ышел вслед за Матильдой.
Матильда вынимала из фургона один из саквояжей.
Ц Что вы делаете? Мы так никогда не соберемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я