https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А вы что надеваете?
Ц Совсем ничего, если я сплю с прекрасной женщиной.
Престон обнял ее и приподнял, прижав к себе покрепче. Он целовал ее груди,
гладил ягодицы. Она обхватила его ногами. Его поразила ее смелость. Затем
он вспомнил, что у нее уже был опыт. Она, видимо, знала, что делает. Ее тело вы
гибалось под его поцелуями. Груди, казалось, вот-вот разорвут нежное круж
ево сорочки. Он ухватил зубами ткань выреза и высвободил соски, один за др
угим.
Она застонала, когда его язык лизнул ее набухший сосок, затем второй… он с
ловно дразнил их языком, губами, описывая круги, посасывая, покусывая. Она
откинулась назад, чтобы ему было удобнее ласкать ее. Она знала, чего хочет
, и умела потребовать своего. Ему нравились такие женщины!
Какое наслаждение, и как это неожиданно! Мэтти чуть не теряла сознание от
удовольствия. Одно чудесное ощущение сменялось другим. Она словно распл
авилась, когда он поцеловал ее в первый раз. Второй поцелуй зажег ее огнем
. Потом дрожь, потом полет Ц это когда он взял ее на руки. Голова закружила
сь, ей казалось, она вот-вот улетит. Пришлось схватиться за него покрепче,
обхватив ногами его талию.
Потом он коснулся поцелуем ее груди… она жаждала чего-то, чему не знала на
звания. Она прижималась к нему все теснее, телом, ногами, и он застонал в от
вет. Его стон отдавался эхом в ее груди. Тлеющие угольки разгорались в пла
мя, все ярче, ярче. Пальцы Мэтти скользили по шелковистым волосам на его за
тылке. Она притянула его голову поближе. Всем существом она жаждала его л
аск. Пусть любит ее. Пусть делает все, что делал с другими женщинами. Пусть
ласкает ее везде Ц во всех потаенных уголках ее тела. Она отдаст ему все,
что сможет. Всю себя.
Престон был восхищен. Как искренне она предается страсти! Отдает и берет
с не меньшим жаром, чем он сам. Матильда никогда не пожалеет, что осталась
с ним. И о том, что вообще встретила его. Пусть эта ночь будет особенной. Нез
абываемой.
Он перестал ее целовать. Недовольная, она потерлась о него бедрами.
Борясь с собственным нетерпением, он понес ее к высокой кровати и бережн
о положил на мягкую простыню.
Ц Отпустите меня на минутку…
Она тряхнула головой, не разжимая рук.
Ц Я просто хочу, чтобы нам было еще удобнее.
Мэтти пробормотала, бросаясь на подушки и выгибаясь, словно кошка:
Ц Еще Ц это отличное слово.
Престон опустил полог кровати, чтобы было теплее. Сбросил туфли и растян
улся рядом с ней на огромной постели.
Она скользнула в его объятия.
Ц Я так мечтала, чтобы вы были рядом, и вот вы здесь.
Ц О чем вы еще мечтали?
Ц Чтобы вы меня поцеловали.
Она вдруг застеснялась? Он сделал что-то не так? Свет едва проникал сквозь
полог кровати. Они были словно в уютной пещере. Он переспросил:
Ц И это все? Чтобы я вас поцеловал?
Мэтти была несколько озадачена. Почему он медлит? Ей говорили, что возбуж
денный мужчина уже не остановится… может быть, его нужно поощрить? Нет, ро
бким его никак не назовешь. Она чувствовала, что он на пределе. Что же удер
живает его? Почему бы ему наконец не сделать последний шаг? Кажется, ему по
нравилось, что она такая храбрая. Ее щеки горели. Храбрая? Да она вела себя
просто бесстыдно. Что ж, пусть так и будет.
Она заставила его перевернуться на спину и встала перед ним на колени. Ра
звязала ленту, удерживающую сорочку. Престон лежал, непринужденно закин
ув руки за голову и скрестив ноги в лодыжках.
Она медленно подняла сорочку, оттягивая момент. Его глаза заблестели, и о
на почувствовала себя увереннее. Стянув кружевную ткань через голову, он
а отшвырнула ее прочь.
Престон едва сдерживал себя. Он ведь решил, что не будет торопиться. Но эта
пытка…
Мэтти ждала, покусывая нижнюю губу. Он просто рассматривал ее. Она облизн
ула пересохшие губы.
Все это было и мучительно, и восхитительно. Он не заслужил такого удоволь
ствия! Престон протянул к ней руки, и она скользнула в его объятия, коротко
простонав. Ее поцелуи казались обжигающими. Он запечатал ей рот долгим п
оцелуем и перевернул на спину. Ему хотелось выпить ее дыхание. Он устроил
ся рядом с ней. Коснувшись пальцем ее губ, прошептал:
Ц Я хотел бы сначала доставить удовольствие вам…
Она посмотрела на него в явном замешательстве. Неужели никто из ее мужчи
н об этом не заботился?
Ц Может быть, вы называете это как-то по-другому. Но вы поймете, как тольк
о мы начнем. То есть если вы хотите.
Она не могла взять в толк, о чем он говорит. Очевидно, Престон знает о любви
намного больше, чем она. Он дал ей наслаждение Ц и какое! Так что пусть дел
ает что хочет. Ей это наверняка понравится. Мэтти сложила пальцы крестом,
чтобы он не сомневался.
Ц Да, я хочу, чтобы вы доставили мне удовольствие.
Ц Ложитесь на спину и расслабьтесь. Закройте глаза.
Она подчинилась Ц руки по бокам, колени и лодыжки сведены, глаза закрыты.
Сама покорность.
Ц Я готова.
Итак, маленькая плутовка хочет, чтобы он поработал ради ее удовольствия?
Отлично. Престону стало смешно. Она вдруг открыла глаза, широко-широко.
Ц Что? Мы уже начинаем?
Ц Еще нет. Поверьте, вы поймете, когда я начну. Но сначала… Ц Он встал на к
олени, перевернул ее на живот и одним быстрым движением развел ее ноги. Ц
Сначала вам нужно расслабиться.
Ц Мы это уже делали? Ц Ее голос звучал глухо. Престон наклонился вперед,
убрал подушку и прижал ее руки к бокам. На какой-то момент придавив ее сво
им весом, шепнул ей на ухо:
Ц Не совсем. Просто наслаждайтесь Ц вот и все.
Он положил ладони ей на спину, между лопаток. Ее тело напряглось. Как будто
она хотела сбросить его с себя! Он начал гладить кожу спины и плеч, сначал
а медленно, не очень уверенно, следуя изгибам мышц. Она пробормотала:
Ц Совсем неплохо…
Слова, однако, были не нужны. Ее тело само подсказало, что готово подчинить
ся. Престон массировал ее плечи. У нее оказались упругие мышцы хорошей фо
рмы. Возможно, из-за того, что она много работала на ферме? Мало-помалу ее т
ело становилось расслабленным, податливым.
Ц И правда, очень хорошо.
Ц Молчите…
Большими пальцами он провел вдоль позвоночника, описывая крошечные кру
ги, слегка налегая своим телом, чтобы усилить давление. Она застонала, и он
улыбнулся.
Ц Простите, я изо всех сил стараюсь молчать…
Он слегка отодвинулся, чтобы заняться ее поясницей.
Ц Шумите сколько угодно, дорогая. Только не говорите ни слова.
Он дошел до пальцев ног. Мэтти то постанывала, то мурлыкала от удовольств
ия, как кошка. Он двинулся вверх по ее телу. Пальцы, губы, язык гладили, целов
али, ласкали. Прижав ее голову одной рукой, он потянулся губами к нежной ко
же за ухом. Она перевернулась на спину, притянула его к себе, и их губы слил
ись. Мэтти старалась прижаться к нему крепче, еще крепче… Престон решил, ч
то пора действовать дальше. Он осторожно высвободился из ее объятий, шеп
нув:
Ц Еще не все…
Она откинулась на матрас. На ее лице ясно читалось недоумение.
Ц Еще нет?
Ее удивление, конечно, польстило, но он все-таки решил, что это просто недо
статок опыта такой любовной игры. Должна же она понимать, что еще не дости
гла пика наслаждения? Возможно, она не ожидала, что игра будет такой прият
ной. Престон вдруг с удивлением понял, что ему самому это нравится не мень
ше. Конечно, он и раньше с удовольствием отдавался такой забаве. Но это был
о только средством, чтобы перейти к другим, более важным для него действи
ям. Он не подозревал, что это чудесно само по себе. Отдавать себя, просто ра
дуясь ее удовольствию, наслаждаясь ее наслаждением. Невероятно!
Что ж, он распробует это новое ощущение до конца. Нужно только контролиро
вать себя. Стоит ей протянуть руку, и его тело ответит. Конец благим намере
ниям!
Он передвинул Мэтти к центру постели. Поднял ее руки к резному изголовью,
положил ее ладони на деревянные розетки. Она смотрела удивленно.
Ц Пока вы держите розетки, я буду продолжать. Отпустите их, и я тотчас зак
ончу.
Ц Это игра?
Ц Нет, это испытание силы воли.
Чьей воли Ц его или ее? Он не знал ответа.
Если у Мэтти и были сомнения, стоит ли им продолжать, она быстро выбросила
их из головы. Она знала, что хочет дойти до конца. Сейчас ее желание исполн
ится. Она устроилась поудобнее, ухватилась за розетки и закрыла глаза.
Ц Я готова.
Ц Мне бы хотелось, чтобы вы не так сильно напоминали девственницу, приго
товленную в жертву.
Он растянулся возле нее.
Мэтти посмотрела на него удивленно. Как еще она может выглядеть, если она
и есть девственница?
Ц А что вы имеете против девственниц?
Ц Ничего, пока они целомудренно сидят у себя в комнате, вздыхают над любо
вными стихами, проливают слезы над охапкой цветов и шепчут сами себе кля
твы в вечной любви. Нет, я предпочитаю опытных женщин, которые знают, чего
хотят. Они умеют ценить любовь, как она есть. Никаких тебе слез, ахов и охов.

И что, интересно, навело его на мысль, что у нее есть опыт? «Твое развратное
поведение», Ц шепнул голосок в ее голове. Ее щеки загорелись огнем. Она в
спомнила, как себя вела, с каким жаром отвечала на его ласки, наслаждалась
его интимными прикосновениями. Ей стало жарко.
Ц Вот это я и хотел увидеть! Этот взгляд говорит: «Поцелуй меня и не медли!
»
В самом деле? Как же это у нее получилось?
Он поцеловал ее, и она забыла обо всем. Что надо притворяться опытной, и вс
е такое. Она чувствовала только жадность его губ, прикосновения его язык
а. Он начал покусывать ее нижнюю губу, лаская ее губами, языком. Потом мочк
у уха, нежные плечи. Он целовал ее вдоль ключиц, в ямку у основания шеи. Его г
убы скользили все ниже по ее телу, медленно, возбуждающе.
Слишком медленно! Ей хотелось силой прижать его голову между грудей. Ее р
уки напряглись.
Ц Мне остановиться?
Каждое слово он перемежал поцелуем.
Ц Нет, если хотите жить.
Мэтти даже испугалась Ц какой у нее хриплый голос! Совсем не похоже на ее
обычный голосок. Она привстала и оперлась спиной об изголовье, чтобы не т
ак уставали руки.
Ц Вот это я просто обожаю…
Что она такого сделала? Как она могла опять что-то такое сделать, не имея о
б этом ни малейшего понятия? А если спросить его, не заподозрит ли он правд
у о ее мнимой опытности? Не прогонит с отвращением прочь?
Он обхватил ладонями ее груди.
Ц Привет, сладкие. Вижу, вам давно не терпится меня заполучить.
Что? Он разговаривает с ее грудями? Не сошел ли он с ума?
Престон поднял голову и подмигнул ей. Почувствовал, что она за ним наблюд
ает.
Ц Вы обе прекрасно умещаетесь у меня в руках!
Его загорелые тонкие пальцы резко выделялись на бледной коже, никогда не
знавшей солнца.
Ц И вы так откликаетесь на мои ласки…
Кончиком большого пальца он обвел каждый сосок. Они сразу же набухли, как
упругие бутоны, прямо у нее на глазах. Престон облизнул палец и погладил к
ончики сосков. Как зачарованная, Мэтти наблюдала за тем, что он делает. А е
ще ей хотелось крепче прижаться грудью к его рукам, к губам. Она вцепилась
в резные розетки. Он прошептал:
Ц Как сладко ожидание…
Его теплое дыхание ласкало ее кожу.
Ц Ваше и мое…
Его губы были в дюйме от ее груди. Он начал ласкать соски языком.
Она не могла больше ждать. Откинув голову на матрас и изогнувшись дугой, о
на заставила его обхватить грудь ртом. Если он и был удивлен силой ее отве
та, то не подал виду. Его руки скользнули ей за спину. Она застонала, сгорая
от желания. Она чувствовала его губы, язык, руки на своей груди. Внутри ее к
ак будто раскручивалась спираль. Она жаждала Ц сама не зная чего.
Ц Скажите, чего бы вам хотелось? Ц Голос Престона звучал хрипло.
Мэтти не знала! Что же ответить? Она прошептала:
Ц Еще…
Ц Как вы сказали? Повторите! Она крикнула:
Ц Еще!
Ей только казалось, что она кричит. На самом деле в ее горле рождался лишь
хриплый стон.
Ц Вы прекрасно знаете, чего я хочу. Черт возьми, давайте скорей!
Ц Ах, Мэтти! Как всегда, прямо к делу!
Ему нравилась ее безыскусность, вдруг понял Престон. И она не притворяет
ся Ц она действительно так сильно чувствует его ласки. И его реакция не з
аставила себя ждать Ц все его естество дрожало от желания.
Когда он отпустил ее грудь, Мэтти чуть не заплакала от разочарования. Она
прикусила губу: пока что он доставлял ей только наслаждение. Может быть, п
оследует что-то новое? Живя на ферме, она приблизительно знала, как происх
одит совокупление. Но разве можно сравнивать их соединение с Престоном и
то, чем занимаются животные? Или она знает еще меньше, чем полагала раньше
? Она почувствовала, как его ладонь гладит ее живот. Затем его губы скользн
ули ниже. Это было восхитительно и все же немного стыдно… Что он делает?
Слова застряли в горле. Она подавила этот инстинктивный протест. Не хоте
лось признаваться в своей наивности. Раз уж она решилась идти до конца… н
ужно довериться ему. Но это оказалось нелегко. Руки дрожали, она боялась, ч
то вот-вот отпустит розетки, этот якорь в бурном потоке, чувствуя в то же в
ремя, как улетает далеко-далеко, в летнее небо, и лохматые островки облако
в касаются ее кожи.
Престон положил голову в углубление ее живота. Он слышал, как бьется ее се
рдце, и это бешеное стаккато заставляло его торопиться. Но он еще сопроти
влялся. Он терся щекой о ее живот, вдыхая ее запах. Пусть руки сами исследу
ют новую территорию, гладят бедра, трогают везде, кроме одного местечка.

Он занял позицию между ее ногами. Она приподняла бедра, словно пытаясь за
щититься. Он слышал ее слабый стон.
Почему бы ему не дать выхода своему желанию? Мгновение Ц и он бы вошел в н
ее. Престон зарычал. Ведь он обещал Ц сначала ее очередь…
Он ласкал ее бедра руками и губами. Не прерывая контакта ни на секунду, под
тянул ее упирающиеся бедра повыше. Мэтти вскрикнула от удивления, почувс
твовав его руку, но ее слабый протест вдруг превратился в протяжный стон,
вопль, она словно растворилась в неизведанном ощущении, она летела ввысь
, мимо луны, в небеса, звезды вспыхивали искрами, обжигая ей кожу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я