https://wodolei.ru/catalog/vanny/120cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он толкнул ее, и она распахнулась.
Ч Заходим, Ч сказал он.
Мы вошли в здание следом за ним. Он остановился, закрыл и запер за нами две
рь, и мы по темному коридору прошли к лифту. Филипп нажал кнопку вызова, и м
еталлические двери разъехались. Свет в кабине показался резким и слишко
м ярким после полумрака коридора.
Ч Второй этаж, Ч объявил Филипп, нажимая кнопку.
На втором этаже было еще темнее, чем на первом, но Филипп шагнул в сторону
и повернул выключатель, и замерцавший неоновый свет озарил большую комн
ату, разделенную перегородками на отсеки.
Ч Сюда! Ч позвал он.
Он провел нас мимо барьера, сквозь лабиринт перегородок с рабочими станц
иями на столах к закрытой деревянной двери в дальней стене. Открыв дверь,
он включил свет.
У меня возник мимолетный приступ дежа-вю. Это был конференц-зал, пустой, ес
ли не считать длинного стола с телевизором и видеомагнитофоном на метал
лической подставке у его конца. Он был почти близнецом того зала, где меня
принимали в “Отомейтед интерфейс”.
Ч В точности как конференц-зал любой фирмы, Ч сказал Дон.
Ч Как учебный класс в Отделении. Ч Томми.
Ч Как общий зал в муниципалитете графства. Ч Билл.
Филипп поднял руки:
Ч Я знаю. Ч Он помолчал, оглядел комнату и всех нас. Ч Мы Ч Незаметные. Ч
Он оглядел стол. Взгляд его упал на Джуниора, и хотя он ничего не сказал, он
улыбнулся, молча приглашая старика в наш союз. И продолжал говорить: Ч Мы
одной крови. Наши жизни шли по параллельным путям.
И для этого есть причина. Не по случайному совпадению наши жизни повторя
ют друг друга, не по случайному совпадению мы встретились и решили держа
ться вместе. Это предопределено. Мы избраны для особой цели, и нам был дан
этот талант.
Многие из вас сначала не поняли, что это дар. Вы считали, что это проклятие.
Но вы видели уже, на что мы способны вместе. Вы видели, где мы можем побыват
ь, что можем совершить. Вы видели, какие перед нами открываются возможнос
ти.
Он сделал паузу.
Ч Мы Ч не единственные в мире, кого в упор не видят. Есть и другие Незамет
ные, которых мы не знаем, быть может, не узнаем никогда, живущие полной отч
аяния жизнью, и ради этих людей, как ради себя самих, должны мы бороться. Иб
о у нас есть возможность, есть способности и есть обязательство объявить
о правах меньшинства, о существовании которого даже не знает весь остал
ьной мир. Сегодня мы здесь не только ради того, кто мы есть, но и ради того, ч
ем мы избраны быть:
Террористы Ради Простого Человека.
И снова пробежал приятный холодок возбуждения по моей коже. Я чуть не вык
рикнул что-то одобрительное, и я знал, что то же чувство овладело и остальн
ыми. Да, думал я. Да!
Ч А что это значит Ч Террористы Ради Простого Человека? Это значит, что н
аша обязанность Ч действовать от имени забытых и отторгнутых, незнаемы
х и неценимых. Мы дадим голос людям, лишенным голоса. Мы принесем признани
е людям, которых не признают. Нас игнорировали всю нашу жизнь, но больше на
с игнорировать не удастся! Мы заставим мир проснуться и нас заметить, мы б
удем кричать всем, кто будет слушать: “Мы здесь! Мы здесь!”
Ч Да! Ч Стив вдвинул кулак в воздух. Я чуть не сделал того же. Филипп улыбн
улся:
Ч Как нам этого достичь? Как притянуть внимание общества, которое совсе
м не хочет обращать внимание на нас? Насилием. Творческим, конструктивны
м насилием. Мы будем похищать людей и держать в заложниках, мы будем взрыв
ать дома, мы будем делать все, что должны будем сделать, чтобы заставить Ам
ерику продрать глаза и нас заметить. Разминка кончилась, ребятки. Мы игра
ем в высшей лиге. И пора за работу.
Филипп достал из-под дорогого пиджака молоток. Спокойно и хладнокровно о
н повернулся и разбил экран телевизора. С громким хлопком стекло брызнул
о наружу дождем искр.
Тем же молотком он разбил видеомагнитофон. Ч Это попадет в “Орандж-сити
ньюс”. В короткой заметке буркнут, что неизвестное лицо или лица вломили
сь в Сити-холл и разбили видеоаудиальную аппаратуру. Вот так. Ч Он сброси
л телевизор на пол. Ч Все наши прежние попытки были любительскими и случ
айными. Мы не привлекли к себе внимания, которого заслуживаем, потому что
неверно выбирали цели и недостаточно о себе заявили. Ч Он снова полез в к
арман пиджака. Ч На этот раз я заготовил карточки. Профессионально сдел
анные визитные карточки с названием нашей организации. Мы их оставим на
месте преступления, чтобы знали, кто мы такие.
Он пустил карточки по кругу, и мы все на них посмотрели. Там было красными
буквами написано:
ЭТОТ УДАР НАНЕСЕН ВО ИМЯ НЕЗАМЕТНЫХ
ТЕРРОРИСТЫ РАДИ ПРОСТОГО ЧЕЛОВЕКА
Ч Да! Ч крикнул Стив. Ч Да!
Ч Теперь: чем больше будет ущерб, тем больше будет статья о нас, тем больш
е внимания на нас обратят. Ч Он обошел вокруг стола мимо нас. Ч Пошли.
Мы вышли вслед за ним в зал с рабочими станциями. Он наклонился и включил т
ерминал на столе.
Ч Они обо мне забыли, Ч сказал он. Ч Даже и не подумали изменить мой паро
ль. Ошибка с их стороны.
Он вызвал начальный экран, ввел свою идентификацию и пароль, и на экране п
оявился список записей по недвижимости. В одной колонке шли имена владел
ьцев, в другой Ч оценка имущества.
Филипп нажал две клавиши.
Записи были удалены.
Ч Все, Ч сказал он. Ч Теперь нас будут описывать как опытных хакеров, ун
ичтоживших сотни важных правительственных записей. Может, это попадет в
“Реджистер”. Или в местный выпуск “Таймс” в Орандже.
Он встал и стащил терминал на пол. Раздался грохот. Филипп ударил в экран н
огой, потом рукой смел все со стола на пол.
Ч Можем творить что хотим, Ч крикнул он, Ч и им ни за что нас не поймать!
Ч Он вспрыгнул на стол и воздел молоток в воздух. Ч Разнесем к чертям эту
дурацкую контору!
Как крысы Уилларда, мы бросились выполнять его приказ. Я сам перескочил ч
ерез перегородку и разбил там терминал. Я вытаскивал ящики для папок, выд
ергивая все, до чего дотягивались руки. Как это было прекрасно Ч это разр
ушение, воодушевление, которое мной владело, и мы забирали все шире, срыва
я накопившуюся агрессию на безымянных неодушевленных предметах в Сити-
холле города Орандж.
Весь пол был усыпан мусором.
Через полчаса, потные и запыхавшиеся, отдуваясь и переводя дыхание, мы вс
третились у лифта.
Филипп посмотрел на разгром и широко ухмыльнулся:
Ч Это они заметят. Об этом сообщат. Это будут расследовать. Начало мы поло
жили хорошее.
Он нажал кнопку лифта, двери открылись, и мы вошли.
В последнюю секунду перед закрытием дверей Филипп бросил свой ключ и про
пуск на ковер второго этажа.
Ч Теперь возврата нет.
Глава 3
Я был как подросток, которы
й вдруг стал неимоверно богат, или как обычный человек, который стал дикт
атором. Я опьянялся возможностями, рвался использовать новообретенную
мощь.
Я думаю, что такое чувство было у всех, но мы просто об этом не говорили. Сли
шком ново было это чувство, слишком сильно и чисто, и вряд ли кто-нибудь хо
тел разбавлять его силу обсуждением. Я лично был заведен и по-дурацки сча
стлив, почти бредил. Я ощущал себя непобедимым, я мог все. Как предсказывал
Филипп, наш погром в Сити-холле Оранджа попал не только в городские газет
ы, но и в “Тайме”, и в “Реджистер”. Хотя наши отпечатки были повсюду Ч от за
дней двери и до разбитых компьютеров, хотя Филипп бросил там свой ключ и п
ропуск, хотя мы повсюду рассыпали свои визитные карточки, в каждой стать
е ясно говорилось, что у полиции нет ни подозреваемых, ни версий.
Нас снова игнорировали.
Я вообще-то должен был бы испытать угрызения совести. Я был воспитан в ува
жении к чужой собственности, и до сих пор даже не мыслил разрушать что-либ
о, мне не принадлежащее. Но Филипп был прав. Нарушение закона оправдано, ес
ли оно ведет к искоренению большего зла. Это знал Торо. Это знал Мартин Лют
ер Кинг. И Малькольм X. Гражданское неповиновение Ч американская традиц
ия, а мы Ч всего лишь последние солдаты в долгой битве против лицемерия и
несправедливости.
Я хотел разгромить еще что-нибудь.
Где угодно, все равно где.
Я просто хотел бить и ломать.
На следующий день мы встретились у меня. Все взахлеб обсуждали, что мы сде
лали, каждый пересказывал собственные подвиги. И не было никого, кто шуме
л бы больше Джуниора, нашего самого нового террориста. Он все время хихик
ал Ч смешком пацана, а не старика, и было ясно, что это было самое захватыв
ающее событие за долгие годы его жизни.
Филипп стоял одиноко рядом с дверью в кухню, и я подошел к нему.
Ч Что будем делать дальше? Ч спросил я. Он пожал плечами:
Ч Кто знает? У тебя есть идеи?
Я покачал головой, удивленный не столько его ответом, сколько тоном. Оста
льные ликовали, наслаждались первым успехом и были готовы к следующему,
но Филипп... скучал? Не могу сказать. Был разочарован? Иллюзии потерял? Все э
то вместе Ч и ничего из этого. Я посмотрел на него, и мне пришло в голову, чт
о он может быть маниакально-депрессивным. Но и это не подходило. Такие бол
ьные либо в восторге, либо полностью подавлены. А он был слишком уравнове
шен.
Я подумал, нет ли у него угрызений совести.
Может быть, он чувствовал то, что полагалось чувствовать мне.
Я все еще хотел сделать налет еще куда-нибудь, нанести империи еще один уд
ар, но подумал, что сейчас не время поднимать этот вопрос. На столе слева о
т меня лежала страничка “Реджистера” со зрелищными объявлениями, и я ста
л смотреть статью на первой странице. “Фэшион-Айленд” в Ньюпорт-Биче при
нимал свой ежегодный фестиваль джаз-концертов. Прошлой весной я был там
с Джейн. Весь март и апрель каждый год там по четвергам на открытой сцене д
авались бесплатные концерты.
Ч Дай-ка я посмотрю, Ч сказал Филипп и взял у меня газету. Он начал читать
у меня через плечо и, очевидно, что-то нашел для себя интересное. Просмотре
в первую страницу, он широко улыбнулся, и в его глазах апатия сменилась ож
ивлением.
Ч Ага, Ч сказал он.
Он вышел на середину комнаты и поднял газету.
Ч Завтра, Ч объявил он, Ч все идем на джазовый концерт!

Мы рассчитывали приехать пораньше, но, когда пробились через заби
тый фривей до “Фэшион-Айленда”, было уже половина шестого. Концерт был на
значен на шесть.
Там уже расставили скамьи и складные стулья, но они уже были заполнены, и л
юди скапливались по краям концертной площадки. Мы стояли перед витриной
магазина мужской одежды, глядя на прохожих. Качественная толпа красивых
людей, людей того типа, которых я никогда не любил. Женщины все тощие, как ф
отомодели, в коротких обтягивающих платьях и фирменных солнечных очках,
мужчины молодые, атлетические, светловолосые, преуспевающие. В основном
они говорили о делах.
Очевидно, Филипп чувствовал то же самое.
Ч Мерзопакостные ничтожества, Ч сказал он, глядя на толпу.
Конферансье представил оркестр Ч эклектическую группу длинноволосых
парней и стриженых девок, вылезших на сцену. Началась музыка Ч что-то с ла
тиноамериканским привкусом. Я посмотрел на Филиппа. Он явно что-то на это
т вечер запланировал, но никто из нас пока не знал, что именно. Он выпрямил
ся, двинулся вперед, и я ощутил прилив адреналина.
Он прошел мимо самодовольного вида бабы, одетой в теннисный костюм с эмб
лемой фирмы, Ч модную болтушку, которая не перестала трепаться с точно т
ак же одетой соседкой, даже когда заиграла музыка. Филипп повернулся к не
й.
Ч Вы не могли бы вести себя тише? Ч спросил он. Ч Я хотел бы услышать конц
ерт.
И он тыльной стороной ладони дал ей пощечину.
Она слишком ошалела, чтобы среагировать. Когда она поняла, что случилось,
Филипп уже отступил туда, где стояли мы все. Женщина смотрела на нас Ч скв
озь нас, мимо нас, Ч выискивая взглядом, кто ее ударил. На лице ее был напис
ан испуг, и правая щека горела огнем.
Они с подругой быстро удалились, направляясь к охранникам, стоящим возле
скамей.
Филипп усмехнулся мне. За своей спиной я слышал хихиканье Билла и Джунио
ра.
Ч Так что нам делать? Ч спросил Джеймс.
Ч Делай, как я, Ч ответил Филипп. Он ввинтился в толпу поближе к складным
стульям и остановился возле молодого турка в стильном галстуке, который
обсуждал со своим приятелем какие-то акции.
Филипп схватил его за волосы и дернул. Как следует.
Турок завопил от боли и резко повернулся, стиснув кулаки.
Стив ударил его в брюхо.
Турок упал на колени, ловя ртом воздух и хватаясь руками за живот. Его прия
тель посмотрел на нас испуганными глазами и начал пятиться.
На него накинулись Билл и Джон.
У меня было странное чувство. На подъеме после нашей эскапады в Сити-холл
е я хотел сделать что-нибудь еще в этом роде, но такое бессмысленное насил
ие было мне крайне неприятно. Ведь не должно было бы Ч я уже убил человека
, разгромил общественное здание. И начать с того, что этих яппи я на дух не в
ыносил, Ч и все равно было у меня такое чувство, что мы поступаем плохо. Ес
ли бы эти действия были бы хоть как-то спровоцированы, я бы мог их оправдат
ь, но сейчас мне было только жалко женщину, которой Филипп дал по морде, че
ловека, на которого он напал. Слишком часто я сам бывал жертвой, чтобы не с
импатизировать другим.
Турок начал подниматься, и Филипп снова сбил его с ног. Потом повернулся к
о мне.
Ч Давай за Биллом и Джоном. Отметельте его дружка.
Я остался на месте.
Ч Давай!
Билл и Джон схватили второго. Кто-то бросился на помощь. Дело превращалос
ь в общую свалку.
Ч Туда давай! Ч приказал Филипп.
Я не хотел “туда давать”. Я не хотел... Какой-то хмырь в костюме от “Армани” в
летел в меня на полном ходу. Он рвался к схватке, предвкушая хорошую драку
. Конечно, меня он не видел и налетел на меня случайно, но даже и не думал изв
иняться. Вместо этого он рявкнул:
Ч С дороги, мудак! Ч и сунул мне в лицо сжатый кулак.
Этого мне и не хватало.
Толпа вдруг обрела для меня лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я