Положительные эмоции магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я тебя на кусочки изрежу! Прочь отсюда! Это мое! Ласка затравленно съежилась, как будто признав свое поражение. Взяв вертел за один конец, в то время как второй был в огне, она повернулась к хорьку:— Да зачем мне сдались эти давленые жуки! Забирай! И, подавшись вперед, она с силой швырнула вертел прямо в живот хорьку. Хорек испустил предсмертный крик и упал навзничь, проткнутый заостренным вертелом.Раздался злорадный смех и издевательские замечания:— Ха-ха-ха! Что это у него с животом?— Хи-хи-хи! Старина Бранго — вылитый жук на вертеле!Лис, потерявший уже интерес к стычке, случайно обернулся и бросил взгляд на склон холма. Он увидел две жалкие фигурки, которые ковыляли вниз.— О, удачный день сегодня! Смотрите-ка, кто идет, ребята!Лапы разбойников потянулись к ножам. Бандиты издевательски закричали двум беззащитным путешественникам:— Сюда, сюда, друзья, мы приглашаем вас на обед!— Эй, не бойтесь, скоро вам не придется ни о чем беспокоиться!Те двое остановились, как будто только что заметили банду. Они попятились было назад, жалобно приговаривая:— Пожалуйста, не обижайте нас, мы всего лишь бедные странники!Разбойники пошли на них, выстроившись цепочкой, чтобы перекрыть своей добыче все пути к отступлению. Бедные путешественники кинулись вверх по холму, громко вопя:— Помогите! На помощь, кто-нибудь! На помощь!Их преследовали. Вперед вырвался тот самый лис с заржавленным топором:— Я первый их увидел!Костлявая ласка дышала ему в затылок:— Кто смел, тот и съел, ты, рыжая швабра!Как только Фолгрим и землеройка добежали до хребта, их подняли на борт «Жимолости». И она устремилась вниз по склону, подгоняемая ветром, полнившим ее паруса. С борта раздавались воинственные крики:— Эула-лиа! Рэдво-о-ол! Горра-а-амахога-а-ара-а-а!Разбойники были застигнуты врасплох. Динни по пути шмякнул веслом ласку. Камни из пращей летали, как злые шмели, и жалили в головы, ребра, лапы и хвосты. Глупые разбойники трусливо удирали по склону, а за ними гордо неслась «Жимолость». Вург поймал лиса за хвост и тащил его за собой, а Бью как следует обрабатывал его веслом:— Вот тебе! На, получай, щенок! «Шмяк! Шлеп!»Крыса, сбитая с лап чьим-то веслом, сумела подняться, но Фурмо, который стоял на корме, прихлопнул ее. Бандиты продолжали свое позорное бегство, оставляя за собой раненых и бездыханных.Наконец остатки банды разбежались кто куда. Но Дюнспайк успел заарканить одного. Перепуганного хорька втащили на борт. Он лежал на палубе все еще двигавшегося судна и, дрожа от ужаса, смотрел на покрытого шрамами Фолгрима.Приставив острие своего топора к переносице хорька, Фолгрим угрожающе прорычал:— Вижу, я тебе приглянулся, придурок, ну так слушай внимательно. В ближайшие пару сезонов мы будем прочесывать эту местность и очищать ее от поганых бандитов вроде тебя. Вам повезло — ваша банда первая. Мы оставим тебя в живых, чтобы ты и твои дружки рассказали остальным, что мы пришли. Видишь вон того воина с острым мечом? Он у нас главный. Это Мартин из Рэдволла. Он очень справедливый. Он считает, что надо дать вам, хищникам, шанс исправиться… прежде чем прикончить вас.Мартин тронул хорька острием своего меча:— Вставай, дубина, поднимайся!Все еще дрожа, хорек встал. «Жимолость» чуть сбавила скорость, преодолевая очередной пологий подъем, а потом снова разогналась и птицей полетела под гору. Мартин высоко занес свой меч:— Прыгай или умрешь!— Йа-а!С жалобным воплем хорек бросился за борт. С «Жимолости» видели, как он катился, кувыркаясь, пока с глухим стуком не ударился о выступ скалы. Порыв ветра зашелестел иголками Дюнспайка. Еж захлопал в ладоши от удовольствия:— Что за славный способ путешествовать! Мне не было так весело с тех самых пор, как в моих иголках запуталась медуза. Капитан Чагг! Бросим якорь, чтобы перекусить? Или, может быть, вам больше нравится есть на ходу?Чаггер по-капитански сурово взглянул на Дюнспайка:— А что такое медуза?Еж поймал бельчонка и щекотал его, пока тот наконец не рассмеялся:— Это ты медуза, маленький разбойник! Ты толстая нахальная медуза!Чаггер катался по палубе и безудержно хохотал от щекотки:— Хи-хи-хи, на помощь, Фол! Я не медуза, я маленький Чагг! Хи-хи-хи! На помощь!На ланч «Жимолость» не остановилась. Они мчались, пока ветер был попутным. После полудня ветер переменился, и лодка плавно и легко встала на краю рощицы.Землеройки нашли среди деревьев маленький ручеек с прохладной вкусной водой. Яблок, груш и лесных ягод было в изобилии. Нежась в тени дерева, команда неторопливо закусывала.Дюнспайк восхищенно огляделся:— Мурфо, сынок, тебе нравится это место?— Да, отец, отличное.— Было бы гораздо лучше жить здесь, чем в песке, как ты думаешь?— Да, отец, гораздо лучше.— Конечно, ведь мы могли бы собирать фрукты и ягоды. Так, значит, ты хотел бы жить тут?— Да, это было бы здорово! Мы ни в чем не нуждались бы.Дюнспайк любя дернул сына за ухо:— Хорошо сказано, сынок! Бери десятерых и начинайте рыть хорошую глубокую пещеру под этими деревьями. А остальных я пошлю обратно, за детьми и стариками. Ты не против, Мартин из Рэдволла?Мартин смотрел на небо и ответил несколько рассеянно:— О, конечно, не против, вождь. Только покажите нам, где Нортфоркский ручей.— Разумеется, покажу. А что это ты так уставился на небо? Не бойся, оно не упадет. Оно там уже довольно давно висит.Мартин ответил Дюнспайку, хотя смотрел на Гонффа:— Птицы летят на юг, осень наступила.Мышеплут помедлил, пока птицы не скрылись из виду, потом сказал:— Мы должны держать слово, Мартин. Пришло время и нам отправляться домой.За завтраком в Большом зале аббатства Рэдволл все ожидали распределения работы на день. Белла, чьей обязанностью было назначать на работу, была целиком поглощена разговором с аббатисой Герминой. Жители Рэдволла с нетерпением ждали, не спуская глаз с барсучихи.— Надеюсь, меня опять пошлют помогать Ферди и Коггсу в кладовой.— Сегодня кладовые закрыты. Сегодня устанавливают флюгер на южной башне. Я туда не полезу!— Хурр, а тебе никто и не позволит. Только белки будут помогать на крыше.— Хоть бы меня не послали на кухню! В прошлый раз весь день чистил горшки!Разговоры разом смолкли, стоило Белле постучать лапой по столу:— Леди Амбер и ее белки сегодня помогут Ферди и Коггсу установить флюгер на южной башне.— Хурр, ну, что я говорил!Белла помолчала секунду, пристально поглядев на того, кто ее перебил. Последовало смущенное хихиканье, а потом виноватое молчание. Она выждала еще секунду, прежде чем продолжить:— Все остальные строительные работы сегодня будут приостановлены. Миггло, Майская Ягодка и Ольховая Сережка, вы сегодня на кухне.Усатый Миггло подмигнул двум выдрочкам, которые сначала заерзали и зашептались, а потом, осознав важность своего положения, с достоинством выпрямились и чинно кивнули.Белла дала указания поварам:— Сегодня ничего не варите и не пеките. В Рэдволле достаточно хлеба, лепешек и пирогов, приготовленных вчера вечером. Все внимание холодным закускам, овощным и фруктовым салатам. Командор дежурит на крепостной стене: не появятся ли наши путешественники. Все остальные, без исключения, пусть возьмут в кладовых мешки и корзины. Коломбина и Гердл, проследите, чтобы все были обеспечены приставными лестницами и палками.Некоторые из стариков заулыбались, подталкивая друг друга локтями. Молодые были явно озадачены. Белла помогла аббатисе Термине взобраться на стол. Она торжественно взмахнула лапами и провозгласила:— Все на уборку плодов!Слабый голос аббатисы потонул в криках «ура». Дальше началось столпотворение. Все обитатели Рэдволла кинулись в кладовые, где Коломбина, едва успевая, раздавала мешки и корзины:— Встаньте в очередь, не толкайтесь, всем хватит! Гонфлет, а ну сними с головы мешок! Гердл, раздай, пожалуйста, всем диббанам корзиночки для ягод.Раздавая малышам корзинки, Гердл смеялся над их выходками:— Эй, это же корзинки, а не сандалии, снимите их с лап!Коломбина устраивала аббатису Термину в каталке, устланной мягким мхом, под конским каштаном. Они обе от души расхохотались, когда увидели, как Белла во главе сборщиков исполняет танец урожая по пути к фруктовому саду. Танец сопровождался песней. Аббатиса хохотала, держась за лапу Коломбины:— О господи, клянусь моими старыми лапами! Когда наша Белла танцует, земля дрожит, как если бы громадный валун катился с горы!Коломбина невольно отшатнулась, когда Белла пронеслась мимо нее:— Ха-ха-ха! Может, и так, но многим из тех, кто гораздо моложе Беллы, за ней не угнаться!Наконец около яблони Белла остановилась. Дотянувшись до высокой ветки, она наклонила ее и с наслаждением вдохнула запах:— О-о-о! Нет ничего чудесней запаха этих красных яблок, пока они еще на ветвях! Так бы и нюхала их целый день!Рядом с ней стояла ежиха, притопывая лапой от нетерпения и широко раскрыв свой мешок:— Я очень извиняюсь, госпожа Белла, но не могли бы вы отвлечься от нюханья и немного потрясти дерево, пока еще не стемнело?— Ах, я старая дура! Конечно! Прошу прощения!Своими мощными лапами Белла так тряхнула яблоню, что яблоки посыпались дождем. Когда она наконец взглянула вниз, бедная ежиха все еще топала лапами: два яблока оказались наколоты на иголки на ее голове, а два — на спине.— Госпожа Белла! Было бы куда лучше, если бы вы стряхивали яблоки в мешок!Коломбина и Термина собирали красную смородину. Аббатиса то и дело с интересом посматривала на Гонфлета:— Дорогая, что это там делает ваш сынок? Кажется, он должен собирать малину?Взглянув на мышонка, Коломбина не смогла сдержать улыбки. Он наполнял ягодами карманы своих штанишек, потом бросал по сторонам вороватые взгляды и, убедившись, что его никто не видит, опустошал карманы в корзиночку, спрятанную под изгородью.— Вылитый отец! Настоящий Мышеплут. Не может чувствовать себя счастливым, пока что-нибудь не стащит. Придется перед сном взять его за ноги и потрясти вниз головой. А не то вся спальня будет в давленой малине. Плутишка! Но собирает он быстро.Сбор урожая шел хорошо. Жители Рэдволла то и дело подкатывали к кладовым тележки, груженные корзинами и мешками с фруктами. В полдень повара отобрали у них три тележки, чтобы развезти ланч сборщикам. Майская Ягодка и Ольховая Сережка осаживали особо нетерпеливых ледяными взглядами и суровыми словами:— Ни одного кусочка до тех пор, пока не вымоете лапы в пруду!— Боже мой, ну и грязные же у вас лапы! Прочь! Быстро мыться!Миггло усмехался в усы:— Правильно, барышни! Так их! На то вы и поварихи.Воодушевленные похвалой, выдрочки удвоили бдительность и не делали исключения ни для кого:— Госпожа Белла, вы что, собирали яблоки носом? Сию же минуту ступайте и вымойте его!— Хм! Стыдно, матушка аббатиса! Вы должны подавать другим пример. Посмотрите на себя. Вы же в соке красной смородины с головы до пят. Гердл, помоги, пожалуйста, умыться матушке аббатисе.Коломбина хихикала над старательными выдрочками, пока они не добрались и до нее:— Ничего нет смешного, госпожа Коломбина!— Да уж! Что сказал бы господин Гонфф, если бы увидел вас сейчас? Мы еще раз посмотрим на ваши лапки, когда вы их вымоете.Для сборщиков урожая приготовили простой и питательный ланч. Нарезанные ломтиками яблоки, сыр с хрустящими хлебцами, свежеприготовленный сидр и холодный мятный чай, а на десерт — клубника со сливками. Коломбина сидела под каштаном со своими подругами, все еще улыбаясь при воспоминании о хозяйственных маленьких поварихах:— Честное слово, я почувствовала себя нашкодившим диббаном, когда они отослали меня к пруду!Аббатиса положила себе кусочек сыру на хрустящий хлебец:— Признаться, я тоже! Но они же хотели как лучше.Белла фыркнула:— «Хотели как лучше»? Маленькие мучительницы! Они меня дважды отсылали мыть мордочку!Миггло, который невольно подслушал этот разговор, проходя мимо, обернулся к ним:— Старый Командор может гордиться своими внучками!И вдруг все вздрогнули: послышался громкий воинственный клич:— Рэ-эдво-олл!Белла молниеносно вскочила и указала лапой вверх:— Смотрите! Они уже водрузили флюгер на башню! Все в саду воздели лапы к небу и, глядя на крошечные фигурки на вершине башни, закричали:— Рэ-эдво-олл!Когда на башне услышали ответный клич, королева белок балансировала на флюгере, чуть покачиваясь от ветра на его металлической стрелке. Ферди и Копт стояли, вцепившись в северную и южную подпорки, и победно махали друзьям, которые приветствовали их снизу. Коломбина окинула взглядом южную стену и от полноты чувств обняла аббатису:— Они сделали это, матушка аббатиса! Как это красиво!Термина держалась сколько могла, а потом прикрыла глаза, чтобы скрыть слезы:— Наконец-то! Мое аббатство Рэдволл! Я не думала, что доживу до того дня, когда мечта станет реальностью!Белла подхватила аббатису, как будто та ничего не весила, и посадила старушку мышь к себе на плечо, чтобы ей лучше было видно. Барсучиха утерла глаза краем своего платья.— Трижды ура в честь аббатства Рэдволл! Пусть оно стоит, пока сменяются времена года и восходит солнце по утрам!Никогда еще никто не кричал «ура» так радостно.— Ура! Ура! Ура! 38 В одно прекрасное осеннее утро две выдры стояли по пояс в воде как раз там, где Нортфоркский ручей впадает в более крупный, несущий свои воды к морю. Именно тут, где быстрое течение, водились самые крупные креветки. Выбрав длинную сеть, сплетенную из тростника, выдры осторожно вытаскивали ее на берег. Выдра постарше, плотная и крепкая, обучала своего сына-подростка рыболовным навыкам их племени:— Всегда вытягивай сеть медленно и осторожно, Джидди. Мне приходилось видеть, как некоторые в спешке теряли весь улов. Смотри-ка, сынок, каких красавиц мы поймали! Хорошенько завяжи, вот так.Улыбаясь от уха до уха, Джидди похлопал лапой по плотно набитой сетке:— Хахарр! У вождя Тунгро глаза на лоб полезут, когда он увидит наш улов. Теперь-то он уж точно разрешит мне ловить креветок одному…Выдра-подросток не успел договорить. Мать резко пригнула его к земле и толкнула в тень нависавшей над ручьем ивы. Зажав ему рот лапой, она залегла рядом с ним и неотрывно смотрела на странную лодку, которая показалась выше по течению ручья:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я