https://wodolei.ru/catalog/mebel/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Может, это на самом деле подстроил кто-то из демонстрантов? Неужели Мирие
л зашла так далеко?! Она бы это сумела. Правда, когда она уволилась и органи
зовала общество «Нет ядерному безумию!», пропуск у нее забрали. Но Мириел
способна исхитриться, проникнуть на территорию центра и сорвать работу
своему бывшему наставнику.
Доктору Грэгори не хотелось так думать, но он знал, что Мириел может совер
шить подобный поступок, и притом без малейших угрызении совести.
Он вдруг впервые обратил внимание на низкий ровный гул. Что это? Раз питан
ия нет и машины не работают, в комнате должно быть совершенно тихо.
Откуда же тогда шум? Как будто кто-то шепчет…
Доктору Грэгори стало не по себе, но он, стараясь не обращать на это вниман
ия, направился к двери, чтобы позвать Доули или кого-нибудь еще. Неважно к
ого, лишь бы не оставаться одному.
Взявшись за дверную ручку, он обжегся. Она была неестественно горячей.
Отдернув руку, он отступил назад и, от удивления даже не чувствуя боли, смо
трел, как на ладони появляются волдыри.
А вокруг массивной дверной ручки с кодовым замком уже заклубился и попол
з из скважины дымок.
Ч Эй, кто-нибудь! Да что же это? Эй! Чтобы притупить боль, он помахал обожже
нной рукой. Ч Пэтти! Ты еще не ушла?
В бетонных стенах кабинета непонятно откуда поднялся ветер, затрещали э
лектростатические разряды. На столе зашевелились бумаги, загибая уголк
и от зловещего горячего дыхания. Пакетик с черным порошком лопнул, и возд
ух наполнился черным пеплом.
Расстегнув халат и вытащив из-за пояса рубашку, чтобы обернуть руку, докт
ор Грэгори подбежал к двери и потянулся к ручке. Она раскалилась докрасн
а и светилась так, что резало глаза.
Ч Пэтти! Помоги мне! Бэр! Кто-нибудь! На помощь! Ч От страха он перешел на к
рик и сорвал голос.
Свет в комнате становился все ярче и ярче, как на демонстрации восхода со
лнца в планетарии. Казалось, его излучают стены, и вот он стал невыносимо я
рким и слепящим.
Доктор Грэгори отошел от двери и закрыл глаза руками, словно хотел спрят
аться от еще одного физического явления, суть которого была ему непонятн
а. А шепот становился все громче, голоса все отчетливее, и вот уже воздух к
омнате сотрясается от стонов, криков и проклятий. Критическая точка.
Лавина жара и огня швырнула его об стену. Миллиарды рентгеновских лучей
пронзили каждую клетку его тела. А потом произошла вспышка, как в ядре ато
много взрыва. И доктор Грэгори оказался в его эпицентре.

Центр ядерных исследований Тэллера.
Вторник, 10.13

Из будки у ворот внушительного забора, ограждавшего обширную территори
ю центра, вышел охранник. Взглянув на документы и удостоверение агента Ф
БР на имя Фокса Малдера, он махнул рукой в сторону бюро пропусков.
Дана Скалли, сидевшая рядом с напарником, распрямила спину. Она чувствов
ала себя совсем разбитой, хотя день только начинался. Как же она устала от
этих ночных перелетов, да еще через всю страну! Несколько часов в воздухе
плюс час в машине от аэропорта в Сан-Франциско. Ну какой сон в самолете! Та
к, подремала чуть-чуть.
Ч Почему преступления, которые нам поручают. Совершаются так далеко от
дома? Ч посетовала она.
Малдер повернулся и сочувственно улыбнулся.
Ч Нет худа без добра, Скалли. Представь себе как нам завидует тот, кто не о
трывает зад от стула в кабинете. Мы видим целый мир, а они смотрят лишь на с
тены родного кабинета.
Ч Так дома и стены помогают. Вот если когда-нибудь возьму отпуск, непрем
енно проваляюсь дома на диване с книжкой. Скалли выросла в семье морског
о офицера, и так как отца перебрасывали с базы на базу и водили с корабля н
а корабль, их детство (у нее было два брата и сестра) прошло в скитаниях. Ска
лли с уважением относилась к работе отца и никогда не жаловалась, но ей и в
голову не могло тогда прийти, что, став взрослой, она выберет профессию, с
вязанную с бесконечными разъездами.
Малдер остановил машину у небольшого белого здания, стоявшего особняко
м от основного комплекса. Бюро пропусков, судя по незамысловатой архитек
туре, построили недавно. («Как домик из детского конструктора», Ч подума
ла Скалли.)
Припарковав машину, Малдер потянулся на заднее сиденье за кейсом, а Скал
ли, опустив солнцезащитный щиток, взглянула, не нужно ли подправить косм
етику. Нет, все в порядке: в меру яркая помада на полных губах, чуть подведе
нные большие голубые глаза, только волосы немного растрепались. Вид уста
лый, но вполне сносный.
Выйдя из машины, Малдер поправил пиджак и подтянул строгий темно-бордов
ый галстук: агенты ФБР должны иметь соответствующий вид.
Ч Хорошо бы еще чашечку кофе, Ч заметила Скалли, вылезая из машины. Ч Го
лова раскалывается. Раз уж мы ради этого дела пропилили пять тысяч килом
етров, надо быть в форме чтобы вникнуть в суть.
Отворив стеклянную дверь, Малдер пропустил ее вперед.
Ч Значит, фирменное варево, которым нас потчевали на борту, не отвечает т
воему изысканному вкусу?
Ч Скажем так: история еще не знает случаев, когда отставные стюардессы з
арабатывали бы себе на жизнь, продавая кофе-экспрессо собственного приг
отовления.
Пригладив непослушные темно-русые волосы, Малдер проследовал за ней в п
рохладный зал, разделенный длинной перегородкой на две неравные части. С
лева, за перегородкой, двери в служебные помещения, на полу ковер в коричн
ево-бежевых тонах, справа несколько кабинок с телевизорами и видеоплеер
ами. Напротив входа, у окон, мягкие стулья с голубой обивкой.
Даже тонированные стекла не спасали от нещадного калифорнийского солн
ца: ковер местами безнадежно выцвел. Около перегородки стояли рабочие в
строительных комбинезонах, с касками под мышкой и розовыми бланками в ру
ках. Когда подходила очередь, у каждого проверяли документы и в обмен на р
озовый бланк давали временный пропуск.
На стене висел плакат с перечнем предметов, которые нельзя проносить на
территорию Центра ядерных исследований Тэллера: фотоаппараты, стрелко
вое оружие, наркотики, спиртные напитки, личные аудиоЧ и видеомагнитофо
ны, телескопы. «Один к одному как в штаб-квартире ФБР», Ч подумала Скалли,
ознакомившись со списком.
Ч Пойду оформлю пропуска, Ч сказала она, достав из кармана зеленого дел
ового костюма записную книжку, и встала в очередь за строителями в забры
зганных краской комбинезонах. На их фоне всегда безупречная Скалли сраз
у бросалась в глаза. В конце перегородки открылось еще одно окошко, и женш
ина-клерк жестом пригласила Скалли подойти поближе.
Ч Я специальный агент ФБР Дана Скалли, Ч объяснила она, протягивая удос
товерение. Ч Мой напарник Ч Фокс Малдер. Нам нужно поговорить с… Ч Она
заглянула в книжку. Ч С представителем Министерства энергетики миз Роз
абет Каррера. Она ждет нас.
Поправив очки в золотой оправе, женщина полистала какие-то бумаги и набр
ала имя Скалли на клавиатуре компьютера.
Ч Да, вы есть в списке с пометкой «Заказан особый пропуск». Но все-таки, по
ка мы не получим официального подтверждения, вас будут сопровождать, а д
ля доступа в отдельные помещения мы дадим вам специальные карточки.
Приподняв брови, Скалли как можно любезнее заметила:
Ч Вы полагаете, в этом есть необходимость?
В ФБР у агента Малдера и у меня самая высокая степень допуска. Вы можете…

Ч Допуск ФБР, миз Скалли, здесь ничего не значит. Центр находится в веден
ии Министерства энергетики. Мы не признаем даже допуск Министерства обо
роны. Порядок есть порядок. Каждое ведомство осуществляет проверку неза
висимо и так, как считает нужным.
Ч А главное, все при деле.
Ч Совершенно верно. Скажите спасибо, что не работаете в почтовой службе.
Кто знает, как бы вас тогда проверяли?
Подошел Малдер с полной чашкой маслянистого, с горьким запахом кофе: он н
алил его из автомата, стоящего на угловом столе, заваленном яркими рекла
мными листовками и буклетами, до небес воспевавшими заслуги Центра пере
д человечеством.
Ч Я заплатил за это десять центов, Ч кивнув на фирменную чашку из пеноп
олистирола, заметил он. Ч Надеюсь, не зря. Со сливками, без сахара.
Скалли отпила глоток.
Ч Похоже, его подогревают со времен Манхэттенского проекта, Ч проворч
ала Скалли и отпила еще глоток, давая понять, что ценит его заботу.
Ч А ты представь себе, что это вино, Скалли. Чем больше выдержка, тем ценне
е.
Клерк вручила им карточки посетителей.
Ч Носить постоянно и так, чтобы было хорошо видно. Обязательно выше пояс
а. И вот это тоже. Ч Она протянула каждому голубой пластиковый прямоугол
ьный пакетик с чем-то похожим то ли на кусочек пленки, то ли на компьютерн
ую микросхему. Ч Радиационные дозиметры. Прикрепите к карточкам и не сн
имайте.
Ч Радиационные дозиметры? Ч переспросила Скалли, стараясь сохранять
безмятежный вид. Ч А что, в этом есть необходимость?
Ч Просто мера предосторожности, агент Скалли. Ведь вы на территории Цен
тра ядерных исследовании. Ну а ответы на все остальные вопросы вы получи
те, ознакомившись с демонстрационным видеофильмом. Пойдемте.
Усадив Скалли и Малдера перед маленьким телевизором в одной из кабинок,
она вставила в плеер кассету, нажала кнопку «ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ» и вернула
сь за перегородку, чтобы вызвать по телефону Розабет Каррера.
Ч Как по-твоему, что это: мультик или документальный фильм? Ч полюбопыт
ствовал Малдер,
всматриваясь, пока не пошла пленка в «снег» на экране.
Ч А ты можешь себе представить веселый мультик, снятый по заказу правит
ельства? Ч вопросом на вопрос ответила Скалли.
Малдер пожал плечами.
Ч Юмор бывает разный.
Видеоролик шел всего четыре минуты. Бодрый голос за кадром на фоне разре
шенных для показа картинок из жизни Центра ядерных исследований Тэллер
а поведал о том, что такое радиация и какая от нее польза, а какой вред. Обра
тил внимание зрителя на широкое использование изотопов в медицине и при
кладных науках, заверил, что Центр гарантирует надежную защиту от радиац
ии, и сопоставил фоновые уровни радиации, которые можно получить, скажем,
пролетев на самолете через всю страну или прожив год на высокогорье, нап
ример, в Денвере. В заключение после очередной красочной диаграммы весел
ый голос пожелал им отличного, безопасного осмотра Центра ядерных иссле
дований Тэллера.
Ч Я просто сгораю от нетерпения, Ч заметил Малдер, включив перемотку.
Когда они вернулись к перегородке, почти все строители уже прошли на тер
риторию.
Ждать им пришлось недолго: через пару минут появилась маленькая женщина
, явно латиноамериканка. Заметив агентов ФБР, она, энергичным шагом подош
ла к ним и приветливо улыбнулась. Скалли, как их учили в академии ФБР Квант
ико, попробовала с первого взгляда по одному внешнему виду определить ее
характер. Поздоровавшись с обоими за руку, женщина представилась:
Ч Розабет Каррера, представитель Министерства энергетики. Хорошо, что
вам разрешили приехать без лишней волокиты. Дело не терпит отлагательст
в.
Розабет была в юбке до колена и красной шелковой блузке, выгодно оттеняв
шей смуглую кожу. Живые черные глаза, выразительные, умеренно подкрашенн
ые губы, роскошные темно-каштановые волосы, стянутые на затылке тремя зо
лотыми пряжками-заколками. Стройная и гибкая, очень подвижная, она совсе
м не походила на министерскую чинушу, которую нарисовала себе Скалли.
Скалли обратила внимание на недоуменное выражение на лице Малдера.
Ч Я вас сразу заметила, Ч улыбнулась Каррера. Ч В Калифорнии только бо
льшие шишки носят форменную одежду.
Ч Форменную одежду? Ч удивленно переспросила Скалли.
Ч Мы так называем деловые костюмы. В Центре Тэллера все одеваются прост
о. В основном тут работают калифорнийцы и приезжие из Лос-Аламоса [4] . Здесь
редко увидишь кого-нибудь в костюме с галстуком.
Ч Я всегда знал, что отличаюсь от простых смертных. Жаль, не додумался на
деть смокинг с бабочкой.
Ч Давайте я покажу вам… место происшествия. Мы оставили все как было, что
бы вы сами увидели, как это произошло восемнадцать часов назад. Все так ст
ранно… Поедем на моей машине.
Скалли и Малдер молча вышли за ней на улицу, где стоял бледно-голубой «фор
д» с государственными номерами.
Ч Двери тут не запирают, Ч заметила Каррера, садясь за руль. Ч Вряд ли к
ому придет в голову угнать государственную машину.
Скалли села рядом, а Малдер Ч на заднее сиденье.
Ч Вы не могли бы рассказать о деле поподробнее, миз Каррера? Ч попросил
а Скалли. Ч Мы почти ничего не знаем: нас буквально вытащили из кроватей,
и мы сломя голову примчались сюда. Сказали только, что в лаборатории при н
евыясненных обстоятельствах погиб видный ученый-ядерщик, вероятно, в ре
зультате, несчастного случая.
Притормозив у ворот, Каррера предъявила свой пропуск и бумаги, разрешавш
ие Скалли и Малдеру вход на территорию центра. Охранник поставил на них с
вою подпись, и они поехали дальше.
Ч Именно такую версию мы выдали журналистам, Ч не сразу ответила она.
Ч Боюсь, надолго ее не хватит. Все так непонятно… Но мне бы не хотелось на
вязывать свою точку зрения, пока вы не увидите все сами.
Ч Ловко у вас получается подогревать наш интерес, Ч буркнул сзади Малд
ер.
Розабет Каррера молча вела машину. Они проехали мимо каких-то вагончико
в, времянок, старых заброшенных деревянных построек времен второй миров
ой войны, и, наконец, показались новые корпуса, построенные уже при презид
енте Рейгане, когда на оборону не скупились.
Ч Мы сразу обратились в ФБР. Ведь несчастный случай или убийство произо
шли на территории федеральной собственности и, значит, автоматически по
длежат юрисдикции ФБР.
Ч Но ведь вы могли обратиться в региональный отдел, Ч заметила Скалли.

Ч Мы так и сделали. Один из местных агентов, некто Крэг Крейдент, приезжа
л вчера ночью. Вы его знаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я