https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Серра, тебе нужна моя помощь.
— Мне?
— А разве нет? — спросил он с доброжелательным удивлением. — Разве ты не хочешь покончить с этим делом раз и навсегда?
— Ну... конечно хочу. Но что я могу сделать, кроме как говорить правду?
— Может быть, что-то посущественнее.
Сам факт его присутствия подчеркивал серьезность ситуации, и она не могла не испытывать тревоги.
— А что посоветуешь мне ты, господин?
— Объяснить, что произошло. Я имею в виду смерть сына избранного принципала.
— Я уже рассказывала эту историю не один раз. Зачем мне...
— Сделай для меня одолжение, повтори еще, можно кратко.
Серра вздохнула.
— Мое подразделение получило задание по ликвидации шайки торговцев одержимостью. Мы выслеживали этих негодяев почти месяц, обнаружили их логово и прошлой ночью начали операцию.
«Надо же, — подумала она, — прошлой ночью. А кажется, будто с той поры прошла целая вечность» .
— Фозиан повел себя как безумец: выскочил вперед, принялся орать и угрожать, а в результате нарвался на метательный топор. Могу добавить, что с его стороны это был далеко не первый случай нарушения дисциплины. Такие выходки вошли у него в привычку.
Лаффон помолчал, потом покачал головой.
— Нет, все было не так.
— Что? — опешила Серра.
— Это неприемлемая версия.
— Я думала, что приемлемой может быть только правда.
— Не для официальных целей, — доверительно сообщил ей комиссар.
— Может быть, господин сам расскажет мне, как было дело?
Женщина почувствовала, как к ней возвращается давняя ярость.
— Фозиан погиб как герой.
— Неужели? — только и смогла произнести Серра.
Ей хотелось, чтобы это слово прозвучало как можно более язвительно, но этого не получилось.
— Да, капитан. Он не пощадил жизни, спасая товарищей от опасности, в которую они угодили из-за неумелого командования.
— При всем моем уважении, господин, все было совсем не так.
— А вот Совет рассудил, что именно так, — сочувственным тоном указал комиссар.
Но у меня есть свидетели. Можно опросить моих бойцов.
— А, твои преданные боевые товарищи!.. Боюсь, все они подтвердили, что причиной гибели Фозиана послужило твое нерадение.
— Это не так, комиссар, — возразила она, понимая, что если ее люди и дали такие показания, то лишь потому, что их к этому принудили. — Все поставлено с ног на голову из-за семьи Фозиана.
— Я понимаю, тебе трудно на это решиться. Но ты можешь облегчить дело. Просто признайся в том, как все случилось...
— Как все случилось по твоим словам, господин.
— Признайся, и я обещаю, что добьюсь для тебя самого мягкого приговора.
— Ты просишь меня солгать да еще и оговорить себя.
— Я прошу тебя не играть на руку врагам империи.
— О чем идет речь?
— Я говорю о Ринтарахе, о его агентах, бунтовщиках и прочих негодяях. Если им станет известно, что отпрыск одного из правящих домов оказался... не на высоте, это нанесет ущерб авторитету государства.
Серра издала приглушенный смешок.
— Прошу прощения за грубость, господин, но это чушь собачья. Вся страна, а значит, и каждый ринтарахский лазутчик, хотя бы отчасти отрабатывающий свой хлеб, знали, что Фозиан был испорченным, вздорным, взбалмошным паршивцем. Ему просто захотелось поиграть в воина, и в соответствии с его происхождением парня запихнули в отряд особого назначения, несмотря на все мои возражения. А теперь выходит, что расплачиваться за эту дурь должна я!
— Не могу назвать твои речи благоразумными, — заметил комиссар, и в его фальшиво-доброжелательном тоне послышался намек на угрозу.
— Я всегда была предана власти, — заявила Серра, пустив в ход свой последний довод.
— Так почему бы тебе не подтвердить свою преданность, последовав моему совету?
— Да какое вообще значение могут иметь мои слова? Какая разница, отрицаю я что-то или признаю: все равно обнародована будет официальная версия.
— Конечно, — согласился он, — но мало обнародовать версию, нужно, чтобы она была встречена с доверием. Твое публичное признание выбьет почву из-под ног у всякого рода клеветников и смутьянов, покончит с любыми сомнениями и спасет честь семейства Фозиана.
— Я требую проведения открытого процесса, и пусть меня судят равные мне по рангу.
— Об этом не может быть и речи.
— Я настаиваю лишь на том, на что имею право как гражданка Гэт Тампура.
— Прав у тебя ровно столько, сколько мы позволим тебе иметь, — твердо и сурово отрезал Лаффон. — Ты сама знаешь, что, когда речь идет о вопросах государственной безопасности, мы не позволяем полоскать наше грязное белье у всех на виду.
— А если я соглашусь на это... заявление, что будет со мной?
— Как уже было сказано, я использую все свое влияние, чтобы приговор не был суровым. — Он выдержал ее взгляд и добавил: — Обещаю.
Серра, как человек военный, привыкла верить и повиноваться вышестоящим лицам, однако сейчас не могла не подумать о том, что для организаторов публичного покаяния будет лучше всего, если затем она бесследно исчезнет. Она посмотрела на Лаффона с сомнением и впервые в жизни не поверила человеку выше ее по рангу.
— А если я откажусь?
— В таком случае я ничего не могу обещать.
«Что орел, что решка, я все равно проигрываю», — подумала Серра. Но вслух сказала другое:
— Комиссар, я ничем не заслужила подобного обращения.
— А никто и не утверждает, будто мир устроен справедливо. Нам всем приходится жертвовать ради высшего блага.
«Ради чьего блага?» — подумала она.
— Так ты признаешься или нет?
— Я не могу.
Лаффон вздохнул, некоторое время хранил молчание, а потом сказал:
— Подумай хорошенько. Может быть, моя правда и есть правда.
— Как это? — Серра подняла опущенную голову.
Глаза комиссара сузились.
— Твоя дочь, Этни. Не так ли?
— При чем тут она?
— Ей ведь было пятнадцать, когда это случилось?
— К чему ты клонишь? — нервно спросила Серра, чувствуя, что разговор приобретает опасное направление. — Это не имеет ни малейшего отношения к...
— Подумай как следует, Серра. Твоя дочь... порошок одержимости... Разве нельзя допустить, что...
— Нет!
— ... учитывая обстоятельства смерти Этни и то, что ты проводила операцию против торговцев одержимостью...
— Нет!
— ... нетрудно предположить, что тобой овладела ярость, и ты действовала под влиянием неконтролируемых эмоций...
— Неправда! Я профессионал и всегда руководствуюсь разумом, а не чувствами!
— Да ну? По-моему, то, как ты ведешь себя сейчас, плохо согласуется с таким утверждением.
В справедливости этого замечания нельзя было сомневаться, и Серра усилием воли взяла себя в руки.
— Моя дочь не имеет к случившемуся никакого отношения. Прошлой ночью мне довелось столкнуться с торговцами одержимостью далеко не впервые. Да, я ненавижу их, но ненависть никогда не оказывала влияния на мою работу. Впрочем, дело ведь не во мне, верно? Вам просто нужно кем-то пожертвовать.
— Боюсь, Ардакрис, ты так и не смогла вникнуть в обстоятельства, — промолвил комиссар, уже не пытаясь изобразить сочувствие. — История получила широкий резонанс: возможно, дело дойдет до самой императрицы.
— Я польщена, — язвительно отозвалась Серра.
— Хватит, — решил Лаффон. — Довольно разговоров.
Он полез в карман, вытащил сложенный пергамент и раздраженным движением развернул его.
— Ты можешь облегчить свою участь, поставив здесь подпись. — Он протянул ей документ.
Сознание Серры сделалось на удивление ясным: она отчетливо поняла, что на справедливость рассчитывать не приходится, но признание будет означать для нее верную гибель. Между жизнью и смертью оставался этот клочок пергамента, и лишь до тех пор, пока на нем не появится ее подпись. А значит, она не должна сдаваться.
— Итак? — требовательно спросил комиссар.
— Нет.
— Ты отказываешься?
— Да.
— Ну, смотри. Только имей в виду: то, что произойдет потом, может тебе не понравиться.
Она молча покачала головой. Поняв, что сейчас ее решимость не переломить, Лаффон встал.
— Ты пожалеешь о своем выборе, — сказал он. — Но поскольку у тебя всегда будет возможность передумать, я оставляю тебе вот это.
Он бросил пергамент на койку, добавив к нему маленькую красноватую трубочку, слабой магии которой могло хватить только на одну подпись.
— Мне это не понадобится, — заявила Серра.
— Помни, — сказал комиссар, задержавшись у выхода, — ты сама выбрала свою участь.
Едва Лаффон закрыл за собой дверь, как в камеру, так быстро, что Серра оказалась застигнутой врасплох, ворвались трое мускулистых мужчин с суровыми лицами, каждый из которых держал в руке кусок толстой веревки с тяжелым узлом на конце. Она начала подниматься, но, прежде чем успела встать на ноги, ближайший из посетителей обрушил на ее плечо узел с находившимся в нем свинцовым грузом. Удар отбросил ее назад, а попытка встать была пресечена следующим ударом, пришедшимся по груди. Наугад пнув противника ногой, Серра угодила ему в подбородок, и он с криком отпрянул, налетев на своих спутников.
Секундного замешательства ей оказалось достаточно для того, чтобы скатиться с койки, схватить бадью и, пересиливая боль, заехать им в висок второго нападавшего. Он рухнул без чувств, но тот, кому достался удар в челюсть, изо всех сил саданул ей в солнечное сплетение. Серра согнулась, пытаясь хоть как-то прикрыться ведром от ударов, которые градом обрушивали на нее двое нападавших. Однако причинивший жгучую боль удар по костяшкам пальцев заставил ее выпустить бадью, и она отлетела прочь.
Сбитый с ног верзила пришел в себя, так что теперь мучители атаковали ее втроем. Серра забилась в угол между койкой и стеной, так что напасть на нее с трех сторон одновременно не удавалось, но это не мешало им наносить удары. Женщина уже не сопротивлялась, лишь, сжавшись в комок, прикрыла руками голову, в то время как истязатели молча и деловито, словно молотили ячмень, делали свое дело.
Серра думала, что они забьют ее насмерть, но неожиданно град ударов прекратился.
Она уже не ощущала ничего, кроме боли. Каждый дюйм тела пылал огнем, в ушах звенело, зрение туманилось, тело покрывал пот, смешавшийся с кровью.
Один из палачей, склонившись над ней, резким движением задрал ее балахон выше талии. Остальные загоготали и принялись отпускать сальные шуточки. Однако больше ничего не последовало. Мучители грубо и доходчиво объяснили ей, что будет, если им придется посетить ее еще раз, и ушли, хлопнув дверью. Причем кто-то из них перед этим бросил ей в лицо пергамент с признанием.
Серра закашлялась, и кашель отдался болью в ребрах. Из носа и уголков рта сочилась кровь. Больно было даже думать, не говоря уж о том, чтобы шевелиться. Некоторое время боль оставалась единственным содержимым ее сознания, но потом природа взяла свое и ее свалил сон. Не принесший облегчения, он оказался полон кошмаров: похотливые лица мучителей, их тяжелые кистени, стены тюрьмы, сдвигающиеся и растирающие ее в кровавое месиво. Дочь, затянутая в воронку черного вихря и простирающая оттуда руки к Серре, тщетно пытающейся дотянуться до нее. Огонь, страх, страдание и утрата.
Потом наступило резкое пробуждение.
Ей показалось, будто свет в камере стал еще более тусклым, чем раньше, да и в тишине появилось нечто гнетущее. Потом возникло неопределенное, но безошибочное ощущение того, что кто-то находится у нее за спиной. По спине пробежали мурашки. Пересилив боль, Серра приподнялась и, моргая, вгляделась во мрак.
В камере находился кто-то еще. Неподвижная смутная фигура маячила у дверей.
— Кто там? — надсадно прохрипела Серра. Ответа не последовало, и посетитель не шелохнулся.
— Покажись!
С огромным трудом узница встала и, шаркая, как скованная ревматизмом старуха, направилась к неподвижной фигуре. Оказалось, что это женщина — она стояла к ней спиной, плотно закутавшись в длинный темный плащ, над воротником угадывалось пятно светлых волос.
— Кто ты? — почти шепотом обратилась к ней Серра.
Незваная гостья повернулась, и избитая женщина в это мгновение сразу же забыла о боли. Она онемела и не могла даже шелохнуться, испуганно соображая, не покинул ли ее разум.
Призрак протянул руку и легко коснулся ее плеча. Прикосновение оказалось теплым и нежным, отнюдь не призрачным, и в нем не было никакой угрозы. Серра пыталась что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова. Она жадно вглядывалась в знакомые черты — светло-карие глаза, припухлые губы, легкая тень золотистых волос надо лбом.
— Мама, — сказала девушка и улыбнулась.
5
— Этни? — Шепот нарушил затянувшуюся тишину.
Улыбка ее умершей дочери стала еще шире.
Серра не принадлежала к числу женщин, имевших обыкновение падать в обморок, но сейчас была близка к этому как никогда.
— Этни, — повторила она, — это ты?
— Да. Не бойся.
— Но как. Ты...
— Мама, я жива в большей степени, чем когда-либо раньше.
И действительно, изможденные черты, запавшие глаза, мертвенная бледность — все, что запомнилось в дорогом облике перед смертью, — исчезли без следа.
— Я вернулась к тебе, мама.
Серра чувствовала, что ее руку сжимают живые, теплые пальцы, каких не могло быть у привидения.
— Это правда ты? — задала она совершенно глупый вопрос.
— Правда, мама.
Больше всего на свете Серре хотелось в это поверить. Она двинулась, чтобы обнять дочь, но та выпустила ее руку и сделала шаг назад.
— Нет, мама, не сейчас. Я еще слишком... слишком хрупкая. Меня ведь совсем недавно... — Улыбка не исчезала с ее губ. — Но я счастлива видеть тебя. Так же, как и ты.
Ошеломленная, Серра застыла с протянутыми руками — она не может обнять свою дочь? Возможно, рассудок все-таки покинул ее.
— Ничего не понимаю, — растерянно пробормотала узница.
— Единственное, что тебе надо понять, — я здесь. Меня вернули обратно.
— Но кто и каким образом? Разве такое возможно?
— Для чародеев императорского двора возможно и не такое. Ты не представляешь себе силу и возможности их удивительной магии.
— Тебе было больно?
— Немножко, но это пройдет. Возвращение — оно... как пробуждение. Не более того.
Серра в жизни не слышала ни о чем подобном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я