https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/120x90cm/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это была окраина Валдарра — деревушка, поглощавшаяся разрастающимся городом. Очертания напоминали профиль лица с очень большим носом: около дюжины строений вытянулись улицей за пределами городской черты, достигнув деревни. «Кончик носа», представлявший собой дальний конец деревни, упирался в речушку. За мостом находилось еще несколько домов. Со стороны города дорога, что вела через мост, сужалась и дальше не шла прямо, а вилась между домами и обсаженными деревьями улочками.
— Это единственный мост на много миль вверх и вниз по течению, — указал Карр.
Разъяснять, какие это открывает возможности для засады, нужды не было.
— Ты уверен, что они поедут этим путем? — спросил Кэлдасон, указывая на карту.
— Маршрут меняется каждый раз, но, по сообщениям наших надежных людей, на сей раз поедут именно здесь.
— Когда?
— То-то и оно... когда. Сегодня вечером. Через четыре часа.
— Боги, Карр! — воскликнула Серра. — Но ведь у нас совсем нет времени на подготовку. Ты это понимаешь?
— Все я прекрасно понимаю, но сообщение поступило только что. Дело можно провернуть или сегодня, или через три месяца... но кто знает, удастся ли нам тогда выведать маршрут.
Сколько их? — спросил Кэлдасон.
— Там будет один или два грузовых фургона в сопровождении охраны, от дюжины до двадцати бойцов, включая паладинов.
— Нас меньше.
—Надеюсь, вы сможете что-то придумать — отвлекающий маневр или еще какую-нибудь хитрость.
Хм. — Серра задумалась. — С магией у них, надо полагать, все в порядке?
— Не исключено, что магическое оснащение у них будет стандартное, такое же, как и у вас. Плохо то, что у вас нет под рукой опытного чародея, чтобы задействовать чары в полную силу. Я не скрываю, задание опасное. Поэтому и спрашивал, хорошо ли подготовлен ваш отряд.
— Хорошо, — завил квалочианец, — мы с этой задачей справимся.
— Я бы не торопилась с обещаниями. — Женщина покачала головой. — Известили нас в последнюю минуту, численное превосходство на стороне противника, отряд не прошел испытания в боевой обстановке...
— Да брось ты, Серра. Сама ведь знаешь, мы можем справиться.
— Рит, ключ к успеху — это хороший план. Но что мы успеем сделать за четыре часа? И еще: какую тактику изберем на тот случай, если дела пойдут не так?
— Ну почему что-то должно идти «не так»? Место для засады идеальное, и у нас будет преимущество внезапности.
— Лучше вообще не высовываться, чем нападать вслепую. Не забудь, у меня есть опыт командования подразделением. Ни в коем случае нельзя допускать ситуации, когда подчиненным самим придется решать, что им делать дальше.
— Серра, это не пикник. Мы считаемся особым подразделением, значит, решение может быть только одно: бить врага и не отступать. Ты слишком беспокоишься о бойцах, ничего с ними не случится.
— Ты хочешь сказать: с тобой ничего не случится.
— Не понял.
— Ты ведь у нас неуязвимый, не так ли? Это здорово, но только остальные такого преимущества не имеют. Твое презрение к опасности понятно, но следует подумать и о других.
— Я вовсе не являюсь неуязвимым, — возразил Кэлдасон. — Меня можно убить, можно изувечить, так что преимущество мое не столь уж бесспорно.
— Это все разговоры, истинная степень твоей неуязвимости никому неизвестна. А я беспокоюсь о безопасности отряда.
— Ну конечно, ты ведь все знаешь по этой части.
— Что? — Женщина бросила на него сердитый взгляд.
— Говорят, в Меракасе по твоей вине погиб один знатный малый. Из твоего отряда.
— А про тебя говорят, будто ты убивал женщин и детей.
— Это полная чушь!
— Точно так же, как байки про меня. — Карр наблюдал за их спором, не вмешиваясь.
— Я вовсе не отношусь к людским жизням наплевательски, — проворчал Кэлдасон.
— А я что, наплевательски?
— Я такого не говорил.
— Скажи-ка, когда это ты печешься о человеческих жизнях? Не во время ли своих припадков безумия?
— Это нечестно. У меня...
— Прошу прощения, — подал голос Карр. — Могу я вставить слово? Спасибо. Так вот, если вы двое не в состоянии работать вместе, мне придется расформировать ваш отряд — что было бы весьма прискорбно, поскольку мы возлагаем на вас большие надежды, связываем с вами амбициозные планы, выполнение которых не только усилит нас, но и приблизит к клепсидре. Вы оба — неординарные личности, так почему бы вам не направить свои способности в нужном направлении, в частности сосредоточиться на предстоящем деле. Ну, как?
Он широко улыбнулся.
Они переглянулись. Серра пожала плечами.
— Хорошо, — прозвучал дружный ответ.
* * *
Выступив примерно за четверть часа до прибытия конвоя, отряд уже в сумерках достиг условленного места, и люди распределились по обозначенным позициям: часть бойцов засела справа от дороги, другие — на лесной опушке, за парой стоявших на придорожной поляне хижин.
Кэлдасон и Серра, оба верхом, укрылись на лесной стороне, справа от моста: излучина дороги, где устроился наблюдатель, была оттуда видна как на ладони. Слева от них находился Валдарр, сиявший мириадами магических вспышек, огней, появлявшихся и исчезавших фантомов. Оттуда доносился отдаленный шум.
Здесь, не так уж далеко от города, магия почти не ощущалась. Недавно прошел дождь, и легкий ветерок доносил запах жимолости и травы. Было тихо, не считая стука топоров.
Солнце клонилось к закату, голубизна неба сменялась полосами оранжевого и багрового цвета. В более темной части небосвода уже поблескивали звезды.
Серра глубоко вдохнула и медленно выдохнула, словно смаковала тонкий табак. Похоже, стоило женщине заняться делом, как ее настроение заметно улучшилось.
— По крайней мере, воздух здесь лучше, чем в городе, — заметил Кэлдасон.
— Тебе виднее, я выросла в городе и на такие вещи внимания не обращаю, — отозвалась Серра. Впервые за все время знакомства она по собственной инициативе сообщила что-то о себе.
— А я предпочитаю сельскую местность, она реальнее, — признался Рит.
— Реальнее? Странное определение.
— Мы, квалочианцы, видим мир именно так. Города представляются чем-то противоестественным, то есть не вполне реальным.
— Неужели ты так и не привык к ним? Даже после стольких...
— Стольких лет? Нет, мое отвращение к ним только усилилось. Массы людей, набившиеся в огромные здания. Дурной воздух, дурная пища, дурные мысли. Разве это может радовать душу?
— Но жизнь меняется, — заметила она, глядя на дорогу. — С этим не поспоришь.
— Поживи с мое, и ты поймешь, что многое остается неизменным. Например, люди. Они давно погрязли в невежестве и всегда имели склонность к жестокости.
— Хотелось бы верить, что им в то же время бывают свойственны доброта и мудрость.
— Мне тоже, — сообщил Рит таким тоном, что было ясно: ему в это не верилось.
Серра, казалось, хотела что-то добавить, но передумала.
— Ждать недолго, — заметила она, снова взглянув в сторону наблюдателя.
На низких крышах домов напротив появились двое бойцов с мотками веревки. Стук топоров оборвался, сменившись неожиданной тишиной.
— По крайней мере, они успели, — пробормотала женщина.
Тишину нарушила запоздалая птичья трель.
Запустив руку в седельный мешок, Серра вынула оттуда цилиндрический предмет чуть длиннее ее кулака.
— Вот уж не знаю, зачем тебе понадобилась магическая сирена, — проворчал Кэлдасон. — Сигнал можно подать и с помощью рога.
— А у тебя есть рог? — язвительно парировала она. — Да и будь он у тебя, мог бы ты на нем сыграть?
— На нем не играют, в него дуют.
— Вот именно, а я вовсе не уверена в силе своих легких. Что ни говори, а магия надежней. Этот звук никто не пропустит.
— Послушай! — Он приложил палец к губам. До их слуха донесся свист, явно не птичий.
Наблюдатель энергично размахивал руками.
— Едут! — Держа в одной руке магическую сирену, Серра обмотала поводья вокруг запястья другой.
Люди на крышах скрылись из виду. Квалочианец обнажил широкий меч.
— Все должны находиться на своих местах и быть в полной готовности.
На дощатом покрытии моста застучали конские копыта и заскрипели оси повозок. В голове конвоя ехали двое паладинов и четверо ополченцев. Следом за ними катил крытый фургон, по обе стороны которого располагались стражи, на козлах, кроме возницы, сидел стрелок. Между первым и вторым фургоном скакали еще двое ополченцев, а арьергард колонны полностью, но в обратном порядке копировал авангард: четыре ополченца и два паладина.
— Что скажешь? — шепнула Серра. — Их почти два десятка.
— Примерно вдвое больше, чем нас. Могло быть хуже.
Теперь весь конвой находился на виду. Зная, что дорога впереди сужается, они удвоили бдительность и прибавили скорость, чтобы поскорее преодолеть опасный участок. Вскоре колонне предстояло поравняться с местом, где укрывались Серра и Рит.
— Успокойся, — шепнул он ей, увидев, как ее рука судорожно сжимает магическую сирену. — И следи за временем.
— Ладно, — прошипела она, — я знаю, что делать.
— И заткни уши.
Он дал ей маленький шарик воска, и ей, чтобы освободить руку, пришлось сунуть сирену под мышку.
Конвоиры настороженно изучали обе стороны дороги, а Рита беспокоило, как бы они не проскочили мимо засады прежде, чем его люди осуществят задуманное.
Спустя секунду два передовых паладина показались совсем неподалеку.
— Давай! — рявкнул Кэлдасон.
Серра ударила основанием цилиндра о бедро, высвободив чары, и сирена издала столь громкий, пробирающий до костей вой, что женщине с трудом удалось удержать свою лошадь; квалочианец тоже натянул поводья. С окрестных деревьев взвились стаи визгливо кричавших птиц.
Лошади конвоя, также перепугавшись, сбились с аллюра и замедлили движение. Но не все охранники растерялись: некоторым хватило выдержки не мешкая обнажить мечи и подготовить для стрельбы луки.
Сила заклятия исчерпалась, и Серра отбросила цилиндр в сторону. Воцарилась тишина, из-за внезапности казавшаяся не менее оглушительной, чем недавний звук. Следом за Ритом женщина вынула из ушей затычки.
Сирена должна была сбить с толку охрану колонны и одновременно послужить сигналом для остального отряда. Однако в первый момент ничего не произошло. Колонна, хотя строй и нарушился, продолжала двигаться вперед, и паладины уже были рядом с местом, где укрывались Серра и Рит.
— Проклятье! — прорычала она. — Какого... Новые звуки разорвали воздух — громкий треск и нараставший скрип, а затем впереди на дорогу рухнуло высокое дерево. Оно перекрыло проезд полностью, а заодно, зацепив макушкой, разнесло в щепки овин рядом с дорогой. Трещали, ломаясь, ветки, над разрушенным строением поднялась туча пыли. Авангард осадил коней перед самой преградой, передовой фургон, слишком тяжелый, чтобы его можно было остановить мгновенно, свернул и остановился, наискосок перегородив дорогу. Один из следовавших за первым фургоном всадников, чтобы не столкнуться с ним, резко вздыбил коня и вылетел из седла. Всадники тылового охранения попытались развернуть коней, но в это время позади колонны, с таким же шумом и треском, обрушилось второе дерево. Путь к отступлению был закрыт.
— Вперед! — крикнул Кэлдасон и пришпорил коня.
Серра, выхватив клинок, устремилась за ним. Имей они возможность проникнуть друг другу в мысли, их бы поразило сходство ощущений, столь же острых, как и отточенные клинки.
Остальные бойцы тоже выскочили из укрытий, спереди и сзади, из-за деревьев и домов. Их было немного, но хорошо выбранное место засады в сочетании с внезапностью нападения давали им определенное преимущество.
Лучник на козлах второго фургона среагировал мгновенно: стрела просвистела у самого уха Серры. Он тут же наложил на тетиву вторую и послал ее в Кэлдасона. Тот, за долю секунды, уклонился, и стрела задрожала, вонзившись в дуб.
— Этот мой! — крикнула Серра, устремляясь к фургону.
У Рита тоже имелась своя цель. Один из его бойцов, получив рану, упал с седла, а когда попытался подняться, паладин занес над ним меч. Налетев как буря, квалочианец отбил воздетый клинок в сторону. Раненый боец отскочил, а Кэлдасон и паладин принялись обмениваться ударами.
Вокруг фургона кипел бой, и сражавшиеся загораживали лучника, которого Серра избрала своей жертвой. Вырвавшийся из общей свалки ополченец поскакал ей навстречу, держа наперевес копье с зазубренным наконечником. Женщина успела уклониться и, пропустив копье мимо, ударила мечом по древку, разрубив его пополам. Боец выхватил клинок и развернулся для новой атаки. Серра пригнулась и, когда его меч просвистел над ее головой, вонзила свой в грудь противника. Вскрикнув, ополченец упал. Лишившаяся всадника лошадь обратилась в бегство.
Кэлдасон между тем вел поединок с паладином. Ему достался умелый враг: обмен ударами, блоками и выпадами некоторое время продолжался на равных. Наконец Риту удалось задеть клинком правую руку противника, и едва тот ослабил напор, меч квалочианца поразил его в сердце. Паладин упал лицом вниз на гриву коня, и тот, разметав союзников и врагов, галопом унес мертвое тело прочь.
Серра раскроила череп еще одному ополченцу, а когда тот рухнул к ее ногам, снова увидела лучника — он оставался на козлах один, возница ввязался в рукопашную. Тетива была натянута, стрелок целился в одного из ее товарищей, и она уже ничего не могла поделать. Выстрел сразил бойца отряда, оборвав поединок, который этот боец выигрывал. Мгновенно перебросив меч из правой руки в левую, Серра выхватила метательный нож с утяжеленным острием и швырнула его в лучника. Клинок с глухим стуком вонзился в доски фургона, в одной пяди от головы стрелка.
Оглядевшись и заметив источник опасности, лучник потянулся за стрелой, Серра — за вторым ножом. Он приладил стрелу на тетиву, женщина отвела руку назад. Лучник отпустил тетиву, она метнула клинок. Стрела пролетела над ее правым плечом, и Серра могла поклясться, что ощутила колебания оперения.
Противник стоял неподвижно — рукоять ее ножа торчала из-под его ключицы, по серой рубахе расплывалось красное пятно, — а затем покачнулся и упал.
Воительница направила свою испуганную лошадь к фургону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я