https://wodolei.ru/catalog/accessories/Bemeta/ 

 

У него было жестокое, мрачное лицо с маленькими глазками, горевшими злым пламенем. На груди красовалась голубая татуировка в виде змеи с головой женщины – отличительный знак тугов.При виде капитана Макферсона он вздрогнул, и глубокая морщина обозначилась у него на лбу.– Ты знаешь меня? – спросил капитан, от которого не ускользнуло это движение.– Ты отец Девы пагоды, – ответил индиец.Лицо капитана вспыхнуло.– Ты это знаешь! – воскликнул он.– Да, я знаю, что ты капитан Гарри Корихант.– Нет, я капитан Гарри Макферсон.– Да, поскольку ты переменил имя.– Знаешь, зачем я велел привезти тебя сюда?– Ты надеешься заставить меня говорить, но это напрасная попытка.– Это уж мое дало. В дом его, и будьте начеку, – приказал он своим солдатам. – Туги могут быть недалеко.Взяв свой карабин, он встал в голове маленькой колонны, и повел отряд по узкой тропинке, проложенной среди зарослей «железного дерева», названного так за свою исключительную крепость. Никого не заметив, они прошли уже с четверть мили, когда в лесу раздался жалобный вой шакала.Душитель Негапатнан резко поднял голову и бросил быстрый взгляд на лес. Сипаи, которые шли сбоку, услышали его глухое восклицание.– Будьте начеку, капитан, – сказал Бхарата. – Туг о чем-то предупрежден.– Может быть, о присутствии своих?– Возможно.Тот же самый вой послышался еще раз, но гораздо ближе. Капитан Макферсон повернул вправо от тропинки.– Громы и молнии! – вскричал он. – Это не шакал.– Будьте начеку, – повторил сержант. – Это сигнал.– Прибавим шагу.И отряд зашагал быстрее, взяв карабины наизготовку и повернув их стволами на обе стороны тропинки. Глава 2НЕГАПАТНАН Дом капитана Макферсона стоял на левом берегу реки Хугли, перед небольшой заводью, в которой качалось на воде несколько лодок и шлюпок, поставленных на прикол.Это был маленький особняк, построенный в стиле бенгали, элегантный, удобный, с высокой пирамидальной крышей. Галерея, поддерживаемая колоннами, которая заканчивалась с фасада просторной террасой, окружала дом. По правую сторону от него располагались низкие строения и навесы, осененные тенью огромных деревьев. Они предназначались под склады и конюшни. По правую сторону были казармы сипаев.Капитан Макферсон вошел в дом и пройдя длинный ряд комнат, обставленных просто, но элегантно, поднялся на террасу, защищенную большим тентом. Бхарата не замедлил присоединиться к нему, ведя за собой душителя Негапатнана.– Садись, и потолкуем, – сказал капитан, указывая на плетеный бамбуковый стул.Негапатнан повиновался, зазвенев цепями, которыми были скованы его руки. Бхарата устроился рядом, с парой пистолетов наготове.– Значит, ты знаешь меня? – спросил капитан Макферсон, вперяя в индийца взгляд, острый, как острие шпаги.– Я сказал тебе, что ты капитан Гарри Корихант, – ответил душитель, – отец Девы пагоды.– Откуда ты это знаешь?– Я видел тебя несколько раз в Калькутте. Однажды ночью я шел за тобой, чтобы задушить, но нападение не удалось.– Ах вот как! – вскричал капитан. – И ты еще говоришь мне об этом!– Не сердись из-за пустяков, – посоветовал душитель, улыбаясь.– Ты помнишь ночь, когда моя дочь была похищена?– Как вчера. Это было 24 августа 1853 года. Негапатнан всегда возглавляет самые опасные предприятия тугов, – с гордостью сказал индиец. – Именно я пробил окно и похитил твою дочь.– И ты не боишься рассказывать подобные вещи мне, отцу этой несчастной?– Негапатнан никогда не дрожал.– Но я сломаю тебя, как тростник.– А туги слопают тебя, как молодой бамбук.– Хотел бы я на это посмотреть!– Капитан Корихант, – торжественно и горделиво сказал душитель. – Над всеми владыками Индии есть грозная и страшная власть, которая не боится ничего. Коронованные головы склоняются под дуновением богини Кали, нашей владычицы и госпожи. Трепещи же и ты, капитан!– Если ты никогда не боялся, то и капитан Макферсон никогда и ни перед кем не трепетал!– Ты мне это скажешь, тогда шелковый аркан мертвой хваткой сожмет твое горло.– Но прежде раскаленное железо пронзит твою плоть!– Для этого ты и велел привести меня сюда?– Да, если ты не скажешь мне, где прячется секта тугов. Только этим ты можешь спасти свою жизнь.– Ты хочешь заставить меня говорить? И о чем?– Я отец Ады Корихант.– И что дальше?– Я еще не потерял надежды заключить ее в свои объятия.– Продолжай.– Негапатнан, – сказал капитан взволнованным голосом. – У тебя была когда-нибудь дочь?– О никогда! – воскликнул душитель.– Любил ли ты по крайней мере?– Никого, кроме моей богини.– А я люблю мою бедную дочь так, что отдал бы всю свою кровь за ее свободу. Негапатнан, скажи мне, скажи, где я могу найти ее?Индиец остался безучастным, как бронзовая статуя.– Я подарю тебе жизнь, Негапатнан.Индиец молчал.– Я дам тебе столько золота, сколько ты захочешь, я отвезу тебя в Европу, где ты скроешься от мести твоих товарищей. Я обеспечу тебе чин в английском войске, я открою тебе путь наверх, но скажи мне, где моя Ада?– Капитан Макферсон, – сказал душитель жестко, – у твоего полка есть знамя?– Да, но к чему этот вопрос?– Разве ты не клялся в верности этому знамени?– Да.– Способен ли ты изменить ему?– Никогда!– Так вот, и я поклялся в верности моей богине, она – мое знамя. Ни свобода, которую ты мне обещаешь, ни золото, ни почести не заставят меня изменить этой клятве. Я не буду говорить.Макферсон вскочил, схватив лежавший на столе хлыст. Он побагровел, его глаза метали искры ярости.– Чудовищный гад! – в гневе воскликнул он.– Не смей касаться меня этим хлыстом – я по происхождению раджа! – закричал душитель, крутя цепи.Вместо ответа капитан Макферсон взмахнул хлыстом и оставил на лице пленника кровавую борозду.– Убей меня, – сказал тот тоном, в котором не было больше ничего человеческого. – Убей меня, потому что, если ты этого не сделаешь, я разорву твое тело кусочек за кусочком!– Да, чудовище, я убью тебя, но не так быстро, как ты хочешь, а медленно, капля за каплей, я выдавлю из тебя жизнь. Эй Бхарата, волоки его в подвал!– Я должен пытать его?Капитан Макферсон колебался.– Нет еще, – сказал он, помедлив. – Для начала оставим его на сутки без воды и без еды.Бхарата грубо схватил душителя за шею и поволок его прочь. Тот не оказывал никакого сопротивления.Отбросив подальше от себя хлыст, капитан Макферсон принялся расхаживать по террасе тяжелыми шагами.«Терпение, – сказал он себе, сжав зубы. – Этот человек во всем мне признается, даже если придется вырывать у него каждое слово раскаленным железом».Вдруг он остановился, подняв голову. За одной из оград снаружи раздался трубный звук, какой издает слон при виде приближающегося врага.– О! – воскликнул он. – Это трубит Бхагавади.Он наклонился над перилами террасы. Собаки из бенгали яростно залаяли, а над оградой появился гигантский хобот слона и раздался второй трубный звук, еще громче первого.Почти в тот же миг метрах в двухстах от бенгали выпрыгнуло из кустов что-то темное и тут же снова спряталось в высокой траве.В неверном свете луны капитану не удалось разобрать, что это было.– Эй! – закричал он.Сипаи, которые дежурили под навесом у ворот, вышли с карабинами в руках.– Капитан! – сказал один, поднимая голову вверх.– Ты заметил?– Да, капитан.– Это был человек или зверь?– Мне показалось, какое-то животное. Оно хорошо прыгает и быстро бегает.Тот же силуэт вновь возник в длинном прыжке.– Тигр!.. – воскликнул сипай. – Ясно, это тигр.Капитан схватил карабин, и, не целясь, выстрелил в животное, которое огромными прыжками мчалось к джунглям.– Проклятие! – с яростью вскричал он.При звуке выстрела зверь остановился, издал глухое рычание и мгновенно исчез среди бамбука.– Что случилось? – спросил Бхарата, бросаясь на террасу.– У нас в окрестностях тигр, – отвечал капитан.– Тигр! Это невозможно, капитан!– Я его видел своими собственными глазами.– Мы их всех здесь уже истребили!– Кажется, один избежал ваших пуль.– Но вы попали в него?– Не думаю.– Этот зверь доставит нам много хлопот, капитан.– Недолго. Я не потерплю такого соседства.– Значит, мы будем охотиться на него?Капитан взглянул на часы.– Сейчас три. Через час подготовьте мне слона, а через два у меня будет шкура этого тигра. Глава 3СПАСИТЕЛЬ Восток начинал розоветь, когда капитан Макферсон и сержант спустились во двор бенгали. Оба они были вооружены карабинами крупного калибра, пистолетами и ножами с длинными лезвиями. За ними шел сипай, неся запасные карабины и охотничье снаряжение.Они подошли к загону, в воротах которого рядом со своими погонщиками шумно трубил Бхагавади.Бхагавади был один из самых крупных и красивых слонов, которых можно встретить на берегах Ганга. Наделенный необыкновенной силой, очень крепкий и выносливый, своей статью и хоботом он неизменно вызывал восхищение знатоков.На его спине был уже укреплен паланкин, в который должны были забраться охотники.– Все готовы? – спросил капитан Макферсон.– Можно отправляться, – ответил один из сипаев.– А загонщики?– Они уже обшаривают джунгли с собаками.Один из самых ловких погонщиков разместился на шее Бхагавади, вооружившись тяжелым жезлом и длинной пикой.Капитан Макферсон, Бхарата и сипай велели спустить лестницу и забрались в паланкин, прихватив с собой оружие.В тот момент когда солнце появилось из-за горизонта, осветив разом огромную реку и лесистые ее берега, был дан сигнал к отправлению.Побуждаемый голосом погонщика, слон быстро шагал, давя огромными ногами корни и кусты, ломая ударом хобота деревья и бамбук, преграждавшие путь.С высоты паланкина, с карабином в руках, капитан Макферсон внимательно наблюдал за густыми зарослями и высокой травой, где мог скрываться тигр.Через четверть часа они достигли окраины джунглей, заросших бамбуком и зарослями колючих кустов. Шесть сипаев с пиками, топорами и ружьями поджидали их со сворой охотничьих собак.– Что нового? – спросил капитан, наклонившись с паланкина.– Мы нашли следы тигра, – ответил главный загонщик.– Свежие?– Очень свежие: тигр прошел тут всего полчаса назад.– Тогда спускайте собак.Собаки, освобожденные от поводка, с воодушевлением бросились в заросли бамбука, лая от возбуждения. Бхагавади, несколько раз втянув носом воздух на разной высоте, вошел в джунгли, ломая грудью стену зелени.– Смотри в оба, Бхарата, – сказал Макферсон.– Вы что-то заметили, капитан? – спросил сержант.– Нет, но тигр может вернуться и притаиться в бамбуке. Ты знаешь, что эти хищники очень хитры и не боятся нападать на слонов.– В таком случае он будет иметь дело с нашим Бхагавади. Это не первый тигр, которого он затоптал своими ногами или, подняв в воздух, разбил о дерево. А вы сами видели зверя?– Да, он и в самом деле огромный. Не помню, чтобы когда-нибудь видел такого большого тигра; он делал семиметровые прыжки.– Ого! – воскликнул индиец. – Этого хватит, чтобы допрыгнуть до паланкина.– Если мы позволим ему приблизиться.– Тихо, капитан!Вдали послышался яростный лай собак и какой-то жалобный скулеж. Бхарата почувствовал, как по телу его пробежала нетерпеливая дрожь.– Собаки нашли его, – сказал он.– И одна или две уже растерзаны, – добавил сипай, который зарядил запасные карабины, готовясь передать их охотникам.Стайка павлинов поднялась метрах в пятидесяти впереди и метнулась вправо с испуганным криком.– Узака! – позвал капитан, сложив ладони рупором.– Внимание, капитан! – прокричал в ответ один из загонщиков. – Тигр схватился с собаками.– Труби отступление.Узака приставил ко рту рожок и сильно подул в него, издав громкий протяжный звук.Тотчас показались поспешно возвращавшиеся сипаи, которые бежали, чтобы укрыться за слоном.– Смелее! – приказал капитан погонщику. – Веди слона туда, где лают собаки. А ты, Бхарата, внимательно гляди налево, я буду смотреть направо. Возможно, нам придется сражаться не с одним противником.Лай продолжался, становясь все более яростным. Бхагавади ускорил шаг, бесстрашно двинувшись в густую чащу бамбука, туда, где скрылись собаки.На дороге у него лежала одна из собак, страшно растерзанная мощным ударом когтей. Слон начал выказывать признаки беспокойства, быстро поднимая и опуская хобот.– Бхагавади чувствует его, – сказал Макферсон. – Погонщик, будь внимателен и следи, чтобы слон не повернул назад или чтобы не выставил слишком свой хобот. Тигр его разорвет, как было в прошлом году.– Я сделаю все, хозяин.Бамбук впереди вдруг зашевелился, и оттуда раздался мощный, ни с чем не сравнимый рык. Бхагавади, дрожа, остановился и глухо затрубил.– Вперед! – вскричал капитан Макферсон, взводя курок карабина.Ударом своего жезла погонщик побудил слона двигаться дальше, но тот пыхтел страшным образом и крутил хоботом, выставляя два длинных бивня.Он сделал еще десять-двенадцать шагов и вновь остановился. В этот момент из зарослей бамбука, подобно ракете, вылетел огромный тигр, издавая свирепый рев.Капитан Макферсон выстрелил.– Громы и молнии! – вскричал он в бешенстве.Тигр распластался и бросился в бамбук, раньше чем пуля задела его. Еще два раза он подпрыгнул, делая скачки по семь-восемь метров, и тут же исчез в джунглях.Бхарата выстрелил ему вслед в самую чащу, но пуля явно не достала его.– Что за дьявол сидит в этом тигре? – сказал капитан с досадой. – Второй раз он убегает от моей пули. Что за дела!Бхагавади снова пустился в путь, с большими предосторожностями пролагая себе дорогу хоботом, который вытягивал и тут же поспешно убирал. Так прошел он метров сто, следуя за собаками, которые рыскали в кустах, ища следы хищника, потом остановился и снова начал дрожать и пыхтеть.Шагах в двадцати перед ним были заросли дикого сахарного тростника. Дуновение воздуха донесло оттуда сильный запах зверя, который долетел даже до охотников.– Смотри! Смотри! – закричал капитан.Тигр выскочил внезапно из этого тростника и бросился на слона, который поспешил выставить навстречу ему свои бивни.Зверь подобрался и обрушился на лоб слона, пытаясь когтями достать погонщика, который в ужасе отпрянул назад.Он едва не достал его, когда вдруг в зарослях раздались резкие звуки рамсинги, испугавшие его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я