Сервис на уровне сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

французская армия одержала победу над австрийскими войсками. Результатами этой битвы было снятие австрийским командованием осады крепости Мобёж и предотвращение угрозы вражеского вторжения во Францию.
Урт, Рур (Pep) – реки в Бельгии, притоки реки Мёзы (Мааса).
… через два месяца после 9 термидора. – По-видимому, здесь пропуск в оригинале: конституция 1795 г. была утверждена через год и два месяца после переворота 9 термидора.
Гагат – поделочный камень черного цвета; разновидность каменного угля. … под именем участников септембризад… – т.е. убийств в сентябре
1792 г. (см. примеч. к с. 53) от фр. septembre – «сентябрь»; после этих событий данное слово стало нарицательным и вошло во французский язык как синоним массовых убийств.
Секция Бют-де-Мулен («Мельничного холма») – располагалась в центре Парижа вблизи королевских дворцов; такое название носила в 1792 г. и с 1794 г.; до 1792 г. называлась секцией Пале-Рояля и Пале-Эгалите, в 1793 г. – секцией Горы.
Секция Общественного договора – располагалась также в центре города в богатых районах, неподалеку от секции Бют-де-Мулен и парижской ратуши и рынка; до 1792 г. называлась секцией Почты. Секция Люксембурга – занимала обширную территорию на южной окраине тогдашнего Парижа; название получила по имени королевского дворца Люксембург, построенного в начале XVII в. и во время Революции служившего сначала тюрьмой, а потом – местом пребывания Директории. В 1793 г. называлась секцией Муция Сцеволы в честь легендарного древнеримского героя Гая Муция, который попал в плен и, чтобы доказать, что он не боится боли и смерти, сам сжег на огне свою правую руку, получив за это прозвище Сцевола («Левша»).
Секция Французского театра (Комеди Франсез) – располагалась на южном, левом берегу Сены рядом с Люксембургским дворцом; в 1792 г. называлась секцией Марселя, в 1793 г. – Марата и Марселя.
Секция улицы Пуассоньер – располагалась на северной окраине Парижа того времени между Большими бульварами и линией городских застав.
Секция Брута – располагалась у северной части Больших бульваров вблизи секций Общественного договора и Бют-де-Мулен; такое название – в честь Марка Юния Брута (85-42 до н.э., главы республиканского заговора против Юлия Цезаря) – носила с 1793 г.; до этого называлась последовательно секцией Фонтана Монморанси, Мольера и Лафонтена.
Секция Тампм – располагалась у восточной окраины Парижа на территории предместья Тампль, названному по находившемуся здесь укрепленному замку-монастырю, который принадлежал в средние века военно-монашескому ордену тамплиеров (см. примеч. к с. 564).
Саблонский лагерь – французская военная база, расположенная в пустоши Саблон в окрестности Парижа.
Мену, Жак Франсуа, барон (1750-1810) – французский генерал; до Революции королевский офицер, принявший ее сторону; депутат Учредительного собрания; в 1792-1793 гг. руководил преобразованиями во Французской армии; в прериале 1795 г. жестоко подавил рабочее восстание в Париже; участник Египетской экспедиции Бонапарта; после отъезда Бонапарта и смерти его заместителя Клебера – главнокомандующий французской армией Востока; в 1802 г. потерпел поражение от английских войск и капитулировал.
… где построена нынешняя биржа… – Парижская биржа, здание которой построено в 1807 г. архитектором Александром Теодором Броньяром (1739-1813), до сих пор помещается на площади ее имени на территории бывшей секции Лепелетье к югу от Больших бульваров.
Монастырь Дочерей святого Фомы, находившийся на ее месте, был упразднен во время Революции.
Улица Нотр-Дам-де-Виктуар («Богоматери Побед») – проходит мимо места, где находился монастырь Дочерей святого Фомы. Почтовая улица – в разное время название нескольких столичных улиц; упомянутая здесь помещалась на левом, южном берегу Сены в юго-восточной части тогдашнего Парижа. Улица Говорящего колодца – находилась в том же районе; название, которое она носила в 1588-1867 гг., было дано ей из-за эха: оно возникало в колодце около одного из помещавшихся на ней домов. Моисей – имя героя Библии, законодателя и вождя древних евреев, освободившего их из египетского пленения. Ману (санскр. – «человек») – в древнеиндийской мифологии прародитель всех людей; согласно традиции, автор сборника «Законов Ману» – предписаний, определяющих обязанности и общественный долг последователей религии брахманизма; дошедшая до нас редакция этих поучений, включающая изложение религиозных догм, наставления по управлению государством и судопроизводству, относится ко II в. до н.э. – II в. н.э.
Даникан, Огюст (1763 – 1848) – французский генерал (с 1792 или 1793 гг.); начал службу солдатом королевской гвардии, затем примкнул к Революции; за участие в вандемьерском восстании был приговорен к смерти, но бежал за границу; умер в эмиграции в Англии. Кадудаль, Жорж (1771-1804) – один из руководителей контрреволюционных мятежей в Западной Франции в конце XVIII – начале XIX вв.; организатор нескольких покушений на Наполеона; в 1804 г. был арестован и казнен.
Бейль, Моиз – депутат Конвента, монтаньяр; с осени 1793 г. член Комитета общей безопасности; вслед за переворотом 9 термидора был арестован, но затем освобожден и работал в полицейском ведомстве; после покушения на Наполеона в декабре 1800 г. изгнан из Франции как якобинец-заговорщик.
Шар, Максимен (ок. 1755-1825/1830) – коммерсант; депутат Конвента, один из лидеров жирондистов; вслед за изгнанием его группировки из Конвента скрывался; вернулся к активной политической деятельности после переворота 9 термидора; в дальнейшем сторонник Бурбонов.
Морбиан – департамент на северо-западе Франции на полуострове Бретань; один из районов вандейского восстания.
… послали в ванский коллеж… – Ван – город и порт в Бретани. Рен – город в Бретани.
… а его наставником был башмачник! – Сын Людовика XVI и Марии Антуанетты был в 1793 г. отдан на воспитание в семью сапожника-якобинца Антуана Симона (1736 – 1794), который был казнен после переворота 9 термидора.
Мерсье, по прозвищу ла Вандек (1778-1800) – один из знаменитых вождей вандейского восстания; в пятнадцать лет уже командовал ротой, в девятнадцать – произведен графом д'Артуа в генералы; погиб в бою.
Орлеанская застава – такого названия в источниках не обнаружено. По-видимому, Дюма имеет в виду какую-то заставу в южной части Парижа, обращенной в сторону Орлеана, скорее всего – заставу Анфер.
Патра, Жозеф (1732-1801) – французский драматург и автор текстов песен. Бруни, Антуан Батист (1759 – 1823) – французский скрипач и композитор;
автор музыки к драматическим спектаклям. Лебрен, Луи Себастьен (1764-1829) – французский композитор и певец; в 1791-1799 гг. выступал в театре Фейдо; пел в церковных хорах.
Мулине – фехтовальный прием, при котором оружие двигается в горизонтальной плоскости вокруг тела фехтовальщика.
… отступление Ксенофонта… – В 401 г. до н.э. Ксенофонт (см. примеч. к с. 90) в составе отряда греческих наемников принимал участие в междоусобной войне в Персии; после поражения и пленения начальников отряда был избран греками одним из предводителей и совершил с ними отступление от Вавилона к берегам Черного моря. Эта операция получила известность благодаря книге «Анабасис» (это греческое слово означает «восхождение», «движение в глубь страны») Ксенофонта, считающейся первым военно-теоретическим трудом в Древней Греции.
Костер Сен-Виктор, Жан Батист (1771-1804) – роялист; участник восстания в Вандее; казнен за участие в заговоре против Наполеона.
… Париж ни в чем не уступает Афинам… – В V в. до н.э. Древние Афины были одним из сильнейших городов-государств Греции, стояли во главе мощного союза многих других греческих городов; их политический строй представлял собой образец рабовладельческой демократии; в это время Афины были общегреческим центром культуры и искусства.
Перикл (ок. 490-429 до н.э.) – государственный деятель и полководец Древних Афин; вождь афинской рабовладельческой демократии в период ее расцвета.
Бешамель – густой молочный соус с яйцами и мукой; подлива к мясу и рыбе.
Розина, граф Альмавива – действующие лица трилогии франпуз-ского драматурга Пьера Опостена Карона де Бомарше (1732-1799), комедий «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность», «Безумный день, или Женитьба Фигаро» и «Преступная мать, или Новый Тартюф». Здесь речь идет о первой из этих комедий, в которой опекун Розины старается помешать ее роману с графом.
Керубино – герой комедии Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», влюбленный в Розину, уже графиню Альмавива, паж графа. Здесь речь идет о сцене из второго акта, когда Керубино, оказавшийся в спальне графини, прячется от зашедшего туда графа.
Гара, Доменик Пьер Жан (1762-1823) – известный французский певец. Крюденер (Криденер, Крюднер), Барбара Юлия, баронесса (1764 – 1824) – французская писательница; русская подданная; по происхождению немка из Прибалтики; много лет жила в Париже; проповедница мистицизма; в течение нескольких лет близкий друг русского императора Александра I.
Антиной (ум. в 130 г.) – прекрасный греческий юноша; любимец римского императора Адриана (правил в 117-138 гг.); после смерти был объявлен богом; в древности считался идеалом красоты молодого человека.
Откупщик – во Франции XVI-XVIII вв. лицо, приобретавшее с торгов право сбора в свою пользу от имени государства некоторых государственных налогов; при этом он предварительно вносил в казну фиксируемую сумму предполагаемого дохода. На практике такая система вела к злоупотреблениям и обогащению откупщиков за счет населения, так как уплаченные государству деньги возвращались к ним со значительным превышением. Лавуазье, Антуан Лоран (1743-1794) – французский ученый; один из основоположников современной химии; во время Революции – сторонник конституционной монархии; одновременно с наукой занимался откупами; был казнен вместе с другими откупщиками.
Прованс – историческая провинция на юге Франции на побережье Средиземного моря; в XI – XV вв. самостоятельное феодальное владение.
Лангедок – историческая провинция на юге Франции; примыкает к Пиренейским горам на границе с Испанией.
Иль-де-Франс (современное название – Маврикий) – остров в южной части Индийского океана; в 1715-1810 гг. принадлежал Франции; ныне – самостоятельное государство.
Коромандельский берег – юго-восточное побережье полуострова Индостан. Пондишери – город на Коромандельском берегу; основан французами в 1674 г.; административный центр французских колониальных владений на Индостанском полуострове в XVII-XX вв.
Мирабо, Оноре Габриель Рикети, граф де (1749-1791) – французский политический деятель и публицист; один из вождей Революции; депутат Генеральных штатов и Учредительного собрания, где представлял интересы либерального дворянства и крупной буржуазии; пользовался большой популярностью; по ходу развития Революции тайно перешел на сторону королевского двора.
Гужон, Жан (ок. 1510 – 1564/1568) – французский скульптор и архитектор эпохи Возрождения; упоминаемая здесь Дюма статуя богини Дианы с оленем, которую приписывают Гужону (находится в Лувре), – один из шедевров французской скульптуры.
… волосы тициановской Магдалины. – Тициан (Тициано Вечелио; ок. 1476/77 или 1489/90 – 1576) – итальянский художник, глава венецианской школы Высокого Возрождения; в своем творчестве неоднократно обращался к образу Магдалины. Магдалина, Мария – христианская святая; сначала была одержима бесами и вела распутную жизнь, затем, исцеленная Христом, покаялась и стала преданнейшей его последовательницей; происходила из города Магдала (современный Медгнел) в Палестине, от которого и получила свое прозвище.
… севрскими статуэтками… – т.е. изделиями знаменитой королевской фарфоровой мануфактуры в Севре под Парижем.
… в круглой оправе саксонского фарфора, изображающей громадный венок из роз. – Саксонский фарфор – художественные изделия основанного в 1710 г. завода в городе Мейсене в Саксонии, на котором был изобретен европейский фарфор; скульптурные и живописные изображения розы часто присутствуют на продукции завода и являются своего рода его признаком.
Муслин – мягкая тонкая хлопчатобумажная, шелковая или шерстяная ткань; ее название происходит от города Мосул в современном Ираке.
Давид, Жак Луи (1748 – 1825) – французский художник; представитель классицизма; участник Великой Французской революции, нашедшей отражение во многих его полотнах; в революционные годы организатор художественной жизни Франции, депутат Конвента и член Комитета общей безопасности; позже стал придворным живописцем Наполеона.
… подобно Гермафродиту Фарнезе… – В древнегреческой мифологии Гермафродит – сын бога Гермеса (древнеримского Меркурия), покровителя путешественников и купцов, вестника верховного бога Зевса, и богини любви и красоты Афродиты (Венеры), прекрасный юноша. По просьбе влюбленной в него нимфы был слит с нею богами в одно двуполое существо. Здесь, по-видимому, имеется в виду одно из многочисленных античных изображений Гермафродита из коллекции римского рода Фарнезе, находящейся в Национальном музее в Неаполе.
… или Венере Тициана. – Имеется в виду картина Тициана, изображающая обнаженную богиню; написана в 30-е гг. XVI в.; находится в галерее Уффици во Флоренции.
… бюст гражданина Женевы… – То есть Жан Жака Руссо, происходившего из города Женевы.
«Эмиль, или о воспитании» – книга Руссо, вышедшая в 1762 г. и представляющая собой сочетание романа и философско-педагогиеского трактата.
«Общественный договор» (точнее: «Об общественном договоре») – трактат Руссо (1762 г.), в котором автор, исходя из распространенной в XVIII – XIX вв. теории происхождения государства как результата соглашения между людьми об отказе от части своих прав в обмен на предоставляемую им властью защиту, обосновал принципы народного суверенитета, право народа свергать тиранию, разработал структуру демократической республики, основанной на всеобщем равенстве.
«Новая Элоиза» (точное название: «Юлия, или Новая Элоиза») – роман Руссо, вышедший в свет в 1761 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111


А-П

П-Я