https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/120x90/s-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шеридан, Ричард Бринсли (1751-1816) – английский драматург, театральный и политический деятель; в 1780 – 1812 гг. член парламента; выступал против враждебной политики Англии по отношению к Французской революции; русскому читателю известен главным образом по своей комедии «Школа злословия».
… Фридрих Вильгельм… первым перешел наши границы… – Фридрих Вильгельм II (1744-1797) – король Пруссии с 1786 г. В 1792 г. он заключил союз с Австрией против Французской революции и в этом же году принял участие во вторжении войск коалиции во Францию.
… признаёт Французскую республику и заключает с ней мир. – В апреле 1795 г. Пруссия заключила в швейцарском городе Базеле сепаратный мир с Францией. К этому ее побудили успехи французского оружия, стремление развязать себе руки для раздела Польши и использовать выгодный момент для укрепления своего положения в Германии в противовес Австрии. Согласно условиям мира, временная граница между договаривающимися сторонами устанавливалась по Рейну. В случае перехода в ее владение территорий по левому берегу этой реки Франция гарантировала уплату возмещения. Пруссия отказывалась от враждебных действий против оккупированных французами стран (Бельгия, Голландия и др.), то есть фактически признавала их захват. Гарантируя дальнейший нейтралитет северо-германских государств, прусский король получал над ними протекторат. Мир означал начало распада первой антифранцузской коалиции.
… ни Йена, ни Лейпциг не положили конец начавшейся великой ссоре. – В сражении при Йене 14 октября 1806 г. – во время войны Франции с четвертой коалицией европейских государств (1806 – 1807) – Наполеон разгромил прусскую армию. В сражении при Лейпциге 16-19 октября 1813 г. войска России, Австрии, Пруссии и Швеции нанесли поражение армии Наполеона. Победа в этой «битве народов» (как ее называли) привела к полному крушению наполеоновского господства в Германии.
Бискайя – провинция на севере Испании.
Витория – город на севере Испании у подножья Пиренеев; был взят французскими войсками в июле 1795 г.
Бильбао – главный город провинции Бискайя; был взят французскими войсками в июле 1798 г.
Памплона – город в Испании; в кампании 1794 – 1795 гг. французские войска несколько раз терпели неудачу на подступах к нему. Наварра – историческая область и провинция Испании в Западных Пиренеях (так называемая Верхняя Наварра); в X-XVI в. вместе с Нижней Наваррой (см. примеч. к с. 214) составляла самостоятельное королевство; в начале XVI в. была завоевана испанцами. Кастилия – историческая область в центре Испании; состоит из Новой и Старой Кастилии; в XI – XV вв. самостоятельное королевство. Арагон – историческая область на северо-востоке Испании; в XI – XV в. самостоятельное королевство; объединение Арагона и Кастилии в конце XV в. положило начало единому испанскому государству.
… Мирный договор был подписан. – Имеется в виду Базельский мирный договор между Францией и Испанией, заключенный в июле 1795 г. Испанское правительство пошло на его подписание в виду военных поражений и угрозы революционного взрыва внутри страны. Согласно условиям договора, Франция возвратила занятые ею территории в Испании, но получила испанскую часть острова Сан-Доминго (современное название – Гаити) в Центральной Америке; Испания обязывалась заключить с Францией союз. Карл (Карлос) /К(1748-1819) – король Испании в 1788-1808 гг.
Ипр, Шарлеруа – города в Бельгии близ границы с Францией. Сражение при Флёрюсе – в этой битве близ селения Флёрюс около города Шарлеруа на юго-западе Бельгии 26 июня 1794 г. французские войска нанесли поражение австрийской армии; победа внесла перелом в кампанию 1794 г.: австрийские войска были вынуждены оставить Бельгию и военная угроза Республике была устранена. Ландреси – французская крепость на севере страны вблизи границы с Бельгией; в апреле 1794 г. была взята войсками антифранцузской коалиции; в июле этого же года была освобождена французской армией.
Намюр – город в Южной Бельгии вблизи французской границы. Трир – город в Западной Германии вблизи границ с Бельгией, Люксембургом и Францией.
Валансьен – французский город и крепость на севере страны у границы с Бельгией; в конце июля 1793 г. после продолжительной и упорной обороны сдался войскам антифранцузской коалиции; в июле 1794 г. после двухнедельной осады сдался французской армии. Кревкер – крепость в Нидерландах южнее реки Рейн; сдалась французским войскам 2 октября 1794 г.
… овладела… Амстердамом, Дордрехтом, Роттердамом и Гаагой. – Речь идет о занятии французскими войсками зимой 1794 – 1795 гг. территории Соединенных провинций, или республики Соединенных провинций, как называлось с конца XVI в. государство Нидерланды (Голландия). В этой стране была провозглашена так называемая Батавская республика, вступившая с Францией в союз.
… военные корабли, застрявшие во льдах, были взяты атакой гусаров в конном строю. – Более подробно об этом эпизоде Дюма пишет ниже (глава XXIX третьей части). Зеландия – провинция на юго-западе Голландии. Комеди Франсез – см. примеч. к с. 56.
Театр Фейдо – труппа комической оперы в Париже, основу которого составляли актеры-итальянцы, приглашенные во Францию графом Прованским (будущим Людовиком XVIII); начал свои выступления во дворце Тюильри в 1789 г. под названием театра Месье («месье» – титул брата короля в дореволюционной Франции); в 1790 г. переехал в новое здание на улице Фейдо, отчего и получил свое название; просуществовал до 1829 г.
… сидевшие в тюрьме как роялисты… – Руководство театра Комеди Франсез было настроено монархически и превратило его в очаг контрреволюционной агитации, ставя антиреспубликанские пьесы и препятствуя продвижению на сцену нового репертуара. Поэтому после постановки 1 августа 1793 г. одной пьесы, в которой зрители усмотрели выпады против Революции, вся труппа по приказанию Комитета общественного спасения была заключена в тюрьму. Актеры были освобождены и вернулись к своей деятельности только после переворота 9 термидора.
… публика яростно рукоплескала Лариву… – По-видимому, имеется в виду Ларивде Модюи (1747-1827), актер-трагик. Сен-При, Жан Амабль (настоящая фамилия – Фуко; 1758-1834) – актер-трагик; в Комеди Франсез выступал с 1782 г.
Моле, Франсуа Рене (1734-1802) – французский актер.
Дазенкур (д'Азенкур), Жозеф Жан Батист д'Альбуи (1747 – 1809) – французский комический актер; профессор декламации Парижской консерватории; режиссер придворных спектаклей.
Конта, Луиза (1760-1813) – актриса Комеди Франсез с 1777 г.; играла роли молодых героинь и субреток; во время Революции ненадолго покинула театр из-за своих роялистских убеждений; была арестована и избежала казни благодаря хитрости одного из своих поклонников; после 9 термидора выступала в защиту актеров, преследовавшихся за революционные убеждения. Субретка – театральное амплуа: веселая, бойкая служанка, поверенная секретов госпожи.
Девъенн, Анна Франсуаза Софи (настоящая фамилия – Тевенен; 1763-1841), актриса Комеди Франсез с 1785 г.; одна из лучших исполнительниц ролей субреток.
Эллевью, Франсуа (1769 – 1842) – знаменитый французский певец. «Пробуждение народа» – страстный антиреволюционный гимн; слова драматурга Жана Мари Суригьера (1767-1857); музыка певца и композитора, автора опер и оперетт Пьера Гаво (1761 – 1825).
… «золотаямолодежь» Фрерона. – То есть банды молодежи из аристократических и буржуазных семей; осуществляли после переворота 9 термидора террор против революционеров.
… Это был Фрерон-отец… – Фрерон, Эли Катрин (1718-1776) – французский писатель и журналист; в нескольких выпускаемых им периодических изданиях выступал с критикой Просвещения XVIII в. Расин – см. примеч. к с. 56.
Буало-Депрео, Никола (1636-1711) – французский поэт и критик; теоретик искусства классицизма.
Дидро, Дени (1713-1784) – французский писатель и философ-просветитель; автор повести «Племянник Рамо», работ по философии, эстетике и других произведений. Дюма называет его полуаббатом, так как отец Дидро предназначал своего сына к духовной карьере. Отказ молодого Дени следовать этому предначертанию вызвал их разрыв. Аббат – в средние века почетный титул настоятеля католического монастыря; во Франции в XVTI-XVIII вв. аббатами называли молодых людей духовного звания.
Лангр – небольшой город в Центральной Франции; родина Дидро. Жан Жак – Жан Жак Руссо (1712-1772), французский философ, писатель и композитор; родом из Женевы; сыграл большую роль в идейной подготовке Великой Французской революции; герой романа Дюма «Джузеппе Бальзамо».
Д'Аламбер, ЖанЛерон (11'17'-1783) – французский математик и философ-просветитель; известен изданием (вместе с Дидро) «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел», выразившей общественные мнения Франции XVIII в. в области философии, религии, государственного права; был брошен в Париже своими родителями и отдан полицией на воспитание некоей жене стекольщика, так как был слишком слаб, чтобы его поместили в воспитательный дом.
Монтескье, Шарль Луи де Секонда, барон де Ла Бред (1689-1755) – французский писатель, публицист и философ; по образованию правовед; анализировал различные формы государства; выступал против королевского абсолютизма.
Бюффон, Жорж Луи Леклерк, граф (1707-1788) – французский математик, физик, геолог и естествоиспытатель; автор трудов по описательному естествознанию, которые подвергались жестокому преследованию со стороны духовенства.
«Шотландка» (точнее: «Вольный дом, или Шотландка») – комедия в прозе, одно из литературных произведений, в которых Вольтер отвечал на критические выпады Фрерона; была выпущена в свет в 1760 г. в Женеве и Париже (издания были помечены Лондоном и Амстердамом) и в этом же году поставлена в Комеди Франсез. Фрерон (Freron) был выведен в этой пьесе под именем Фрелона (Fre-lon), что по-французски означает «шершень». Подагра – хроническое заболевание, вызванное нарушением обмена веществ и отложением солей в суставах, тканях и органах; влечет их деформацию и нарушение функций.
«Литературный год, или Продолжение писем о некоторых современных сочинениях» («L'Annee litteraire, ou Suite des Lettres sur quelques ecrits de ce temps») – литературно-критический журнал, заполнявшийся преимущественно статьями Фрерона и выпускавшийся им в Париже в 1754-1776 гг.; в 1776 г. был запрещен правительством, но потом возобновлен и выходил до 1790 г. «Письма о некоторых современных сочинениях» – журнал Фрерона, выходивший в 1749-1754 гг.
«Друг народа» («L'Ami du peuple») – парижская газета; издавалась с 12 сентября 1789 по 14 июля 1794 г. Маратом; защищала интересы беднейших слоев народа.
«Оратор народа» («L'Orateur du peuple») – революционная газета; издавалась в Париже Фрероном в мае 1790 – сентябре 1792 гг.; по своему направлению была близка к Марату и его газете «Друг народа».
… его послали в Марсель… – Фрерон был отправлен в Марсель для подавления контрреволюционного восстания, которое началось в этом городе в конце мая 1793 г. Республиканские войска подавили мятеж в конце августа.
… посеял, подобно Кадму, зубы змея… – Имеется в виду древнегреческий миф об основании города Фив. Финикийский царевич Кадм, искавший место, где поселиться, пришел к источнику, который охранял страшный змей. Кадм убил змея и по повелению богини мудрости Афины Паллады вырвал и посеял его зубы. Из земли выросли воины, начавшие битву между собой. Когда воинов осталось пятеро, Афина убедила их прекратить бой и заключить с Кадмом братский союз. Все они стали соратниками и помощниками этого героя в строительстве нового города.
Людовик XIII (1601 – 1643) – король Франции с 1610 г.; персонаж романа «Три мушкетера».
Люин, маркиз Шарль д'Альбер, герцог де (1578 – 1621) – фаворит и министр Людовика XIII.
Редингот – сюртук особого покроя, преимущественно для верховой езды. … канул в Лету, подобно дательному падежу греков… – Лета – в древнегреческой мифологии река в подземном царстве; души умерших пили из нее воду и забывали прежнюю жизнь; отсюда выражение «кануть в Лету», которое означает «исчезнуть навсегда», «быть забытым». Существовавший в древнегреческом языке дательный падеж в новогреческом не сохранился и заменен предложными конструкциями.
Коринф – город в Греции на северо-востоке полуострова Пелопоннес; существовал в IX в. до н.э. – IV в. н.э.; крупный торгово-ремесленный центр и порт.
Аспазия (Аспасия; род. ок. 470 г. до н.э.) – афинская гетера (молодая одинокая женщина, ведущая независимый образ жизни); отличалась умом, образованностью и красотой; в ее доме собирались художники и поэты.
Фрина (настоящее имя – Минесарета; FV в. до н.э.) – знаменитая афинская гетера; славилась красотой своего тела; служила моделью выдающимся ваятелям своего времени. Туника – нижняя одежда древних римлян; род рубашки.
Пеплум – древнеримская верхняя женская одежда без рукавов, в складках; надевалась поверх туники.
Диана (древнегреческая Артемида) – в античной мифологии первоначально богиня-охотница, покровительница животных, растений и плодородия; позднее стала почитаться как богиня луны. Камея – ювелирное изделие, резной камень с выпуклым изображением.
Венера (древнегреческая Афродита) – богиня любви и красоты в античной мифологии.
… вела своего сына к Дидоне. – Имеется в виду эпизод из поэмы Вергилия «Энеида» (I, 387 – 401). Венера советует Энею направиться со своими кораблями в Карфаген и искать там прибежища. Дидона – легендарная царица Карфагена, возлюбленная Энея; когда тот по воле богов покинул ее, она покончила с собой, взойдя на костер.
… ткань из воздуха, о которой говорит Ювенал… – Ювенал – см. примеч. к с. 27. Возможно, здесь имеются в виду стихи Ювенала, бичующие бесстыдно-прозрачные ткани распутников (Сатиры, II, 66-78).
Особняк Телюссон – роскошный дом в Париже, построенный швейцарским банкиром Пьером Исааком Телюссоном (ум. в 1776 г.) и принадлежавший во время Революции его вдове. После 9 термидора там размещался литературный салон, называвшийся Лицеем Телюссон (очевидно, по имени Ликея – философской школы в Древних Афинах), и проходили описанные Дюма ниже «балы казненных».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111


А-П

П-Я