Качество удивило, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы можете поймать и обезвредить главарей банд, но при этом преступные формирования не прекращают своего существования. Они по-прежнему боеспособны и готовы к действию – и ждут единственно лишь умного и умелого руководителя. И вот такой руководитель появился… и взял в свои руки командование преступными группировками. Наши жизни, Хэпберн, – Смит щелкнул пальцами, – не стоят таких усилий. Но давайте проанализируем ситуацию.
Яростно попыхивая трубкой, он принялся расхаживать взад-вперед.
– Рукопись незаконченного обращения аббата Донегаля была пропитана неким идентифицированным вами составом, точная химическая формула которого вам неизвестна. Привычка святого отца смачивать слюной палец, переворачивая страницы, – замеченная соглядатаем, коим наверняка является Джеймс Рише, сбежавший секретарь, – привела к тому, что сэр Патрик отравился, не успев сделать заявление, которое доктор Фу Манчи считал несвоевременным. Аббат может вспомнить, а может и не вспомнить содержание пяти последних страниц обращения – однако в его интересах и, полагаю, в интересах всей страны ему лучше некоторое время хранить молчание. Пока что он выходит из игры. Вам все ясно, Хэпберн?
– Да.
– Клеящее вещество на марках к конвертах, находящихся в распоряжении доктора Прескотта на Уивер-фарм, похоже, того же происхождения. Прескотт покинул особняк и направился к озеру. Безусловно, он находился под действием наркотика. Как показало недавнее расследование, его перенесли по берегу к северной оконечности озера и оттуда – к дороге, где преступников ожидала машина. Судя по недавно поступившим сведениям, машина эта достигла штаба противника сегодня же ночью. То есть она, несомненно, направлялась в сторону Нью-Йорка.
– У нас нет никакой информации о человеке, подменившем канцелярские принадлежности на Уивер-фарм, – прозвучал бесстрастный голос Хэпберна.
– В настоящий момент нет.
Найланд Смит стремительно подошел к одному из окон гостиной.
– Где-то там внизу, – он резко ткнул пальцем в окно, – может быть, где-то среди миллионов видных отсюда огней, спрятан Орвин Прескотт.
– Полагаю, вы правы.
– Я почти уверен! Именно Нью-Йорк, а не Вашингтон избрал Фу Манчи в качестве базы. Через завербованных агентов он вел здесь работу последние несколько месяцев. И другие агенты стекаются к нему. Только сегодня утром мне сообщили из Скотланд-Ярда, что один давно известный преступник в двадцатый раз ускользнул из расставленных полицией сетей и, вероятно, бежал в Нью-Йорк. И Прескотта наверняка доставили в штаб доктора Фу Манчи. Одному Богу известно, через какие испытания ему суждено пройти и перед каким выбором его поставят! Вполне вероятно, у доктора Прескотта вообще не будет никакого выбора!
Найланд Смит сжал кулаки и в отчаянии погрозил мириадам мерцающих огней ночного Нью-Йорка.
– Посмотрите! – вскричал он. – Вы видите? Туман рассеялся. Вот стоит статуя Свободы. Вы понимаете, во что превратится этот символ, если мы проиграем?
Безумный огонь погас в его глазах, и Смит снова зажал трубку в крепких, ослепительно белых зубах.
– Но мы не проиграем, сэр Дэниз, – ответил Хэпберн своим сухим немелодичным голосом.
– Спасибо, – произнес Найланд Смит и сжал плечо подчиненного. – Доктор Фу Манчи – китаец. Следовательно, в каком квартале Нью-Йорка он разместит свой штаб?
– В Китайском…
Найланд Смит весело рассмеялся.
– Именно так, мой друг.
2
В маленькой комнате, залитой янтарно-желтым светом, старик спокойно работал над скульптурным изображением головы зловещего китайца. Послышался отдаленный звон, и комната погрузилась во тьму, в которой светился только ярко-красный огонек египетской сигареты. В тишине раздался высокий гортанный голос.
– Меня интересует последнее донесение от номера, ведущего слежку за федеральным агентом Пятьдесят Шесть в Нью-Йорке.
– К настоящему времени от него поступило лишь одно донесение, – незамедлительно ответил скульптор. – Федеральный агент Пятьдесят Шесть занимает номер в отеле «Регал-Атениэн». Там же проживает федеральный агент Марк Хэпберн, который занят химическими исследованиями. В самом начале девятого федеральный агент Пятьдесят Шесть покинул здание через служебный вход и сел в одно из такси корпорации «Лотос». Водитель идущей по следу машины получил соответствующие инструкции, но Пятьдесят Шестой ускользнул от него на углу Сорок Восьмой и достиг Централ-стрит в восемь часов тридцать пять минут. В заключение отчета говорится: «Полагаю, он до сих пор находится в штабе полиции, поскольку никто не заметил, чтобы он выходил оттуда».
После нескольких секунд молчания гортанный голос продолжал:
– Информируйте меня немедленно о любом донесении от номера Тридцать Восемь, в данный момент едущего из Кливленда в Нью-Йорк.
Вновь зазвенел отдаленный колокольчик, и янтарно-желтый свет залил маленькое помещение с куполообразным потолком. Седоволосый скульптор зажмурил глаза, словно внезапный свет ослепил его, потом взял со стола очки в черепаховой оправе, неторопливо надел их. Бросил окурок в пепельницу и вернулся к своей бесконечной работе.
ГЛАВА VIII
ЧЕРНАЯ ШЛЯПА

1
Такси корпорации «Лотос» с броским кузовом кремового цвета и розовой полосой остановилось на углу Малбери и Байярд-стрит. Из автомобиля вышел пассажир: смуглый невысокий мужчина – очень грациозный и изящный – в сером плаще и мягкой черной шляпе. На мгновение он задержался у машины и расплатился с шофером, внимательно поглядывая в ту сторону, откуда только что приехал.
Потом он пересек Пэл-стрит и пошел в направлении Восточного квартала.
Водитель развернул машину, но затем сделал крюк по Мотт-стрит. Он остановился возле заведения By Кинга и вошел туда. Три минуты спустя он вышел из ресторана, сел в такси и уехал прочь.
Тем временем человек в черной шляпе продолжал двигаться к восточной окраине города. Моросил редкий дождик, и холодный ветер гулял по улочкам Китайского квартала. Мужчина ускорил шаги. Из витрин ресторанов и магазинов лился ярко-желтый свет, однако азиатское население района в этот час искало спасения от непогоды под крышами. В любом случае человека в черной шляпе мало интересовали редкие прохожие, пробегавшие мимо него под тонкими струями дождя. Он шел вперед свободным широким шагом – явно твердо уверенный в собственной безопасности.
Когда мужчина проходил мимо открытых дверей, ноздри ему щекотал особый запах курений и пряных приправ, характерный для этих мест. Китаец законопослушен. Его образ жизни отличается от западного, но своих законов он придерживается с истинно религиозным рвением. Только деревенский житель, впервые приехавший с экскурсией в город, мог усмотреть что-то таинственное на улицах, по которым торопливо шагал сейчас человек в черной шляпе. Даже помощник инспектора Грегори из полицейского участка, ответственного за порядок в Китайском квартале, не заметил ничего необычного во время обхода общественных заведений и частных лавочек.
Кроме внезапно воцарившегося загадочного молчания в ресторане By Кинга, где помощник инспектора остановился поболтать с добродушным хозяином и выяснить местонахождение некоего подданного Небесной империи, ничего в поведении азиатов не внушало ни малейшего подозрения. Но впечатление внезапно наступившей с его появлением тишины в зале могло оказаться и ложным. Во всяком случае в ресторане By Кинга располагался центр организации Хип Синг Тонг – и, следовательно, заведение это могло служить местом выяснения отношений между соперничающими китайскими сообществами.
Помощник инспектора все еще анализировал свои впечатления от посещения By Кинга, когда, завернув за угол, чуть не столкнулся с человеком в черной шляпе.
Тот шел против сильного ветра, подавшись всем телом вперед и низко наклонив голову. Полицейский же шагал, развернув плечи и выпрямив спину, ибо ветер подгонял его сзади. Затем, в считанные секунды, черная шляпа исчезла из виду. В голове полицейского мелькнула мысль, что лицо встречного пешехода было скрыто полями низко надвинутой на лоб шляпы. Это мог быть китаец – а страж закона в данный момент как раз разыскивал одного из них.
Он оглянулся.
Прохожий уже скрылся с глаз.
Это была особенно ненастная ночь, и Грегори добросовестно выполнил данный ему приказ. Он потащился под ледяным дождем докладывать начальству о результатах обхода. В его участок поступил секретный приказ, предписывающий всем полицейским разыскивать некоего очень старого китайца, известного в Лондоне под именем Сэм Пак, и ныне скорее всего находящегося в Нью-Йорке. Описание означенного лица живо запечатлелось в мозгу Грегори. Человек в черной шляпе не вызывал подозрений, ибо разыскиваемый Сэм Пак был очень стар. Помощник инспектора не мог понять, зачем полиции понадобился древний старик. Однако инстинктивное подозрение сослужило бы ему хорошую службу, прислушайся он к нему.
После столкновения с офицером полиции незнакомец в черной шляпе завернул за первый же угол и, украдкой пронаблюдав оттуда за поведением Грегори, продолжил свой путь. Последний пролегал мимо ресторана By Кинга до самого конца длинного здания. Здесь человек в черной шляпе остановился в тени глубокой ниши в стене и зажег сигарету, прикрывая огонек ладонью. Затем он вынул из кармана плаща листок бумаги с машинописным текстом, взглянул на него – и бросил настороженный взгляд налево и направо. Убедившись таким образом, что в числе редких прохожих недавно встреченного полицейского нет, он пошарил рукой по стене справа от себя и нажал на кнопку звонка.
Потом мужчина в черной шляпе снова настороженно огляделся. В его направлении двигался только один прохожий: легко и бесшумно ступающий азиат. Послышался тонкий скрип открываемой двери. Человек повернулся и шагнул за порог, пошарив по стене левой рукой, нашел кнопку и нажал ее. Дверь за ним закрылась. Подождав еще несколько мгновений, вошедший нашарил в темноте выключатель – и яркий свет залил узкий коридор, в котором он находился сейчас. В противоположном конце коридора была закрытая дверь со звонком. Человек в черной шляпе нажал на кнопку звонка семь раз – очень медленно…
2
Не успел помощник инспектора Грегори достичь конца квартала, как навстречу ему из-за пелены тумана и дождя выступил высокий худой человек в форме капитана армии Спасения, седоусый и в очках. Полицейский собирался пройти мимо, поскольку присутствие представителя армии Спасения в таких районах и в такое ненастье было явлением довольно обычным, однако высокий капитан решительно преградил ему путь и произнес:
– Извините за беспокойство, но мне кажется, вы – офицер полиции.
Грегори смерил незнакомца взглядом и кивнул.
– Совершенно верно. Чем могу быть полезен?
– Я разыскиваю провинившегося солдата, своевольного брата, впавшего в грех. Я видел его не более пяти минут назад, но отстал от него на углу Пэл-стрит. Он направлялся в эту сторону и, возможно, проходил мимо вас.
– Как он выглядит?
– Невысокого роста, в сером плаще и мягкой черной шляпе. У нас нет намерения наказывать его за проступок, но мой долг – догнать и вернуть его.
– Он прошел мимо меня минуты две назад, – резко ответил Грегори. – В чем заключается его проступок?
– Растрата общественных денег. Но спасти можно любую заблудшую душу!
В этом резком мрачном голосе звучали странные нотки экзальтации, которые инспектор Грегори слышал довольно часто и прежде, но никогда не мог с уверенностью определить, свидетельствуют ли они об истинной набожности или нет.
– Я пойду с вами, – коротко сказал он. – Я знаю, куда он завернул, и знаю всех жителей на той улице. Нам лучше поторопиться!
Они повернулись, поспешили назад и скоро подошли к расположенному в угловом здании квартала ресторану By Кинга, в который Грегори заходил совсем недавно. Они завернули за угол и на время оказались защищенными от порывов ледяного ветра.
– Он мог пойти к By Кингу, – сказал Грегори. Двое мужчин стояли на пустынной темной улице, где лишь из двух-трех окон на мокрый тротуар лился яркий свет. – Подождите здесь, я проверю.
Он толкнул дверь ресторана, и в ноздри его спутника ударил характерный острый запах, присущий любому китайскому кварталу в мире. Через полминуты полицейский вышел из двери и доложил:
– У By его не было. Очевидно, он зашел в следующее заведение – иначе зачем еще он направлялся сюда? Разве что просто прогуливался. Вам известно, есть ли у этого человека какие-нибудь знакомые среди азиатов?
– Вероятно, много. – В резком голосе послышалась печаль. – Он служил в отделе, занимающемся делами Китайского квартала. Я вам очень обязан, но не смею больше утруждать вас. Хочу попросить лишь об одном одолжении: задержите означенного человека, если случайно встретите его.
Грегори кивнул и сказал:
– Все в порядке. Надеюсь, вы найдете беглеца.
Капитан армии Спасения двинулся вдоль по улице, мрачно рассматривая закрытые двери лавок слева и справа от себя – словно запоминая имена владельцев на вывесках, номера домов и китайские иероглифы. В конце квартала он снова повернул направо и, пройдя значительное расстояние, оказался наконец у станции наземной железной дороги…
Представители армии Спасения со всей страны собрались в ту неделю в Нью-Йорке, и группа младших офицеров обосновалась в отеле «Регал-Атениэн». Поэтому никто не удивился, когда в просторный мраморный вестибюль роскошной гостиницы вошел мрачный высокий капитан. Он шагнул в лифт и угрюмо бросил лифтеру:
– Тридцать третий.
Однако, выйдя на тридцать третьем этаже, где проживали два депутата из соседнего штата, капитан не стал заходить в их номер, но открыл дверь в конце длинного, устланного ковровой дорожкой коридора и начал подниматься по лестнице. Никого не встретив по пути, он достиг сорокового этажа и осторожно выглянул в другой пустынный коридор…
Марк Хэпберн беспокойно расхаживал по комнатам апартаментов, расположенных на верхнем этаже небоскреба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я