купить ванну дешево в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я перестал вертеться, окамене
в в нелепом полуобороте, мои согнутые руки застыли в воздухе, перестав дв
игаться из-за боли. Хриплый голос произнес:
Ц Спокойнее, мистер.
Первое, что я увидел, когда открыл глаза, было лицо незнакомого мне челове
ка, а над ним потолок. Лицо склонилось так низко надо мной, что я мог отчетл
иво разглядеть каждый волосок в его седой бороде. Его сморщенные щеки бы
ли неподвижны и возвышались надо мной подобно пирамиде в пустыне и отбра
сывали на меня тень. Я разглядел нос, бугристый и изогнутый, как дубинка, с
огромными овальными ноздрями, заросшими черными волосами. Тоже огромны
е карие глаза слезились, как у старого пса, и, хотя очков на лице не было, я я
вственно видел следы от них на переносице. Лоб был весь исчерчен морщина
ми, как мысок изношенного башмака, и был высоким и широким, с выдающимися в
исочными костями и редким венчиком седых волос, обрамлявших его. Потом я
увидел уши, похожие на ручки кувшина, из середины которых тоже торчали во
лосы. Большой рот с сухими потрескавшимися губами, растянутый в ободряющ
ей улыбке, демонстрировал неровные желтоватые верхние зубы и слишком ро
вные и белые нижние.
Я всматривался в это лицо и почему-то подумал, что это лицо одинокого чело
века, который прожил в одиночестве дольше, чем я существую на свете. Затем
я подумал, что это лицо старое, потом Ц что это дружеское лицо и, наконец, ч
то это Ц восхитительно некрасивое лицо.
Губы зашевелились, верхние зубы сомкнулись с нижними, и хриплый голос пр
оизнес:
Ц Вам нельзя шевелиться, мистер. Просто лежите спокойно.
Осторожно, стараясь не потревожить узел в моем животе, я снова откинулся
на спину. Я лежал на полу в моей комнате в мотеле, возле ножек кровати. Я всп
омнил Бена, его сосредоточенное, ничего не выражающее лицо, его кулаки, мо
лотящие по моему животу, левой, правой, левой, правой, и то, как он проворно о
тклонялся, чтобы моя рвота не попала на него. После этого он измолотил кул
аками мне лицо. Работал размеренно, чтобы я как можно дольше не терял созн
ание. А когда он решил, что мне пора потерять сознание, он стал бить меня, не
жалея сил, и в поле моего зрения, красном от крови, его кулаки становились
все больше и больше, превратившись в товарный вагон, который проехал по м
не и раздавил меня, так что от меня ничего не осталось.
Потом грубая ткань мокрой тряпки коснулась моего лица. И в поле зрения сн
ова попала тряпка, которую держал в руке старик. Это было белое полотенце,
на котором кое-где виднелись красно-коричневые пятна.
Ц Я постараюсь не делать вам больно, Ц сказал он, и полотенце снова косн
улось моего лица. Сильно щипало, как и раньше, но я сдержался и не отвернул
голову.
Через некоторое время он вышел, чтобы прополоскать полотенце, и я тихо ле
жал не дыша, потому что, когда я вздыхал слишком глубоко, узел в животе ожи
вал и начинал сильно скоблить меня изнутри. Он вернулся, немного потер мн
е лицо полотенцем, а затем сказал:
Ц Вы сможете подняться и лечь в постель?
Ц Не знаю. Ц Глотка у меня болела тоже, как будто я невероятно долго дыша
л ртом, поэтому мне удалось выдавить из себя только хриплый шепот.
Ц Я помогу вам, Ц сказал он и обошел вокруг меня, чтобы взять меня под мыш
ки. Он оказался намного сильнее, чем я мог предположить. Принять сидячее п
оложение мне было сложно из-за пенькового узла, но после того, как я сел, ст
ало легче. Он не пытался поставить меня на ноги; я подполз на коленях к кра
ю кровати, а он, поддерживая меня под мышки и потихоньку подтягивая, подня
л и закатил меня на кровать. Наконец я перекатился на спину, задыхаясь и за
ливаясь солеными слезами из-за болей в животе, а он стоял и одобрительно к
ивал.
Ц Очень хорошо. Думаю, это молодчики Флейша так вас отделали.
Ц Полиция, Ц прохрипел я, Ц Бен, Джерри и еще один. Он покачал головой.
Ц Не имею дело с полицией, Ц сказал он. Ц Мне на нее плевать. У меня брат к
огда-то служил в полиции. Его убили бутлеггеры из Канады. А теперь там сов
сем другие люди, другая разновидность людей. Где болит?
Ц Живот.
Ц Извини мою навязчивость. Ц Старик улыбнулся, произнося неприятное с
лово, и принялся расстегивать мне рубашку и “молнию” на брюках, чтобы доб
раться до живота. Его полные губы сжались, и он покачал головой. Ц Все в си
няках, Ц сказал он. Он дотрагивался до меня, и я сжимался от мучительной б
оли. Ц Болит, Ц констатировал он. Он сильнее сжал губы и начал их покусыв
ать, глядя на меня. Ц Думаю, будет лучше, если мы найдем врача, Ц решил он н
аконец. Он огляделся вокруг:
Ц Нет телефона? Нет. Ладно, никуда не уходите. Ц Он кивнул мне, улыбнулся
своей ободряющей улыбкой и исчез из поля моего зрения. Я слышал, как откры
лась и закрылась дверь, потом я закрыл глаза и решил, что снова потеряю соз
нание. Я слишком долго боролся, чтобы не заснуть.
Руки, прощупывающие мой живот горящими сигаретами, снова вернули мне соз
нание. Я открыл рот и закричал, издав очень высокий и громкий звук, на кото
рый я не считал себя способным, и тогда рука с запахом, вкусом и фактурой к
ожи зажала мне рот. Я посмотрел поверх нее выпученными глазами и снова ув
идел того же старика, пытающегося заставить меня замолчать.
Ц Мы не хотим привлекать внимание посторонних, мистер, Ц сказал он. Ц В
ам надо просто потерпеть.
Я терпел. Передо мной сновала туда-сюда маленькая лысая голова в очках в м
еталлической оправе. В то время как в моем животе перемещались огонь и ле
д, старик продолжал зажимать мне рукой рот, просто из осторожности, и запа
х и вкус кожи наполнили все мои органы чувств.
Через некоторое время лысая голова поднялась и сказала старику:
Ц Не поверишь, но ничего не сломано.
Ц Некоторые из них большие специалисты, Ц сказал старик. Ц Я помню, мой
брат рассказывал мне об этом. Бутлеггеры часто обрабатывали друг друга,
но никогда не оставляли следов.
Ц Ну, эти-то оставили множество следов, должен тебе сказать. Ц Он взглян
ул на меня ясными маленькими глазами и сказал:
Ц Я обклею пластырем вам живот, так легче будет двигаться. Наложу повязк
у на лицо. Конечно, вы не будете выглядеть как новенький, но вполне сойдет.

Он сделал, как сказал. Заклеивая меня пластырем, ему пришлось меня немног
о поворочать, и несколько раз я почти терял сознание, но все же не потерял.
Хотя лучше было бы потерять. Затем он слегка отер кое-где мне лицо мокрым
тампоном, перебинтовал меня и с удовлетворением закивал, глядя на резуль
таты своей работы. Они со стариком отошли к дверям и зашептались, а после э
того врач ушел, а старик вернулся к моей кровати, волоча за собой кресло.
Ц Вы должны мне шесть баксов, Ц сказал он. Я потянулся за бумажником.
Ц У меня как раз есть...
Ц О, сейчас не надо. Ц Он отвел мою руку. Ц Мы должны обсудить другие воп
росы. Заплатите мне завтра.
Ц Хорошо. Ц Я все еще говорил шепотом, все еще хрипел, но было уже не так б
ольно, как прежде. Мой рот уже не был так сух, и теперь больно было только гл
отать.
Ц Меня зовут Джефферс, Ц сказал он. Ц Гар Джефферс. Я полагаю, ваша фами
лия Стендиш. Я кивнул.
Ц В этом куске газеты, Ц сказал он, Ц они написали, где вы остановились.
Я рискнул, и оказалось, что хотя бы это в их статье правда, и вот я пришел, чт
обы поговорить с вами. Дверь была приотворена, и я увидел, что вы лежите на
полу. Вот как все это было.
Я снова кивнул. Это было легче, чем пытаться говорить.
Ц А теперь я хочу поговорить с вами о Чаке, Ц продолжал он. Ц Они убили е
го, а он был один из лучших молодых рабочих во всем мире. Чак Гамильтон был
моим лучшим другом, и я горжусь, что работал с ним рядом. И я знаю, и вы знает
е, что они не собираются ничего делать тому, кто убил Чака. Но пусть я сгорю
в адском огне, если буду сидеть сложа руки и помалкивать. Вы понимаете, о ч
ем я говорю?
Еще кивок.
Ц Это хорошо. Ладно, я знаю, что вас это никак не касается, вы никогда не зн
али Чака и ничего о нем не слышали. Это мое дело, и я этим займусь. Но я не зна
ю, с какого конца за него взяться. Поэтому-то и пришел к вам, чтобы попросит
ь о помощи.
Ц Это важно, Ц прошептал я. Я пошевелил рукой в воздухе. Ц Никому нет де
ла. Это несправедливо, что никому нет дела.
Он благодарно улыбнулся.
Ц Я надеялся, что вы именно такой, Ц сказал он, Ц но в мире таких осталос
ь совсем мало. Теперь все рассуждают как бутлеггеры, и я подумал, что если
кто-то не боится пойти против всех, как вы с мистером Килли, то вы наверняк
а хорошие люди.
Ц Я не в состоянии помочь, Ц сказал я, смущенный его словами. Ц Я и себе-т
о не могу помочь.
Ц Насколько я понимаю, вы молодой и умный, Ц сказал он. Ц И может быть, в э
том залог успеха. А я знаю людей и кое-что о том, что здесь происходит, и, воз
можно, в этом тоже залог успеха. Может быть, мы сумеем объединиться и напод
дать им.
Мы можем объединиться, и Бен сможет наподдать нам обоим одной левой, но я ч
увствовал необъяснимое удовольствие при мысли, что встану на сторону Га
ра Джефферса. Он обладал таким простым, ясным и разумным взглядом на вещи!
Я засмущался еще сильнее, но почувствовал, что в присутствии этого стари
ка смущение быстро развеется.
Ц Послушайте, вы помните письмо, которое мы все подписали и послали вам?

Ц Помню. Но я думаю, они его забрали, потому что оно исчезло из портфеля Уо
лтера...
Ц Из того, что лежит вон там? Подождите. Ц Он взял портфель и заглянул вну
трь.
Ц Да, оно исчезло.
Ц Значит, им известны ваши фамилии. Он моргнул, и его огромный рот растян
улся в лукавой улыбке.
Ц Через три недели я ухожу на пенсию, Ц сказал он. Ц Что, вы думаете, они м
огут со мной сделать?
Ц Посмотрите, что они сделали со мной.
Ц Вы посторонний в городе, у вас нет ни родственников, ни друзей, которые
могли бы вас защитить.
Ц А как тогда объяснить убийство мистера Гамильтона?
Ц Да. Ц Он снова сел рядом со мной. Ц Вы правы. Ладно, я прожил уже почти ш
естьдесят пять лет. Это очень много.
Ц Да.
Ц Ну хорошо. Они забрали письмо. Завтра утром я должен всем сказать об эт
ом, но сегодня позвольте мне сказать вам, что известно мне. Помните, в том п
исьме, которое вы сюда прислали, вы просили прислать вырезки из газет или
написать об известных нам случаях. Так вот, нет никаких вырезок из газет и
не может быть, и теперь, я полагаю, вам понятно почему.
Я молча кивнул.
Ц Значит, Чак думал, что, может, ему удастся собрать для вас факты. И вчера
на работе он сказал, что вроде нашел кое-что. Знаете, как это делается. Он по
дмигнул мне, улыбнулся слегка и сказал, что у него есть новости и он выложи
т их, когда приедут парни из профсоюза. Я просил его пока помалкивать, чтоб
ы не нарваться на неприятности, и он обещал.
Я подумал немного и пришел к выводу, что действовать надо предельно осто
рожно. И я попытался объяснить это Джефферсу.
Ц Я видел мистера Флейша, Ц прошептал я. Ц Он мне не понравился, он скол
ьзкий и вкрадчивый, и у него нет совести. Но я не могу себе представить, что
он убивает Гамильтона или приказывает его убить. У него имеется обширное
досье, в котором собраны газетные публикации, порочащие наш профсоюз. Он
готов к публичной схватке, у него полные пригоршни грязи. Думаю, он не был
бы настроен столь воинственно, если бы опасался, что и против него есть ко
мпромат.
Ц Может, Чак что-нибудь и раскопал, только Флейша этим не запугать.
Ц Ну, не стоит впадать в крайность. Он человек осторожный. Он не станет уб
ивать кого-то, чтобы только удержаться на своем посту. Гамильтон, должно б
ыть, раскопал что-то такое, за что Флейш мог угодить в тюрьму.
Ц Меня бы это совсем не удивило, Ц ответил он.
Ц Но он ведет себя как человек, который ничего не боится. Ц Я несколько р
аз покачал головой, злясь на себя за неопытность в таких делах. Ц Не знаю,
не знаю, может быть, я не прав, но я не вижу во всем этом никакого смысла.
Ц Ладно, плюньте на это, мистер Стендиш, Ц сказал он и чуть заметно трону
л ладонью мою руку. Ц Сейчас ни о чем не беспокойтесь и отдохните.
Я вдруг заметил, что он опять перешел на официальный тон. Он старше меня на
сорок лет, и он назвал меня “мистер Стендиш”. Я почувствовал себя аферист
ом, выдающим себя за детектива.
Ц Я просто не знаю, Ц прошептал я. Ц Просто не знаю.
Ц А теперь просто расслабьтесь и не приподнимайтесь и послушайте, что я
вам скажу. Я раздумывал над тем, что случилось и что можно с этим сделать, и
вот к какому выводу я пришел: Чак что-то узнал, что-то нашел. Я в этом соверш
енно уверен. А теперь послушайте, какой в этом есть смысл. Если он нашел чт
о-то, это означает, что было что-то, что можно было найти. А если он это нашел
, то и мы можем это найти. А как только мы это найдем, то станет ясно, кто убил
Чака. Теперь вы усматриваете в этом какой-нибудь смысл?
Ц Думаю, да.
Ц Вы устали, Ц сказал он. Ц Почему бы мне завтра не прийти сюда утром, мы
смогли...
Ц Нет, пожалуйста, простите меня. Ц Я закрыл глаза и покачал головой. Ц
Вы правы, нам следует это обдумать. Их больше, и они лучше подготовлены, че
м мы, Ц у нас, вероятно, очень мало времени.
Ц Вы, безусловно, правы, Ц сказал он. Ц Итак, что, по вашему мнению, нам пр
ежде всего надо сделать?
Ц Если бы только у меня не путались мысли. Ц Я прикрыл глаза правой руко
й и пытался заставить мой мозг работать. Я помнил все труды Гегеля, но поче
му же, черт подери, я не мог найти конструктивное решение? Через минуту я п
рошептал:
Ц Есть еще одно дело, которое нам надо обсудить. Помимо того, что нужно ко
е-что выяснить и что это вполне осуществимая задача, нам также известно, ч
то убийца знал о тайне, в которую удалось проникнуть Гамильтону. Правиль
но?
Ц Абсолютно, Ц подтвердил он.
Ц Хорошо. Как убийца мог проведать об этом? Одно из двух: сам засветился, д
оверившись не тому человеку, или что-нибудь вроде этого, либо один из тех,
с кем он разговаривал в тот день, сообщил об этом убийце.
Ц Не представляю, как это могло произойти, Ц сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я