https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только не сдирай, просит она, хотя я и не собиралась.
Вбегает Люка, тормозит на линолеуме около нас, как заправская фигуристка
.
Ну где же Фрэн? Ц стонет она, водя ногой во все стороны и наблюдая, как взле
тают при этом складки юбки. Здесь такая тоска !
Скоро придет, отвечает мама. Сядь, посиди. Люка мчится в конец коридора и и
счезает за углом. Мы смотрим ей вслед, и тут она возвращается, держа за рук
у высокую женщину в костюме.
О боже, шепчет мама. Сестра Антония.
Монахиня, улыбнувшись, подводит Люку к нам.
Мы обнаружили Лючию в коридоре, она там бегала, говорит она весело.
Я не бегала, кричит Люка. Я скользила!
Ее зовут Люка, раздраженно поправляет мама.
Сестра Антония окидывает Люку сияющим взором. Ладошки у нее сложены вмес
те, как у ангела.
Мужское имя! Ц восклицает она. Очень необычно.
Не так уж необычно, сестра Антония, замечает, поджав губы, мама.
Сестра Антония уходит, открывает дверь Ц коридор тут же наполняется дет
скими криками Ц и снова ее закрывает. Тишина. В следующий раз она появляе
тся уже с Фрэн, которая несет в руке серый чемоданчик.
Вот и мы, миссис Горси , говорит сестра Антония. До скорой встре
чи, Франческа. Будь хорошей девочкой!
Она и так хорошая, отвечает мама.
Знаю, говорит монахиня и снова улыбается.
Первую минуту мы не понимаем, что делать. Мама не встает, никуда не стремит
ся, просто сидит, раскрыв ладони, словно проверяет, не идет ли дождь. Люка и
зучает свежие царапины на линолеуме, а я наблюдаю за ней. Как будто не знае
м, на что нам смотреть.
Ну, всё? Ц спрашивает мама Фрэн, имея в виду Ц готова ли она идти? Фрэн кив
ает. Мама берет чемоданчик.
Какого он странного размера, говорит она, держа его на вытянутой руке.
Это называется несессер, лепечет Фрэн.
А-а. Ну хорошо. Они здесь многому тебя научили, говорит мама.
Она открывает огромную дверь, и мы проскальзываем под ее рукой на свежий
воздух. Впереди идут мама с Фрэн; они не соединяются, но все время толкаютс
я боками. Фрэн только одиннадцать, однако ростом она уже почти с маму. И та
кая же тощая. На ней форма приюта Ц коричневый пиджак, коричневая юбка, те
мные чулки. Подол юбки оторвался, и Фрэн то и дело останавливается почеса
ть ногу Ц там, где ее щекочет повисшая нитка. Волосы заплетены в две косы.

Она похожа на Четыре Марии, шепчет мне Люка.
На всех сразу? Ц спрашиваю я.
Люка толкает меня с такой силой, что я теряю равновесие и падаю на гравий.
Теперь и на втором колене будет шрам.
Нет, дурочка! Ц громко восклицает Люка. На самую уродливую из них.
Всю дорогу, в автобусе и приближаясь к дому, я волнуюсь, что скажут Роза и С
елеста. Фрэн действительно теперь на нас не похожа. Она кажется чужой. Даж
е мама разговаривает с ней вежливо, словно с соседским ребенком. Я думаю, э
то потому, что она все еще сердится на Фрэн за пожар и прочие неприятности
, но, когда мы подходим к двери, мама крепко прижимает ее к груди и чуточку п
риподнимает.
Как здорово, что ты дома, ангелочек мой, говорит она.

С вершины холма Фрэнки видит, как у тротуара останавливается автобус. Он
перекладывает коробку под другую руку, ощущает приятную тяжесть внутри,
слышит шебуршание. Он видит, как четыре фигуры идут к Ходжес-роу; Мэри в св
оей манере Ц останавливается посреди дороги и машет детям рукой, чтобы
скорее переходили. Разглядев нас, разглядев Фрэн, он бежит домой.

* * *

На верхней губе Сальваторе блестят капельки пота. Руки влажные: он несет
по узкой тропинке подносы с едой из сарая в «Лунный свет». Снимает с пирож
ков салфетки и перекладывает их аккуратной кучкой на серебряный поднос,
подправляет кончиком пальца. И опять на улицу Ц за спасенным окороком. З
аново вывалянный в хлебных крошках, он выглядит чудесно. Сальваторе сним
ает с него воображаемую соринку, обводит взглядом выставленное на стойк
е угощение: нарезанное мясо всех оттенков розового, пряные колбасы, прох
ладные кусочки огурца в чаше с уксусом, поблескивающие на тарелке стручк
и перца. Фрэнки сказал: Да не бери ты в голову, сделай несколько сандвичей,
Ц но Сальваторе горд собой. Сальваторе разозлился. Он хочет показать Пи
ппо, как замечательно он умеет готовить. Это еда для мужчин. Здесь ничего с
ладкого, никаких лакомств, за исключением маленьких миндальных би
скотти , которые он сделал к «Вин Санто»
Сладкое тосканское вино.

. Мэри их очень любит. Он глядит на бискотти , разложенные
золотистым веером на кружевной салфетке. Надо отложить для нее нескольк
о штучек. Сальваторе берет льняную салфетку и отсчитывает одно, два… пят
ь бискотти для Мэри. Прикидывает, в какое надежное место их пр
ипрятать. Только не в сарай Ц он весь день его проверял, не может же и ночь
ю сторожить. В сейф в кабинете Джо Медоры Ц осеняет его. Там-то крыс нет.

* * *

Селеста отказывается спускаться, кричит Роза, открывая дверь. Она говори
т, свадьбы не будет, у нее на голове черт-те что. Фрэн! Ц вдруг истошно вопи
т она и отталкивает маму, которая загораживает Фрэн.
И что теперь? Ц стонет мама. Она подходит к лестнице и кричит:
Селеста! Твоя сестра приехала! Фрэнк! Фрэнк!
Он ушел на рынок, сообщает Роза, уперев руки в боки. Фрэн медленно подходит
к каминной полке, берет фотографию Селесты на первом причастии.
Что у нее с волосами?
Пиппо не разрешает их стричь, говорит Роза. Вот она и пошла в «Плюмаж», что
бы их… Ц она подыскивает нужное слово Ц накрутить.
Ой, говорит Фрэн, проводя рукой по медному колокольчику.
Где Бэмби? Ц спрашивает она, ища глазами керамическую фигурку олененка.

Не спрашивай, отвечает Роза, но потом все-таки сообщает: ее папа разбил.
А-а, говорит Фрэн. Роза ухмыляется.
А что у тебя в чемодане? Ц спрашивает она, щелкая замками.
Фрэн открывает крышку. Там две пары панталон, майка, свернутая в шарик пар
а белых носков, Гидеонова Библия
Библия, издаваемая и распространяемая бес
платно миссионерским обществом «Гидеоновы братья».
, кремового цвета карточка с написанной на ней мелким почерком мол
итвой и четки.
Что это? Ц спрашивает Люка, надевая их на шею. Бусы?
Это называется розари Ц четки, говорит Фрэн.
Смотри, Роза, говорит Люка, это розочка.
С ними молятся, говорит Фрэн. Папе не показывайте.
Люка прячет четки под свитер, и тут входит отец. Он ставит на пол здоровенн
ую коробку и стоит, глядя на Фрэн. Руки его распахнуты для объятий, но она с
ловно приклеилась к линолеуму. Мы все затаили дыхание.
Раздается покашливание. Это мама вышла из кухни.
Ты папу-то обнимешь? Ц спрашивает она. Фрэн обходит коробку и предстает
перед отцом. Он наклоняется поцеловать ее, и она отворачивается. Глаза у н
ее каменные.
Ты принес Фрэн подарок? Ц говорит Люка, разглядывая коробку. И перебирае
т пальцами Ц ей не терпится коробку открыть. Мама бросает взгляд на отца.
Он глядит на нее, пожимает плечами.
Нет, это на завтра, говорит мама и обходит Розу, чтобы забрать коробку. Она
наклоняется, хочет ее поднять, но в коробке что-то скребется.
Ох, Фрэнк! Там что-то живое?
Он снова пожимает плечами и не успевает остановить Люку, которая открыва
ет ее и заглядывает внутрь. Я знаю, что там. Господи, ну пусть там окажется ч
то-то другое, твержу про себя я. Люка снова наклоняется и откидывает втору
ю крышку; выглядывает черно-белая головка.
Гляди, Фрэн! Папа тебе кролика купил! Ц кричит она.

* * *

Машина незнакомая, арендованная. На водителе серый шерстяной костюм в ши
рокую белую полоску Ц модный, пижонистый, но дешевый. Проезжая мимо витр
ин магазинов в старом городе и Дома Моряка, он притормаживает. В это время
здесь открыты только бары.
Рад, что вернулся? Ц спрашивает он.
На это Джо Медора не отвечает.
Удиви его, говорит он. Скажи, что дело буду вести я.
Паоло проезжает «Лунный свет» и останавливается за первым поворотом.
На вечеринку не заглянешь?
Джо протягивает руку за ключами. Паоло либо окончательно глуп, либо веде
т свою игру.
Это бизнес, говорит Джо подчеркнуто твердо. У меня дела. С Фрэнки.
Паоло выходит из машины, идет легкой походкой по тротуару. Он чувствует н
а себе взгляд Джо.
Нет, босс, говорит он чуть слышно, это у меня дела с Фрэнки.

* * *

Фрэн сидит, натянув юбку на колени, и греется у огня. Она сняла чулки, чтобы
мама их заштопала, и я вижу ее голые икры в тоненьких прожилках. Фрэн держи
т на коленях кролика, гладит его мягкий белый живот, меховые подушечки ла
пок. Он лежит неподвижно, с закрытыми глазами, склонив голову набок. У нее
никогда не было кролика, своего собственного: другие Ц которые жили в кл
етке в саду Ц не в счет. О них она не хочет думать, поэтому сосредотачивае
тся на том, чем кормить этого. Можно сходить в лавку Эвансов и попросить их
отдавать ей подгнившие овощи. Тут она вспоминает, что лавка сгорела, а ей
все равно надо будет возвращаться в монастырь. Мать-настоятельница не р
азрешит ей держать там кролика, да и большие мальчишки наверняка придума
ют какую-нибудь гадость, как уже было с той кошкой. Кролика придется остав
ить здесь.
Ему нравится, говорит Ева, зажав губами шпильки. Она закалывает Селесте в
олосы, крутит ее голову во все стороны, но глаза ее устремлены на Фрэн.
И как же ты его назовешь?
Джоуи, говорит Фрэн, водя пальцами по лапкам. Селеста издает громкий вопл
ь: Ева, вздрогнув, нечаянно уколола ее шпилькой.
Извини, радость моя, говорит она и откашливается. А может, Флаффи? Ц предл
агает она. Или Флопси?
Джоуи! Джоуи! Джоуи! Ц Люка, подпрыгивая на стуле, кричит так громко, что в
дверях появляется мама. За ней следом отец.
А ну, прекратить голосить! Немедленно! Ц орет она на Люку. А ты, мама оборач
ивается к Фрэн, унеси его во двор.
На отце лучший костюм. Он не улыбается. Его рука ползет вверх, по маминой ш
ее, туда, где волосы мягкие и тонкие, и тянет их вниз. Костяшки его пальцев п
обелели от напряжения. Я нутром чувствую, как из нее выходит воздух, но бол
ьше смотреть не могу; не могу смотреть ни на кролика, ни на маму, ни на отца,
ни на Фрэн. Так мне скоро вообще некуда будет смотреть.
Ну вот! Ц говорит Ева Селесте. Теперь ты как картинка!
Селеста встает со стула и разводит руки в стороны. Она смотрит в зеркало н
ад камином Ц склоняет голову набок, опускает ее, задирает подбородок. За
тем оборачивается, берет пудреницу с зеркальцем, чтобы увидеть, что у нее
сзади.
Очень здорово, Ева, говорит она. Ты меня спасла.
Только учти, завтра придется все повторить. Ночь прическа не продержится
.
Ева ухитрилась при помощи невидимок, шпилек и атласных бутончиков сдела
ть то, что не сумел весь персонал «Плюмажа». Селеста похожа на Золушку из м
оей книжки волшебных сказок. Настоящая принцесса. Пиппо в обморок хлопне
тся, когда ее увидит. |
Рот у Селесты приоткрыт, глаза суровые. Она оборачивается к маме и отцу.
Что скажете? Ц спрашивает она.
Отец равнодушно кивает.
Вылитая мать, говорит он.
На комплимент это не похоже. Мама высвобождается из-под его руки.
Что ж, леди, говорит она Фрэн. Унесите его.
Фрэн сует босые ноги в сандалии и проскальзывает мимо отца. Он берет со ст
ола шляпу и нахлобучивает ее на голову.
Фрэнк, говорит мама, кивая на кролика. Помни, о чем я сказала.
Всенепременно, говорит он. Всенепременно.

* * *

Сальваторе стоит в полутемном сарае, в одной руке у него метла, другой он п
ридерживает дверь. Он обыескал все, но крысу так и не нашел. Сальваторе бои
тся, что она сбежала, спряталась под барной стойкой или в углу одной из каб
инок и выскочит как раз в тот момент, когда Пиппо обратится к гостям с речь
ю. Он открывает дверь пошире, но уже стемнело: он едва различает бетонные п
литы дорожки, где уж тут крысу разглядеть. Сальваторе с облегчением взды
хает, уверяет себя, что точно убил бы ее, если бы увидел. Всенепременно, шеп
чет он, проверяя собственную смелость. Всенепременно, повторяет он снова
, вспомнив вдруг Фрэнки. Так он и сказал. Всенепременно. Будто в последний
раз. Сальваторе видит, словно это было вчера, как катится по полированной
стойке последняя монета Фрэнки, видит сгоревший дом, больничную палату с
плачущим младенцем. Сальваторе понимает, что у Фрэнки есть План. Он стави
т метлу рядом с лопатой, они обе валятся на пол. В комнате над «Лунным свет
ом» один-единственный раз приподнимается штора. На дереве щебечет птичк
а. По улице едет машина.

* * *

Я иду по доске. Она скользкая, и в темноте мне трудно удержать равновесие.
Я дважды падаю в хлюпающую грязь, но на это никто не обращает внимания, пот
ому что все мы сосредоточены на Фрэн и кролике, которого она прижимает к г
руди. Она медленно идет впереди меня. Из-за ее плеча поблескивают красные
глаза кролика. Доска кончается, дальше лежат кирпичи, на которые нужно на
ступать, но их разглядеть трудно, потому что мы уже в дальнем конце сада. С
тарая клетка стоит у стены. Я здесь не играю Ц с тех пор, как Роза с Люкой ме
ня в ней заперли. Там лежат солома и бумага, а иногда бывают крольчата. Я не
должна вмешиваться ни во что.
Отодвинься, говорит Роза. Мне ничего не видно. Она нагибается, чтобы откры
ть квадратную дверцу, возится с задвижкой. Люка отталкивает меня, потому
что я загораживаю свет из кухни. Если посмотреть назад, кажется, что мы так
далеко от дома. Я вижу маму в окне, она движется в прямоугольнике света, ка
к актриса на экране. Конец мая, но здесь холодно. Здесь часто бывает холодн
о.
Фрэн запускает кролика в клетку, аккуратно приподнимает его задние лапк
и, чтобы он не задел порожек. Он мечется по своему новому дому, хочет прыгн
уть назад ей на руки. Роза захлопывает дверцу.
Поцарапалась? Ц спрашивает Люка, заметив, что Фрэн смотрит на запястье.

Ерунда, отвечает Фрэн и трет руку. Она подносит ее к полоске света, чтобы м
ы разглядели две длинные ссадины. Татуировку свою она нам еще не показыв
ала.
Ба-бах!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я