https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/Bas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

и она види
т, что Фрэн в опасности.
Надо удостовериться, что все у нас с вами в порядке, Мэри, говорит она мягк
о. Расставить все точки и так далее.
Действительно, не каждый же день вы детей из дома забираете, бормочет Ева
и переливает чай через край, так что он выплескивается на блюдечко. Или ка
ждый? За день управляетесь?
Миссис Алан, говорит Лиззи.
Амиль, резко поправляет Ева.
Это дело семьи. Я уверена, что Мэри сама может разобраться, что лучше, так в
едь, Мэри?
Не знаю, говорит мама.
Мэри и в самом деле не знает . Она ничего не знает. Только чувст
вует, как что-то шевелится в голове Ц будто череп полон осколков, и ей над
о держать голову ровно, чтобы они не просыпались. Когда она пытается все р
асставить по местам, в уголке глаза возникает резкая пульсирующая боль.
И раздается голос Ц он так близко, он звенит в ушах, мешает сосредоточить
ся. Кровь твоей матери! Кровь твоей матери! Это голос ее отца.


Мэри глядит на социального работника, на ее улыбку, на ее пухлые щеки, на б
умаги, ползущие к маме через стол. И протянутая авторучка Ц как указующи
й перст. Она должна что-то сказать. И пытается Ц шевелит челюстью, открыв
ает рот. Ничего не получается. Мэри встает из-за стола и уходит. Они ее не ос
танавливают. Ее никто не останавливает. На улице две женщины прячутся от
дождя на крыльце почты. Они смотрят, как мама бредет по мостовой, причем бе
з пальто, Ц и тут же о ней забывают. Мимо букмекерской конторы Мэри прохо
дит как раз в тот момент, когда Мартино распахивает дверь. Он бы непременн
о ее увидел, но укрывается от дождя за газетой. И не замечает ее. Мэри почти
бегом сворачивает с улицы к валу, что ведет к железной дороге. Она с трудом
забирается по скользкой насыпи, цепляясь руками за почерневшую траву и
комья глины. Поблескивает мокрая тропинка, рядом пруд, заросший тиной, вд
алеке бурлит река Тафф. Но Мэри о них не думает: все мысли только о том, что с
духовкой не получится, Ц в кухне набилось слишком много народу.

Артур Джексон, бродящий вдоль тропы в поисках утиля, замечает, как что-то
катится с вала. И решает, что это куль с тряпьем. Артур озирает окрестности
Ц хочет понять, кто его кинул, не цыгане ли, ну да ладно, иногда и что ценно
е найдешь. Подойдя поближе, он различает руки, ноги, видит прядь каштановы
х волос, и ему становится страшно. Он думает об убийствах и о Генри Фонда в
фильме «Не тот человек». Артур озирается в поисках свидетелей, но тут вид
ит ее лицо.
Мэри! Вот те хрен, Мэри!
Она вздрагивает от крика. Видит только заляпанные грязью башмаки Артура
, которые надвигаются на нее. Это папка, в панике думает она. Отталкиваясь
рукой и ногой, она пытается уползти, но Артур удерживает ее и все повторяе
т Ш-шш, ш-шш, а сам ее усаживает, набрасывает на плечи свою куртку. Колени у н
ее зеленые от травы и кровоточат. Он прикрывает их подолом юбки.
Мэри! Что они с тобой сделали, девонька?

* * *

Нам не разрешают видеться с мамой: она в Клетушке, и дверь закрыта. Нам все
м давно пора спать, но должен прийти доктор, и нас выставляют напоказ Ц в
подтверждение того, что все в порядке. Только ничего не в порядке.

До того у мамы был гость. Это заходил не мистер Джексон проверить, как она,
но определенно какой-то мужчина. Она поднялась наверх и поставила меня у
окна.
Кричи, если его увидишь, сказала мама, имея в виду отца. Лицо у нее было совс
ем белое, и глаза бегали; они шныряли по комнате, словно она следила взгляд
ом за мухой. В спальне свет она выключила.
Чтобы он тебя первый не увидел, сказала она и засмеялась. Это меня напугал
о, не темнота Ц я к ней привыкла, а то, как она засмеялась. Украдкой, будто ч
то-то скрывала. У мамы весь день был странный вид. Когда мистер Джексон ее
привел, она сразу полезла в ванну. Горячей воды не было, но она все равно ту
да уселась, набирала в кувшин холодную воду из крана и поливала себя. Пото
м подписала бумаги, которые оставила ей Лиззи Прис. Потом пришел тот мужч
ина, и я должна была караулить. Но за окном шел дождь, а я так устала. Отца я у
видела слишком поздно. Я пыталась ее предупредить.

Отец стреляет в меня глазами Ц бросает устрашающие взгляды, от которых
мне хочется спрятаться куда подальше, Ц словно догадался, о чем я думаю.
Он нервничает из-за доктора: боится, что его уличат. Я не скажу Ц никто из н
ас не скажет, даже Фрэн. Я бы отправилась с ней в приют; мы бы там здорово жил
и, и он бы не кидал на меня этих взглядов.
Когда приходит доктор Рейнолдс, мы, убавив звук, смотрим телик. Доктор рез
ок и быстр, от него веет зимой. Отец, ничего не говоря, ведет его сразу навер
х. Весь дом притих, как будто кто-то умер. Мы напряженно прислушиваемся, гл
ядя в потолок. В комнате висит голая лампочка, а по штукатурке бежит трещи
на Ц как вена под кожей. Доктор наступает на провалившуюся доску перед о
тцовской комнатой; дверь открывается и закрывается; скрипят пружины кро
вати.
Люка сидит у ног Розы, губы у нее плотно сжаты, глаза нацелены на экран. Там
только серая рябь. Роза играет с эластичной лентой для волос Ц растягив
ает ее пальцами во все стороны; она заплетала Люке косы, но обе потеряли к
этому занятию интерес. Прическа Люки не закончена: с одного бока тугая ко
са, с другого Ц копна рыжих кудряшек, которые Роза поглаживает свободно
й рукой. Я притулилась рядом с Фрэн. Обычно она меня обнимает, но сейчас он
а засунула обе руки под свитер, пустые рукава болтаются. Волосы закрываю
т ей лицо. Мы не знаем, чем заняться.
Когда доктор спускается, он останавливается посреди комнаты и долго на н
ас смотрит. Изучает нас всех. Потом наклоняется и дотрагивается до синяк
а у Фрэн над бровью.
Редкий оттенок, говорит он. Еще есть?
Фрэн опускает глаза в пол и едва заметно мотает головой. Доктор Рейнолдс
переключается на меня, проводит тыльной стороной ладони по шраму на моей
щеке. Рука у него тяжелая и прохладная.
Стало гораздо лучше, Долорес.
Я так горда, что почти забываю, зачем он здесь. А он Ц нет. Он поднимает глаз
а и глядит на нас.
Вот что, девочки. Ваша мама очень больна. И без вашей помощи ей не выздоров
еть. Ей нужны тишина и покой. И никаких неприятностей. Он многозначительн
о смотрит на отца, который стоит в дверях Ц ждет, чтобы его проводить.
Когда уезжает Франческа? Ц спрашивает доктор Рейнолдс.
Социальный работник придет завтра, говорит отец. На Фрэн он не смотрит.
В таком случае я дам вам кое-что для Мэри, вздыхает он и открывает замок св
оего портфеля. Вынимает коричневый пузырек с пилюлями и протягивает его
отцу.
Только знаете, мистер Гаучи, прячьте его подальше, хорошо?

* * *

Фрэн сегодня одета очень красиво. Отец сам чистит ей туфли, усевшись на ни
жней ступеньке с баночкой «Черри блоссом» и бархотками. Он размазывает п
о туфлям матовые круги, и дырчатый узор исчезает под слоем гуталина. Пото
м берет щетку и долго трет их резкими, короткими движениями. Это лучшие ту
фли Фрэн, купленные ей для праздника Тела Христова
Католический праздник, пр
иходящийся на четверг в неделю после Троицы. Обычно сопровождается пышн
ыми процессиями.
. Теперь она поедет в них в приют. Для него кожа пахнет богатством, но
для меня Ц я наверху, гляжу, как ходит взад-вперед по стене его тень, Ц эт
о запах страха. Он так же начищает свой ремень.
Селеста внизу, вместе с ним. Она встала рано, чтобы погладить Фрэн фартук.
Они не разговаривают ни друг с другом, ни с Фрэн. Селеста плюет на утюг, смо
трит, как шипящие шарики слюны подпрыгивают на чугуне. К приходу Лиззи Пр
ис у нее и слюны не остается.
Фрэн достает из-под кровати свои сокровища; отбирает сигаретный окурок,
стеклянный шарик с бирюзовым глазком, бесценный осколок изумруда и клад
ет их в карман. Кукол и комиксы она оставляет и впервые в жизни забывает за
править кровать. Она не возвращается наверх попрощаться.
Дверь в Клетушку остается закрытой.

* * *

Монастырь находится у подножия горы Леквик, он окружен высокой железной
оградой, а вдоль дороги Ц раскидистые вечнозеленые деревья. Из-за них не
видно, что происходит внутри, но иногда доносятся звуки Ц такие же, как на
школьном дворе во время перемены. Летом подъездная аллея зарастает огро
мными кустами борщевика, из-за которых и не разглядеть позеленевшую мед
ную табличку

Детский приют Таргартского монастыря

Природа уже готовится к зиме, поэтому Фрэн отлично видны и поле по левую р
уку, и низенькие надворные постройки, и большой серый дом, который вдруг п
оявляется перед ветровым стеклом малолитражки Лиззи Прис.
Летом на этом поле пасутся коровы, говорит Лиззи. А у матери-настоятельни
цы есть маленькая собачка, представляешь? Кажется, ее зовут Пенни. Или Пеп
е?
Фрэн ее не слушает; боль разлита повсюду. Кожа Ц как тончайшая бумага, и н
атянута так туго, что кажется, одно неловкое движение, и она порвется, и ма
шину Лиззи Прис зальет кровью. Фрэн сидит не шевелясь и чувствует, как то,
чем она сама себя наказала, пульсирует под белой тканью рукава. Если поло
жить туда руку, ощущаешь жар, а если подвигать запястьем, это место немеет
. Это Ц ее, и никому больше не принадлежит. Она надеется, что всё вышло как н
адо.

* * *

Фрэнки стоит в саду. Прекрасное ясное утро. В тени стены длинная дорожка и
нея, примятая трава Ц это явная улика. Фрэнки трет пальцы. Они грязные и ж
ирные, на подушечках пятна гуталина. Он думает о Марине, о Фрэн, о доме, где п
олным-полно детей. О Мэри в Клетушке. Ему хочется чистого воздуха, солнечн
ого света, покоя. Здесь для Фрэнки слишком холодно.

Мы лежим в кроватях, пока не решаем, что опасность миновала и можно встать
. Комнату заполняет привычный запах, но вместо Фрэн, молча складывающей в
полумраке простыни, никого нет. Менять ее постельное белье придется нам.
Люка, откинув одеяла, морщит нос. Посреди простыни мокрое пятно, холодное
на ощупь. И тут мы видим. Наволочка вся в бурых брызгах. А ниже алые подтеки.
Люка дотрагивается до одной капельки, рассматривает густую жижу, вытира
ет палец о чистый кусок простыни. Она под большим впечатлением.
Да, видать, татуировка что надо!


восемь

На Селесте ослепительно-розовый кримпленовый костюм, блузка с высоким в
оротом и белые замшевые сапожки на шнуровке. Колготки цвета загара. Выра
жение лица Ц холодно-пренебрежительное. Она входит в тот момент, когда м
ама помешивает в кастрюльке соус. Сегодня у Селесты свидание с Маркусом
Ц менеджером из коопа, и есть ей совершенно не хочется. К тому же она впал
а в немилость. Она смотрит с безопасного расстояния на булькающий соус. В
ы только на нее посмотрите, говорит Ева. Сногсшибательная красотка!
Нас в кухне полно; мама у плиты, мы с Розой и Люкой за столом, Селеста в дверя
х, Ева у раковины. Она пришла помочь маме, которая, похоже, позабыла, как дел
ать самые элементарные вещи Ц причесываться, готовить ужин. Но любая по
пытка ей помочь вызывает ярость, поэтому Ева просто стоит и курит одну за
одной, прикуривая друг от дружки, а окурки кидает в миску с картофельными
очистками.
Сногсшибательная, повторяет Ева, чтобы заполнить паузу.
Роза пялится на Селесту, которая стоит, прислонившись к двери в кладовку.
Селеста рассматривает свои сапожки, поправляет висящую на локте сумочк
у. Она готова в любой момент сорваться с места.
Ты ведь поешь что-нибудь, радость моя, говорит Ева, выдвигая Селесте стул.

Тайная вечеря, мрачно бормочет мама. Она выражает свое неудовольствие не
прямо, но мы знаем, чем она так расстроена. Сегодня вечером Селеста должна
была встретиться с Пиппо Сегуной; она согласилась на это, когда отец был д
ома. Но стоило ему уйти, и она изменила планы.
Ты с этой прической Ц вылитая Силла Блэк
Поп-звезда шестидесятых.
, продолжает Ева, переходя на тему стрижки. На плите оглушительно гр
охочет кастрюлька с соусом.
Селеста побывала в «Плюмаже» и состригла почти всю шевелюру. То, что оста
лось, начесано, выкрашено в черный и блестит, как сахарная вата. Она дотраг
ивается до волос пальчиками, убеждаясь в их упругости. На щеках лежат два
тугих завитка Ц будто ее черт лизнул; глаза извергают молнии. Она резко в
стряхивает головой Ц жест, который бесит отца. Я вдруг замечаю, что у Селе
сты намечается второй подбородок, а уши у нее малюсенькие.
Каминную полку украшают две фотографии в золоченых рамках, и на обеих Се
леста. На одной она Ц совсем кроха Ц стоит в белоснежном платьице на сто
ле, у ее ножек два бокала с шампанским, а слева высится свадебный торт. Оте
ц обожает этот снимок.
На другом фото Селеста прижимает к груди молитвенник. Забыв обо всем на с
вете, она блаженно взирает куда-то поверх объектива. Свет падает сзади и с
боку, и от нее словно исходит сияние. Какие роскошные волосы, сказала мисс
ис Ричардз из парикмахерской на углу и попросила разрешения выставить т
акую же фотографию у себя в витрине. Селестино лицо красовалось там целы
й год, и мама, проходя мимо, обязательно останавливалась и говорила прохо
жим, показывая пальцем на снимок:
Знаете, а это моя дочка,
как будто ее дочка жила в витрине, под желтым стеклом, а не дома. Тогда было
не важно, что Селеста в жизни не побывала в парикмахерской. Точнее, до сего
дняшнего дня: так она продемонстрировала неповиновение и нежелание вст
речаться с Пиппо. Естественно, мама в бешенстве.
Ты только посмотри на себя! Ц говорит она, размахивая ложкой. Ох и достан
ется же тебе, девочка моя. Селеста робко садится на краешек стула, ставит с
умку на колени. Уставилась на скатерть. Скатерть моя любимая Ц «Экзотич
еские птицы мира», заботливо прикрытая прозрачной пленкой.
Улыбка у Евы заговорщицкая; она подмигивает нам сквозь пелену дыма.
Это же последний писк моды, Мэри, говорит она маме в спину. Я и сама бы от так
ой не отказалась.
И я начинаю рассматривать, у кого какие головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я