https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Моя мама и ее брат никогда не были близкими друзьями. Я его практически
не знала. Мне известно лишь, что когда-то давно произошла крупная ссора, в
ызвавшая раскол в семье… Тем не менее моя мама отчаянно не хочет, чтобы кт
о-либо пострадал из-за того, что… что оказался недостаточно осмотрителе
н и доверился ее брату. Понимаете, мама чувствует себя в ответе за всех чле
нов нашей семьи, Ц негромко пояснила Крисси. Ц И сейчас, в данной ситуац
ии, она чувствует моральную ответственность. Ц Крисси глубоко вдохнула
и продолжила: Ц Она знает, то есть мы все знаем, что ее брат не всегда… вел
себя честно, даже имея дело с посторонними людьми. Ц Она замолчала и взгл
янула на Джона.
Ц Совершенно верно, Ц кивнул он. Ц По правде говоря, людей, которым он з
адолжал, найдется немало. Я уверен, что денег, вырученных от продажи недви
жимости, на это не хватит, тем более что многие его кредиторы пребывают в в
есьма стесненных обстоятельствах. Ц Джон помолчал, раздумывая над тем,
как сильно могут отличаться друг от друга ближайшие родственники. Он не
первый раз сталкивался с подобным явлением. Взять хотя бы его брата Дэви
да и его самого. Ц Вашей маме нечего опасаться, что о ней или о ее родителя
х жители Хэслвича могут думать иначе, нежели с искренним уважением, Ц мя
гко сказал он и добавил: Ц Ваша бабушка активно занималась благотворите
льностью и завоевала всеобщую любовь, не говоря уже о том, что ее уважали.
Она была человеком щедрым и никому не отказывала в помощи.
Ц Это семейная традиция, и моя мама продолжила ее, Ц ответила Крисси и к
оротко рассказала, как живут ее родители и почему никто из них не смог при
ехать в Хэслвич. Ц Честно говоря, я даже рада, что мама не приехала. Судя по
тому, что мне сказал… вернее, судя по тому, что я узнала от местных жителей,
моего дядю никто не жаловал.
Ц Да, боюсь, что это так, Ц поколебавшись, подтвердил Джон. Ц Он сильно п
ил и, как каждый, кто страдает от этого пагубного порока, не замечал никого
и ничего, когда у него случался очередной запой.
Ц Я понимаю, что вы имеете в виду, Ц тихо ответила Крисси. Ц А мама… Ц За
молчав, она покачала головой. Слава Богу, Джон прекрасно обо всем осведом
лен, и Крисси радовалась, что ей не пришлось объяснять ему, каким человеко
м был ее покойный дядя.
Ц Вашей маме не стоит беспокоиться, что ее приезд в Хэслвич будет кому-н
ибудь неприятен или же что люди будут считать, будто она должна отвечать
за недостойное поведение своего брата. Едва ли есть хоть одна семья, в кот
орой не найдется своя паршивая овца, Ц добавил он с улыбкой, и у Крисси по
теплело на душе.
Ц Мне кажется, моей маме иногда хочется вернуться. Она так часто вспомин
ает ферму…
Все-таки Джон Крайтон на редкость приятный человек, решила Крисси. Стоил
о лишь взглянуть на него, как сразу становилось ясно, что характер у него д
обрый и мягкий. Наверняка к нему нередко обращаются за поддержкой и сове
том… Джон тем временем говорил, что постарается, со своей стороны, ускори
ть оформление всех бумаг, необходимых для продажи дома, и составит для ро
дителей Крисси список кредиторов ее дяди.
Ц Хотя, Ц добавил он, немного поколебавшись, Ц судя по тому, что мне соо
бщила жена, вы, кажется, не очень спешите покинуть Хэслвич?
К своему ужасу, Крисси почувствовала, что лицо ее заливает предательский
румянец. Смущенно улыбаясь, она попыталась невнятно отразить благодушн
ый намек Джона.
Полчаса спустя разговор их подошел к концу. Джон поднялся и, проводив Кри
сси, подошел к окну и увидел, что она решительным шагом направилась к горо
дской площади. Да, она на самом деле очень хороша, держится с достоинством
и прекрасно владеет собой. Немудрено, что Гай, по меткому выражению Дженн
и, «сражен наповал».
На пороге появилась Дженни, и Джон радостно устремился ей навстречу.
Ц Эй, а ты, оказывается, уже освободилась! Сдается, по телефону ты сказала,
будто на весь день застрянешь по делам ярмарки в Фитцбурге, Ц удивился о
н.
Ц Я собиралась, но потом решила, что неплохо передохнуть, приехать домой
пораньше и, если понадобится, съездить туда еще раз вечером. Может, выкрои
шь часок и пригласишь меня в какое-нибудь тихое местечко на чашечку чаю
Ц ну, скажем, в «Гросвенор»? Ц предложила она.
Ц Ммм… Ц Джон притворился, что тщательно обдумывает ее слова. Ц Я что-т
о не очень уверен насчет «Гросвенора», Ц заметил он. Ц Представляешь, п
ридется ехать сначала туда, а потом назад. Но мне известно одно весьма уют
ное и тихое местечко, где мы могли бы не только выпить по чашечке чаю, но и з
аняться еще кое-чем.
Дженни с подозрением взглянула на мужа.
Ц Если ты думаешь о том же, о чем и я, Ц предостерегающе начала она, Ц нам
не повезло. Во-первых, я сегодня не ездила за покупками и в доме нечего ест
ь, кроме вчерашних остатков, а во-вторых… Ц Она не договорила, так как Джо
н перебил ее.
Ц Мы могли бы обойтись и без еды, Ц пробормотал он.
Ц … во-вторых, Джек и Джосс вот-вот вернутся домой.
Ц А-а… Ц протянул Джон и вздохнул при упоминании о мальчиках. Джосс их м
ладший сын, а Джек Ц племянник Джона, сын его брата Дэвида. С тех пор как ро
дители Джека расстались, он жил с Джоном и Дженни.
Сестра Джека, Оливия, и ее муж Каспер с двумя детьми жили неподалеку, и Дже
к с самого начала захотел поселиться с семьей тети и дяди.
Ц Кого это ты так увлеченно разглядывал? Ц поинтересовалась Дженни, по
дходя к окну. Ц Ага, дама сердца Гая. Я и забыла, что она должна была зайти к
тебе.
Ц Ммм… она мне понравилась. Очень милая, а судя по тому, что она мне расска
зала, ее мать ничуть не похожа на своего брата. Судя по всему, мать Крисси и
ее брат никогда не ладили, но, несмотря на это, родители этой девушки затре
бовали список всех, кому Чарли задолжал, чтобы расплатиться с ними.
Ц Очень великодушно с их стороны.
Ц Очень, Ц согласился Джон.
Ц Но почему именно она приехала в Хэслвич, чтобы заняться делами наслед
ства, а не ее мать?
Ц Она об этом не говорила, но мне кажется, ее мать, зная, каким человеком бы
л ее покойный брат, опасается, что жители Хэслвича могут отнестись к ее по
явлению не слишком благожелательно. Я сказал Крисси, что в каждой семье н
айдется своя паршивая овца.
Дженни подняла голову, глядя ему в глаза.
Ц Мне так хочется, чтобы Дэвид объявился и поговорил с твоим отцом. Для Б
ена это было бы таким приятным сюрпризом. Если не считать рождественской
открытки, Дэвид совсем забыл отца.
Ц Все так, Ц подтвердил Джон и, обняв жену за плечи, привлек к себе. Ц На т
ой открытке была испанская марка. Но Дэвид не счел нужным ничего о себе со
общить, предпочитая, очевидно, хранить место своего пребывания в тайне.
Ц Может, это и к лучшему? Ц предположила Дженни, поворачиваясь, чтобы по
смотреть на мужа. Ц В конце концов, если Дэвид решит вернуться, чем он зай
мется? Нельзя же предположить, что он собирается снова работать тут… осо
бенно после того, как…
Ц Да, ты права, Ц с грустью согласился Джон.
Ц Ты все еще тоскуешь? Ц мягко спросила Дженни. Ведь братья, да еще близн
ецы, даже если…
Джон покачал головой.
Ц Нет, уже не так сильно. По крайней мере мне так кажется. Но ради отца… Я х
очу, чтобы все стало по-другому. После отъезда Дэвида отец так изменился…

Ц Он стареет, Джон, Ц заметила Дженни.
Ц Да и мы не становимся моложе. Ц Джон поморщился, вспомнив о переменах,
что произошли за последние несколько лет в его семье Ц с того злополучн
ого вечера, когда братья отмечали свое пятидесятилетие и у Дэвида случил
ся сильнейший сердечный приступ, чуть не окончившийся весьма плачевно. О
ба они стали дедушками. Сын Джона, Макс, женился, у него теперь двое детей, д
а и у дочери Дэвида, Оливии, тоже двое ребятишек, но, если сам Джон стараетс
я почаще навещать своих внучат, получая искреннее удовольствие от возни
с ними, Дэвиду вряд ли даже известно, что он стал дедушкой.
Ц На днях Оливия сказала, что Тигги решила развестись с Дэвидом, Ц сооб
щила Дженни.
Ц Да, знаю, Ц откликнулся Джон. Ц Мы с Оливией обсуждали это пару дней н
азад. Друг Тигги сделал ей предложение и уговорил официально порвать с Д
эвидом.
Дженни резко взглянула на мужа и, не подумав, быстро спросила:
Ц А ты не?.. Ц но тут же умолкла, закусив губу. Разумно ли напоминать Джону,
что он чуть было не поддался искушению нарушить клятву супружеской верн
ости, увлекшись женой своего брата-близнеца? Да ведь и сама Дженни не так
уж безгрешна Ц пусть на очень короткое время, но и она чуть было не решила
сь ответить на чувства Гая.
Джон, казалось, прочитал ее мысли. Он покачал головой и, взяв руки жены в св
ои, мягко ответил:
Ц Единственное, о чем я жалею, так это о том, что по своей глупости едва не
потерял тебя.
Ц Ах, Джон, Ц прошептала Дженни и, обняв мужа, прижалась щекой к его груди
. Ц Мне так хочется, чтобы Гай и Крисси были счастливы. Он влюблен в нее по
уши…
Ц А она Ц в него, Ц заверил ее Джон. Ц Ты бы видела, как она покраснела, к
огда я сегодня заговорил о нем.
Ц Пожалуй. Когда я видела их вместе, у нее действительно был такой вид, сл
овно она любит его, но… Ц Дженни замялась, задумчиво покусывая губы.
Ц Но что? Ц удивленно переспросил Джон. Ц Уж не хочет ли добрая мама-ов
ечка защитить своего бедного маленького ягненочка? Ц намекнул он.
Дженни покачала головой и нахмурилась.
Ц Ладно, ладно, Ц извиняющимся тоном призналась она, Ц может быть, врем
енами я и правда слишком беспокоюсь за него, однако Гая вряд ли кто-нибудь
назовет бедным ягненочком Ц он настоящий мужчина, способный за себя по
стоять, вот только… они же познакомились совсем недавно, и если ты видел, к
ак Гай смотрел на нее…
Ц Ты же сама говорила под Рождество, что желаешь ему поскорее жениться и
обзавестись кучей ребятишек!
Ц Ну да! Так оно и есть, ты прав, Ц согласилась Дженни и рассмеялась. Ц Ла
дно, сдаюсь, я действительно чересчур переживаю за него. Да, Крисси, похоже
, так же влюблена в него, как он Ц в нее.
Руки их переплелись, и Дженни крепче прижалась к мужу, отвечая на полный л
юбви взгляд, которым он окинул ее.
Ц Эй, привет!
Крисси вздрогнула от неожиданности, обернулась и, узнав сестру Гая, улыб
нулась.
С Фрэнсис была еще одна женщина, на несколько лет моложе ее. Увидев ее густ
ые и вьющиеся темные волосы и поразительно красивое лицо, Крисси решила,
что она, должно быть, тоже родственница Гая.
Ц Мне было очень приятно познакомиться с вами вчера, Ц с улыбкой прогов
орила Фрэнсис и, обращаясь к своей спутнице, пояснила: Ц Вчера вечером Га
й и Крисси обедали у нас. Ц Она посмотрела на Крисси. Ц Натали тоже прина
длежит к обширному клану Куков.
Ц Значит, вы хорошо знаете Гая? Ц поинтересовалась Натали, не замечая п
ротянутой руки Крисси, и уставилась на девушку в ожидании ответа.
От ее напряженного взгляда Крисси стало не по себе. Не зная, что сказать, о
на замялась, но Фрэнсис пришла ей на помощь и, лукаво взглянув на Крисси, о
бъяснила, обернувшись к Натали:
Ц Не так хорошо, как хотелось бы Гаю, если только я все правильно поняла п
о тому, какими глазами он смотрел на Крисси вчера вечером.
Ц Ах вот оно что… Ц протянула Натали, окинув Крисси полным снисходител
ьного презрения взглядом. Ц Ну что тут сказать? Гай всегда быстро влюбля
ется, но остывает еще быстрее. Он всю жизнь был ужасным сердцеедом и волок
итой.
Ц Натали! Ц предостерегающе воскликнула Фрэнсис и сочувственно взгля
нула на Крисси.
Ц Но это же правда! Ц возразила Натали, не обращая внимания на Фрэнсис.
Ц Гай всегда был неравнодушен к женщинам определенного типа Ц мы все п
омним, как он сходил с ума по Дженни Крайтон.
Ц Натали! Ц резко урезонила ее Фрэнсис.
Ц Но я же не выдумываю! Ц фыркнула Натали, вызывающе тряхнув головой. Ц
Временами Гай распускает нюни, как влюбленный мальчишка. Ну, ладно, мне по
ра, Ц неожиданно проговорила она и, не замечая Крисси, быстро коснулась г
убами щеки Фрэнсис и, повернувшись на каблучках, зашагала прочь.
Ц Я должна извиниться, Ц смущенно начала Фрэнсис. Ц Натали не всегда с
ознает, как ее слова… Ц Она замолчала, видя, как побледнела Крисси и каки
м несчастным стало ее лицо.
Да, временами Натали бывает совершенно невозможной. В семье уже давно пр
ивыкли к ее безапелляционным суждениям и ехидным замечаниям. Казалось, с
самого рождения она получала удовольствие оттого, что причиняла боль др
угим, ставя их в неловкое положение. Фрэнсис не раз пыталась убедить себя,
что происходило все это не потому, что у Натали был такой скверный и неужи
вчивый характер, а потому, что она была очень не уверена в себе. Впрочем, по
дчас поверить в это было совсем нелегко.
Разумеется, нельзя забывать и о том, что вот уже много лет известно всей се
мье: Натали неравнодушна к Гаю. Он, со своей стороны, никогда не давал ей ни
малейшего повода и надежды. Она совсем не в его вкусе. Характер Гая отлича
лся рыцарским великодушием и стремлением оберегать и защищать, что неиз
бежно влекло его к мягким и женственным представительницам прекрасног
о пола, которых он мог бы взять под свое крыло и избавить от жизненных невз
год. Натали не только не привлекала Гая внешне, но, наоборот, даже отпугива
ла своим слишком вспыльчивым нравом. Однако верность своей семье не позв
олила Фрэнсис объяснить все это Крисси. Хотя про себя Фрэнсис решила, что
обязательно сообщит Гаю о том, как выходка Натали расстроила Крисси.
Ц Не знаю, как долго вы собираетесь пробыть в городе, Ц мягко начала она,
обращаясь к Крисси, Ц но я очень рада, что встретила вас. Дело в том, что я с
обиралась разыскать вас и пригласить куда-нибудь перекусить. Не знаю, чт
о успел рассказать Гай о нашей семье, но по традиции мы стараемся собрать
ся вместе хотя бы раз в месяц Ц чаще всего в воскресенье. Многие из нас ра
ботают в ресторанах или пабах, и выбраться иногда бывает не так-то просто
, а потому наши семейные встречи по очереди проходят в одном из наших заве
дений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я