https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но ты убедила старика не оставаться в доме одному? Ц поинтересовался
Гай, начиная просматривать содержимое большой картонной коробки, приоб
ретенной на распродаже. Он подозревал, что там, скорее всего, окажется вся
кая ерунда, но кто знает…
Ц Нет, к сожалению, Ц вздохнула Дженни. Ц Однако в конце недели должна п
риехать Мэдди. Ты же знаешь, она каждое лето приезжает сюда из Лондона на н
есколько недель.
Ц А Макс приедет с ней? Ц спросил Гай, имея в виду старшего сына Джона и Д
женни, мужа Мэдди.
Дженни закусила губу.
Ц Нет… нет, он не приедет. Похоже, сейчас он занят довольно запутанным де
лом, и ему, кажется придется лететь в Испанию встречаться с клиенткой. Она
путешествует на яхте и должна зайти и один из испанских портов.
Макс был адвокатом по гражданским делам и работал в Лондоне, арендуя жут
ко дорогой офис в престижном районе. Он специализировался на бракоразво
дных делах, и Гай давно заметил, что большинство его клиентов Ц женщины. М
акс любил женщин, вернее, ему нравилось водить их за нос, строя из себя нео
тразимого соблазнителя.
Гай был не слишком высокого мнения о Максе, но дружеские чувства к Дженни
не позволяли ему высказывать все, что он думает о ее сыне.
В конце концов, хотя Дженни и ее муж, Джон, теперь счастливы, жизнь не всегд
а баловала их…
В отличие от Макса, Гай искренне любил женщин. Всех женщин вообще, но некот
орых Ц особенно. Его тянуло к женщинам типа Дженни радушным, мягким, женс
твенным, красивым неясной, внутренней красотой. Яркая, броская внешность
, привлекающая взгляд, никогда не интересовала Гая. Сам он очень хорош соб
ой и отлично знает, что внешняя красота Ц еще не главное. Мягкий характер
, уступчивость и готовность любить Ц вот что неподвластно времени, вот ч
то, по мнению Гая, достойно истинной любви и искренней привязанности.
Гай уже давно смирился с мыслью, что Дженни Ц не для него, что она любит му
жа. Партнер по бизнесу навсегда останется для нее всего лишь другом. «При
том очень юным другом», Ц однажды заметила она, подчеркивая разницу в во
зрасте между ними. Впрочем, Гаю исполнилось тридцать девять лет, и он отню
дь не считал себя юнцом.
Ц Бена потряс сам факт ограбления, Ц говорила Дженни, Ц но больше всег
о его огорчила пропажа маленького столика из тиса. Насколько я помню, оте
ц Бена изготовил точную копию столика французской работы, который прина
длежал еще его бабушке. Столик очень хорошенький, но, поскольку это не ори
гинал, никакой реальной ценности не представляет.
Ц Однако дорог как память, Ц заметил Гай.
Ц Вот именно, Ц согласилась с ним Дженни. Ц На днях я рассказала Люку о
наших событиях, и он сказал, что у той семьи, что живет в Чешире, до сих пор х
ранится подлинный столик Ц такой же, как тот, с которого была изготовлен
а копия, стоявшая у Бена. Два совершенно одинаковых столика некогда прив
ез из Франции кто-то из рода Крайтонов в подарок своим дочерям-двойняшка
м. Теперь один такой принадлежит отцу Люка, а второй хранится у его дяди.
Ц Ммм… Вероятно, воры не сообразили, что столик Бена всего лишь подделка.

Ц Возможно. Хотя полиция полагает, что они прихватили его просто потому,
что он стоял в коридоре и его можно было легко унести, так же как и серебря
ные безделушки. Мы с Рут потратили целый день, чтобы осмотреть весь дом и с
оставить список пропавших предметов. Ясное дело, Бен был не в состоянии и
не в настроении помогать нам. Я более или менее помнила, где что находилос
ь, но Рут, разумеется, была намного пунктуальнее Ц как-никак она ведь сес
тра Бена. Выходит, она уже вернулась из Штатов?
Ц Да, они с Грантом прилетели в субботу. Ц Дженни рассмеялась. Ц Просто
чудо, как твердо они придерживаются давнего соглашения жить три месяца в
его стране и столько же у нее на родине.
Ц Я буду рад повидаться с ними. Они так любят друг друга Ц просто удивит
ельно!
Ц Надо думать! То, что им довелось пережить, заставляет их еще больше цен
ить счастье быть вместе.
Ц Согласен. Значит, чудеса все-таки случаются…
Ц Настоящая любовь всегда так сильна, что ничто не сможет уничтожить ил
и омрачить ее, Ц мягко добавила Дженни. Ц За все время, что им пришлось пр
овести в разлуке, ни у кого из них не возникало даже мысли об измене. Тепер
ь наконец они вместе! Бобби недавно жаловалась мне, что, хотя их свадьбы бы
ли сыграны практически и одно и то же время, Рут и Грант остаются более ром
античной парой, чем они с Люком.
Ц Ну, не надо забывать, что у Бобби с Люком ребенок, к тому же оба они стрем
ятся сделать карьеру, Ц заметил Гай, Ц а бабушка с дедушкой давно на пен
сии и могут позволить себе думать лишь друг о друге.
Ц Верно, они на пенсии, Ц возразила Дженни, Ц но Рут до сих пор деятельн
о трудится в дюжине разных комитетов, да еще занимается родителями-один
очками. И у Гранта, насколько тебе известно, весьма и весьма разносторонн
ие интересы, так что без дела никто из них не сидит. Иногда стоит мне тольк
о выслушать, чем они занимаются, как на меня накатывает усталость. Понево
ле сравниваешь, насколько отличаются их энергия и готовность радоватьс
я жизни от пассивной безучастности Бена. Жизнь все меньше интересует его
.
Дженни нахмурилась, размышляя о своем свекре.
Ц А как операция по замене сустава бедра? Ц спросил Гай. Ц Он не раздума
л?
Ц Надеюсь, и не раздумает, Ц рассеянно откликнулась Дженни. Ц Операци
я намечена на конец лета, и мы уже решили, что, когда Бена выпишут из больни
цы, Мэдди приедет ухаживать за ним на первых порах. Он намного свободнее ч
увствует себя с ней Ц вероятно, потому, что она жена Макса, а Макс, по мнени
ю Бена, безгрешен, как ангел.
Ц Ты, похоже, не разделяешь его точку зрения, Ц догадался Гай.
Дженни кивнула.
Ц Бен всегда баловал Макса. Поэтому Макс убежден в своей исключительно
сти. Когда он женился на Мэдди, я так надеялась… Ц Дженни умолкла и, тряхн
ув головой, резко изменила тему разговора: Ц Ну как, нашел что-нибудь сто
ящее?
Ц Пожалуй, ничего, Ц ответил Гай, понимая, что Дженни предпочитает не уг
лубляться в тонкости семейных проблем. Ц Сегодня я договорился посмотр
еть вещи еще в одном старом доме, хотя сильно сомневаюсь, что попадется чт
о-либо интересное. Это дом Чарли Плэтта, Ц мрачно добавил он.
Ц Чарли Плэтта? Ц эхом откликнулась Дженни и снова нахмурилась, но тут
же кивнула. Ц Ну да, я вспомнила, кто это.
Ц Вот-вот, Ц подтвердил Гай. Ц Судя по всему, он спился.
Ц Ах, бедняга, Ц сочувственно вздохнула Дженни.
Ц Нашла кого жалеть! Ц фыркнул Гай. Ц Да он был первый пройдоха в городе
! Его родители от него отреклись, и он не оставил своей родне ничего, кроме
долгов.
По тону Гая Дженни решила, что Чарли задолжал и ему. Дженни понимала, что, е
сли догадка ее верна, Гай ни за что не признается, что мошенник-выпивоха о
бвел его вокруг пальца.
Гай был человеком легким и мягким в общении, предпочитавшим думать о дру
гих скорее хорошо, нежели плохо. Впрочем, во всем, что касалось лично его, Г
ай был дьявольски горд. Дженни подозревала, что эта болезненная гордость
напрямую связана с тем, что клан Куков, многочисленные представители ко
торого жили в городке, произошел, если верить местным легендам и слухам, о
т грешной страсти наивной дочери школьного учителя к красавцу цыгану из
табора, что кочевал когда-то в этих краях. Подобные россказни заставляли
обывателей относиться ко всему семейству Куков со странной смесью през
рения и благоговейного ужаса.
Дочь учителя, когда последствия ее увлечения перестали быть тайной, посп
ешно выдали замуж за овдовевшего содержателя трактира, который готов бы
л жениться на ком угодно, лишь бы обеспечить должный присмотр за целым вы
водком малых детей.
С тех пор, в зависимости от того, какую ступень занимал в иерархии городка
говорящий, о клане Куков отзывались или с неподдельной завистью, или же с
подозрением.
Сменилось не одно поколение, однако, рассуждая об удачливости Куков, люд
и по-прежнему имели в виду не только процветающие таверны и пабы, принадл
ежавшие семье, но и иные, весьма отчаянные способы приумножить доход, как,
например, мелкое и крупное браконьерство, незаконный отлов рыбы или что-
нибудь вроде того. Некую долю авантюризма в ведении дел богобоязненные г
орожане склонны были приписывать цыганской предприимчивости, унаследо
ванной от бесшабашного кочевника-цыгана.
Разумеется, никто из членов семьи Гая уже не занимался ни браконьерством
, ни каким-либо другим незаконным промыслом. Гай как-то заметил в беседе с
Дженни, что умение расставлять силки ушло вместе с поколением его прадед
а, его друзьями и сверстниками, многие из которых служили в Чеширском пол
ку в годы первой мировой войны.
Ц Но от репутации не избавишься, Ц сказал тогда Гай. Ц Раз уж я из семьи
Куков, приходится быть Куком.
Ц Пожалуй, даже твоя разбойничья сногсшибательная красота тут не помож
ет, Ц поддразнила его Дженни.
Ц Да уж, Ц вздохнул Гай. Он устал считать, сколько раз почтенные отцы зап
рещали своим юным дочерям встречаться с ним. Теперь он частенько с удивл
ением вспоминал, что был, пожалуй, единственным подростком, сумевшим про
слыть необузданным сорвиголовой, оставаясь девственником.
В пятницу в магазинах короткий день. Дженни ушла, Гай запер лавку и отправ
ился домой. Еще предстояло просмотреть деловые бумаги Ц ему принадлежа
ла половина акций одного из ресторанов, дела которого шли в последнее вр
емя весьма недурно. Совладельцами были сестра Гая и ее муж. Кроме того, Гай
был партнером в небольшой строительной фирме своего родственника.
Недавно Гаю пришло в голову, что капиталовложения в небольшие частные до
ма могут принести немалый доход, если, отремонтировав, сдавать их в кратк
осрочную аренду служащим одного из международных концернов, только что
открывшего в городке филиал.
Антиквариат, и в особенности старинная мебель, вне всякого сомнения, был
главным в жизни Гая. Но его деятельной натуре не хватало размеренного, не
торопливого ведения дел в лавке.
Гай нахмурился, просматривая почту. Он и Дженни были главными организато
рами ярмарки антиквариата, намеченной на следующий месяц. Они надеялись
не только лишний раз привлечь внимание к городку, но и собрать достаточн
о денег, чтобы открыть приют для матерей-одиночек. Идея этого благотвори
тельного проекта принадлежала Рут, которая стала матерью, не будучи заму
жем.
Гай принялся сверять список любителей антиквариата, заявивших о своем ж
елании принять участие в ярмарке, со списком пригласительных писем, разо
сланных ранее. Ему вдруг пришли на память слова Дженни о Чарли Плэтте.
Когда-то они с Чарли учились в одной школе. И только. Гай пошел в первый кла
сс, когда Чарли был уже в выпускном.
Глядя на худенького, бледного мальчика, которого постоянно одолевали пр
иступы астмы (слава Богу, с годами Гай избавился от нее), едва ли можно было
предположить, что, повзрослев, он станет сильным и крепким. Гай был младши
м ребенком в семье, и старшие сестры баловали и с удовольствием нянчили б
олезненного, тихого, прилежного мальчика. Чарли Плэтт безошибочно выбра
л первоклашку в качестве идеальной жертвы. Чаще всего измывательства ко
нчались тем, что Гай вынужден был отдавать ему деньги, полученные на школ
ьные завтраки.
Гай храбро сопротивлялся. Его старшие и куда более склонные к возне и озо
рству двоюродные братья частенько задирали и даже поколачивали его, но б
езуспешно. У Гая была тайна, которую он старательно скрывал от своей семь
и. Гай панически боялся воды. Из-за астмы ему не разрешали не только плава
ть, но даже просто барахтаться в речке, протекавшей по окраинам городка. Х
олодная вода в любой момент могла спровоцировать очередной изнуритель
ный приступ.
Чарли Плэтт разгадал его тайну и выяснил, что Гай не только воды боится, но
и того, что о его слабости могут узнать другие. Нетрудно догадаться, что с
таршеклассник тут же обратил это себе на пользу.
Гай так и не смог забыть день, когда Чарли Плэтт окунул его в реку и продер
жал его голову под водой так долго, что Гай уже было распрощался с жизнью,
если бы не один из его двоюродных братьев, крепкий здоровяк, случайно ока
завшийся на берегу реки. Увидев, что происходит, он вызволил Гая и восстан
овил справедливость Ц грубо, по-мальчишески. Больше Чарли никогда не пы
тался мучить Гая.
Гай научился плавать. Чарли окончил школу, и Гай встретил его несколько л
ет спустя. К тому времени Чарли уже вовсю пил горькую и совсем опустился.

И вот теперь Чарли умер… Гай испытывал скорее удивление, чем жалость или
сожаление, и у него не было ни малейшего желания следовать лаконичным ин
струкциям, оставленным на его автоответчике некоей молодой особой, назв
авшейся Крисси Олдхэм.
Интересно, кто она такая? По четкому, деловитому тону Гай решил, что она ед
ва ли одна из тех особ женского пола, что сменяли друг дружку в доме Чарли.
Наверное, родня Чарли наняла ее разобрать имущество покойного.
Гай нахмурился еще больше. Смерть Чарли поневоле заставила его задумать
ся о том, что ему скоро стукнет сорок, а похвастаться он может лишь круглен
ькой суммой в банке да тесным кружком близких друзей.
Эйврил, его старшая сестра, во время прошлых рождественских праздников у
видав, как Гай весело играет и возится с ее внуками, твердила, что ему давн
о пора обзавестись семьей и детьми. Господи, у нее уже внуки! Но как-никак Э
йврил на пятнадцать лет старше его.
Гай не горел желанием следовать ее советам. Ему трудно представить, что м
ожно делить свою жизнь с другим человеком, не испытывая при этом такой го
рячей любви, без которой твое существование теряет всякий смысл.
Ему лишь однажды посчастливилось пережить подобную глубину чувств, а он
а… Гай вскочил, прошелся по комнате и, остановившись у окна, принялся разг
лядывать открывшийся вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я