Привезли из сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он переехал в этот дом шесть лет назад. Расположенный в престижном район
е городка аккуратный особнячок был когда-то предназначен для служителе
й церкви. Через три дома от Гая жила Рут, приходившаяся Дженни теткой по му
жу, а соседние дома занимали члены совета директоров крупнейшего в Хэслв
иче концерна «Аарльстон-Бекер».
Гай подозревал, что среди его соседей были и такие, кто полагал, будто этот
дом велик и слишком хорош для человека с плебейской фамилией Кук. Даже ес
ли этот Кук окончил престижную школу и университет и побывал практическ
и во всех столицах Европы. И лишь тогда вернулся в родной городок и открыл
собственное дело.
Гай взглянул на часы и вздохнул. До визита в дом Чарли Плэтта у него остава
лось около часа, но на письменном столе громоздилась такая кипа бумаг, чт
о и двух часов не хватит, чтобы со всем разобраться.
Крисси выпрямилась и застонала. Безбожно ломило спину. С момента приезда
в Хэслвич она не покладая рук убиралась в доме покойного дяди. Состояние
дома она могла охарактеризовать лишь словами «авгиевы конюшни».
Чарли, похоже, покупал все газеты, освещавшие скачки и бега, и не выбрасыва
л, а попросту сваливал их в огромную кучу на полу гостиной. Крисси собирал
ась устроиться именно там, но для этого требовалось избавиться от мусора
. Впрочем, это еще цветочки. Выгребать пришлось не только газеты, но и пись
ма, и счета Ц по большей части неоплаченные, Ц и всякую рекламную дребед
ень. Казалось, дядя Чарли хранил все на свете, как старьевщик.
Крисси не удивилась, что продавцы местного супермаркета стали поглядыв
ать на нее с явным подозрением, когда она скупила почти все имевшиеся чер
ные мешки для мусора.
Сперва она планировала сжечь ненужный хлам в крошечном садике, что распо
лагался позади дома. Но поняла, что рискует спалить весь город, и была выну
ждена обратиться в коммунальную службу.
Утром перед домом остановился пустой грузовик, и два дружелюбно настрое
нных грузчика принялись забрасывать в кузов полнехонькие мешки.
Дом стоял в ряду точно таких же коттеджей на окраине города, представляв
шей собой нечто вроде естественной террасы. Когда-то на этом месте распо
лагались укрепленные городские стены. Крисси догадывалась, что на постр
ойку этих домов пошел «позаимствованный» у стен камень, точно так же, как
и блоки, использовавшиеся прежде для строительства замка, превратившег
ося в руины в годы Гражданской войны.
Критически осмотрев дом, Крисси решила, что он мог бы стать идеальным жил
ищем для холостяка или молодой пары без детей, не пожалей владельцы врем
ени и немалых средств, чтобы превратить неказистую постройку в уютное гн
ездышко.
Несколько коттеджей по соседству были недавно обновлены, другие ремонт
ировались, и их свежевыкрашенные стены сильно контрастировали с запуще
нным домом Чарли.
Крисси очистила от мусора вторую спальню, и теперь у нее наконец появило
сь место для ночлега. Мать Крисси, несомненно, одобрила бы старательност
ь, с которой девушка скребла ванную и кухню, прежде чем рискнула воспольз
оваться всеми удобствами. Крисси, правда, еще не решила, безопасно ли буде
т хранить еду в холодильнике, из которого она успела выкинуть многочисле
нные заплесневелые припасы и остатки приготовленной когда-то пищи.
Однако худшее ожидало ее впереди: утром следующего дня у Крисси была наз
начена встреча с поверенным покойного дяди.
Одежду Чарли Крисси сложила в прозрачные пакеты. За ними должен был зайт
и представитель благотворительного общества.
В доме, как и предполагали родители, не оказалось ровным счетом никаких ц
енных вещей, продажа которых могла бы облегчить выплату долгов. Крисси н
е нашла ничего интересного, за исключением очень симпатичного столика и
з тиса.
В разговоре с матерью она упомянула о своей находке, и Роуз тут же вспомни
ла, что столик принадлежал ее бабушке, прабабушке Крисси. Ц Пожалуйста, н
е продавай его, Крисси, Ц попросила мать. Ц Лучше договорись, чтобы его о
ценили, и мы выплатим необходимую сумму. Знаешь, когда мама умерла, я спрос
ила Чарли об этом столике, но он заявил, что ничего не знает. Ц Роуз вздохн
ула. Ц Наверное, можно было догадаться, что он оставит столик себе. Я очен
ь рада, что он его не продал.
Крисси пообещала вызвать эксперта-оценщика и сказала, что договорилась
о встрече с антикваром. Ему предстояло оценить еще множество безделушек
. Крисси подозревала, что они не представляют никакой ценности, однако на
до было в этом убедиться.
Столик, вне всякого сомнения, был очень хорош. Крисси вытерла с него пыль,
отполировала до блеска и внимательно рассмотрела. Столик был сработан н
а совесть и, кроме того, отличался каким-то неуловимым, женственным изяще
ством.
Крисси взглянула на часы. Антиквар, рекомендованный ей поверенным дяди,
должен появиться с минуты на минуту. Тисовый столик Крисси предусмотрит
ельно поставила в дальней гостиной, сложив все безделушки в прихожей. Ка
к только антиквар выскажет свое мнение, она сможет вызвать оценщика недв
ижимости и начать переговоры о продаже дома;
Крисси устало потянулась. Она вымоталась до предела, но мысль о том, что в
доме не осталось ни пылинки, ни паутинки, доставляла ей искреннее удовол
ьствие. Хотя, пожалуй, остатки паутины все же заметны, горестно вздохнула
Крисси, обратив внимание на подозрительные пятна на своей футболке, утро
м блиставшей безукоризненной белизной.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Гай поднялся на крыльцо и резко постучал в дверь коттеджа. Помня, какой об
раз жизни вел Чарли Плэтт, Гай облачился в изрядно выцветшие, поношенные
джинсы и столь же неприглядную, застиранную футболку, севшую из-за много
численных стирок и теперь обтягивающую его грудь. Времена, когда его счи
тали болезненным слабаком, навсегда остались в прошлом. Посещая аукцион
ы антиквариата, Гай искренне забавлялся, когда его принимали за грузчика
.
Крисси услышала стук в дверь и поспешила отпереть. Гай равнодушно взглян
ул на нее и собрался было представиться, как вдруг что-то заставило его по
смотреть на нее более внимательно. Крисси ответила ему столь же потрясен
но-напряженным взглядом.
Разумеется, она слыхала о так называемой «любви с первого взгляда» Ц кт
о же о ней не слышал? Ц хотя всегда считала это выдумкой.
Невероятно, что в наши исполненные сумасшедшего ритма дни можно вот так,
всего за несколько секунд, испытать подобное озарение. Внезапно понять,
что перед тобой тот самый единственный в целом мире мужчина, предназначе
нный тебе и больше никому, с которым тебе: суждено прожить всю жизнь, до са
мой смерти.
Впрочем, ни одно из этих логичных, достойных всяческих похвал рассуждени
й не пришло Крисси в голову, пока она стояла и не отрываясь смотрела Гаю в
глаза.
На улицах, в домах по соседству люди, наверное, продолжали заниматься сво
ими обычными делами, но Крисси и Гай словно перенеслись в какой-то другой
мир, принадлежавший теперь только им, где существовали лишь они и где не б
ыло места никому другому.
Крисси почувствовала, как бешено бьется сердце и кровь стучит в висках. Д
ыхание ее участилось и готово было вот-вот прерваться. Гай пристально вс
матривался в ее лицо, и она глядела на него так же внимательно и жадно.
В первое мгновение, стоя в дверях, она просто отметила, что антиквар очень
хорош собой, красив настоящей мужественной красотой. Впрочем, не сводитс
я же все только к тому, что Крисси сразила его внешность. Казалось, одним д
олгим взглядом Крисси сумела вобрать в себя не только его наружность, но
и его характер, его душу, его мысли и чувства.
Похоже, между ними в одну секунду возникла невидимая, но становившаяся с
каждым мгновением все прочнее связь, разорвать которую они уже не были в
ольны. Крисси отступила назад, пропуская антиквара в прихожую и пытаясь
сообразить, что же именно могло стать причиной столь внезапно нахлынувш
его на них обоих чувства.
Гай с трудом верил, что все это происходит с ним. Он, конечно же, знал, что в е
го семье поговаривают, будто, кроме чисто физического сходства с соблазн
ителем-цыганом, к некоторым из Куков иногда по наследству переходят и оп
ределенные свойства души: склонность к внезапным увлечениям, например. В
прочем, до этого момента ничто не подсказывало ему, что он обладает подоб
ной склонностью. Может быть, именно потому он не верил в такие пересуды.
Гай считал себя современным человеком, готовым перешагнуть в двадцать п
ервый век. Тем удивительнее было неожиданное откровение, снизошедшее на
него, когда дверь распахнулась и он, увидев на пороге ее, в ту же секунду по
нял, что заглядывает в глаза собственной судьбе, своему будущему. Ему каз
алось, он уже знает, каким мягким будет водопад ее темно-рыжих волос, когд
а заструится между его пальцев, знает, каким податливым будет ее тело и ка
кова на ощупь ее кожа, чувствует ее сладостный аромат, знает, как она посмо
трит на него и какое восклицание сорвется с ее губ в то мгновение, когда он
и вместе достигнут вершины наслаждения. Он знал… он все это знал заранее

Гай слышал стук собственного сердца. Пульсация крови в висках наполнила
его голову непрерывным барабанным гулом, предупреждающим о таящейся вп
ереди опасности. Он знал, глядя на открывшую ему дверь девушку, что перед н
им стоит единственная, предназначенная только ему женщина, которой сужд
ено сделать его счастливым. Он знал и то, что, если сейчас протянет руку, он
а молча вложит пальцы в его ладонь и без колебаний последует за ним, позво
лит увести, завладеть ею в полном смысле этого слова. И вместе с тем Гай со
знавал, что перед ним стоит отнюдь не наивная и безвольно-покорная дуроч
ка. Напротив, Гай отлично понимал, что смотрит в глаза исполненной чувств
а собственного достоинства женщины, уравновешенной, уверенной в себе.
Он шагнул в прихожую, она заперла дверь, и Гай инстинктивно поднял руку, чт
обы коснуться ее лица. Крисси моментально повернула голову и прижалась г
убами к его загрубевшей ладони.
Гай услышал свой приглушенный стон и привлек девушку к себе. Ее тело идеа
льно соответствовало его телу, что, впрочем, нисколько не удивило его.
Он не мог бы с уверенностью сказать, кого из них охватила более неистовая
дрожь, когда наклонился и овладел губами девушки. Гай знал лишь, что тихий
, полный мольбы о наслаждении стон, что сорвался с ее губ, тысячекратным эх
ом отозвался в его душе и теле.
Крисси чувствовала, что ее начинает колотить, словно в ознобе. Отвечая на
поцелуи Гая, она будто шагнула в неведомое. Пару минут назад, отпирая двер
ь пунктуальному антиквару, Крисси и представить себе не могла, что стоит
на пороге будущего, уготованного ей судьбой. Она никогда не относила себ
я к той категории женщин, что стремятся начать знакомство с физической б
лизости. Скорее напротив. Тем не менее сейчас Крисси сознавала, что, к чему
бы ни привело ее желание близости с незнакомцем, в те секунды, когда они о
бменивались напряженными взглядами, они уже сблизились так, как только м
огут стать близки мужчина и женщина.
Крисси никогда не думала, что будет способна подобным образом отреагиро
вать на простое прикосновение мужчины, на его поцелуй, что сможет испыты
вать столь яростное, переполняющее все ее существо желание, она не предс
тавляла себе, что сумеет на расстоянии ощутить охватившее мужчину желан
ие, почувствовать его с такой ясностью, словно не существовало между ним
и никакого барьера. Она понимала, как страстно он жаждет дотронуться до н
ее. Может быть, она знала все это потому, что сама отчаянно хотела его. Он жа
дно целовал ее, и она, отвечая на его поцелуи, слышала, как он тихо шепчет, чт
о всю жизнь ждал встречи с ней, мечтал лишь о ней… И эти бессвязные слова, с
ливаясь, становились бурной рекой желания и страсти, уносившей их все да
льше и дальше.
Крисси не знала, как долго они простояли в прихожей, целуясь и лаская друг
друга, сгорая от переполнявшего их желания. Когда наконец он отпустил ее,
она дрожала так сильно, что с трудом держалась на ногах. Губы ее припухли о
т его поцелуев, их будто жгло огнем…
С трудом сглотнув, Крисси нашла в себе силы взглянуть в лицо антиквара. По
чувствовав ее смятение, он взял ее руку в свою, и пожатие его сильных, тепл
ых пальцев успокоило девушку.
Ц Если не ошибаюсь, у французов это называется «coup de foudre».
Coup de foudre (франц.) Ц внезапная ст
расть, любовь с первого взгляда (букв.: удар молнии).

Ц Верно. Ц Голос Крисси чуть дрогнул. Она думала о том, как хорошо будет с
нова оказаться в его объятиях. Она откровенно хотела его, хотела, как женщ
ина может хотеть мужчину, и от этого неутоленного желания у нее все внутр
и болело. Эта боль ничем не напоминала усталость, которая еще несколько м
инут назад ощутимо давала себя знать.
Гай мог сейчас думать лишь о том, как он жаждет ее. Честно говоря, он сам нед
оумевал, каким чудом ему удается не прикасаться к ней. До сих пор он не при
числял себя к разряду легковозбудимых мужчин, но сейчас…
Ц Со мной никогда ничего подобного не случалось, Ц тихо призналась Кри
сси.
Ц Отлично, Ц быстро отозвался Гай и добавил: Ц Мне кажется, я готов убит
ь любого, кто мог бы…
Крисси кивнула, и он замолчал, однако она прекрасно поняла, что он хотел ск
азать. В ее душе тоже поднялась неистовая и жгучая ревность к любой женщи
не, встреча с которой могла бы произвести такой же эффект.
Крисси глубоко вдохнула, пытаясь вернуться с небес на землю, однако это б
ыло нелегко.
Ц Я так хочу тебя, Ц прерывающимся голосом выговорила она, и этого было
достаточно, чтобы Гай быстро шагнул к ней и порывисто обнял.
Несколько бесконечно долгих минут в прихожей было слышно лишь их лихора
дочное дыхание, учащавшееся по мере того, как поцелуи становились все бо
лее страстными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я