https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тебе остается судиться с
владельцами твоей торговой марки, ругаться с критиками, уволить агента и
рекламщика. Претензий ко всем вокруг у тебя больше, чем у Сербии. Осталась
ты одна, твои старые часы, твой худеющий кошелек. Разве это успех? А все пот
ому, что ты выбрала путь настоящей поп-певицы! Все потому, что всегда сохр
аняла верность себе.
Ц Ты нарочно сгущаешь краски. Я так плохо не кончу.
Старлиц внимательно на нее посмотрел и пожал плечами.
Ц Действительно, ты права, Мелани. С тобой этого никогда не произойдет. В
едь у тебя нет таланта. Более того, у тебя неважное образование и не густо
с мозгами. Но все это не беда! Ты молода, у тебя впереди еще шестьдесят долг
их лет в новом веке. В «Большой Семерке» у тебя закружилась голова, но непо
правимого вреда это тебе еще не причинило. Ты способна оставить этот мел
кий эпизод позади.
От ужасного подозрения она побелела.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц То, как могло бы сложиться твое будущее. Как ты могла бы его выстроить, н
и о чем не сожалея. Как много могла бы получить. Пробудешь с «Большой Семер
кой», с нами до конца, до наступления двухтысячного года. Заберешь деньги
Ц большие деньги. И мотаешь домой, а там выходишь замуж за студента-медик
а.
Ц Что?! Ц От неожиданности она разинула рот.
Ц Муж-врач Ц это большая удача, детка. Достойный итог карьеры поп-испол
нительницы. Всю последующую жизнь ты будешь ослепительной звездой, зани
мающейся шоу-бизнесом для него одного. У тебя хватит денег, чтобы он мог в
ыучиться на доктора. Замечательная возможность, которой глупо не воспол
ьзоваться. Ты сможешь выбрать себе самого умного и старательного студен
та. А уж он-то будет рад до беспамятства, это я почти гарантирую. Ты будешь ж
ить припеваючи, детка!
Ц Мне предстоит превратиться в домохозяйку! Я звезда!
Ц Забудь ты всю эту чушь, Мелани! Лучше нарожай детей. Ты сейчас очень дал
ека от реальности, но дети вернут тебя с небес на землю. Когда ты женщина с
детьми, ты всегда знаешь, кто ты такая и что от тебя требуется. Это именно т
о, что нужно для посредственности. Два-три малыша, милый домик, муж, которы
й благодарен тебе по гроб жизни и без ума от тебя. У тебя появятся корни, ты
будешь полноценным человеком, важным для людей, которые важны тебе. Это и
есть счастье.
Ц Ты меня пугаешь, Ц сказала Мелани.
Ц Теперь ты знаешь свой наилучший сценарий. Прямой бросок. А наихудший с
ценарий тебе лучше не знать.
Она смело уставилась ему в лицо.
Ц Знаю я, что ты затеял! Другие не догадываются, а я знаю. Мне сердце подска
зывает, что ты меня обкрадываешь. Не знаю, что именно ты у меня воруешь, но у
же чувствую себя обворованной. Ты нас подобрал, собрал вместе, разреклам
ировал и продал, но мы все равно ненастоящие. Мы Ц пустое место. Ты не позв
оляешь нам себя проявить.
Ц Тебя это не устраивает?
Ц Не устраивает, потому что все это подделка. Ненастоящее! Пустота! Мне н
аплевать, сколько у меня будет денег. К чертям деньги, я не могу больше это
го выносить!
Ц Как хочешь, Ц проговорил Старлиц с усталым вздохом. Ц Позволь, я пере
веду тебе то, что слышу от тебя. Ты твердишь, что тебе подавай честность.
Ц Вот именно! Ц просияла она. Ц Именно это я и говорю.
Ц Ты хочешь быть искренней с самой собой и отбросить всю эту пустую, бесс
мысленную, корыстную суету.
Ц Да!
Ц Что ж, в моем проекте это недостижимо. Я этого с самого начала совершен
но не скрывал. Так что ты уволена.
Ц Ты не можешь меня уволить, я сама ухожу.
Ц Чудесно, так даже лучше. Ц Старлиц полез в задний карман. Ц Со счета «
Большой Семерки» я не смогу снять для тебя ни гроша, потому что бухгалтер
Ник этого не допустит. Но я не зверь, я окажу тебе личную услугу. Держи сто д
олларов. Этого тебе хватит, чтобы добраться до Стамбула. Оттуда самолеты
летают во все концы света. Позвонишь родителям и купишь билет, куда захоч
ешь.
Она смотрела на смятую стодолларовую бумажку, не веря своим глазам.
Ц Минуточку! Ты не можешь просто так дать мне пинка и бросить в чужой стр
ане.
Ц Еще как могу! Только этим и занимаюсь.
Ц Не путай меня с Японкой, понял? Я американка. Я тебя засужу.
Ц Ты будешь не первой, кто попытается это сделать. Но я бы тебе не советов
ал тратить мамины и папины денежки на панамскую юридическую систему. Хоч
ешь быть честной с собой Ц умей нести ответственность за свои поступки.
Ты внесла хаос в мои дела, подкинула мне массу лишней работенки и беготни,
но я это переживу. Я не помню зла. Всего хорошего.
Старлиц был вне себя. Он разыскал Тургута Алтимбасака и попросил поменят
ь замки в номерах Американки и ее личного персонала. Владелец казино был
воплощением любезности и готовности услужить.
Ц Я понимаю ваши трудности, мистер Старлиц. Мы все сделаем так, как вы гов
орите.
Ц Миссис Динсмор и ее помощники вышвырнут сегодня на улицу много вещей.
Пусть привратники не обращают на это внимания.
Алтимбасак бесстрастно перебирал четки.
Ц Как настроение у мистера Озбея?
Ц Почему вы меня спрашиваете?
Ц Вы могли бы поговорить с ним обо мне... Вы его деловой партнер, я знаю, что
он к вам прислушивается.
Старлиц нахмурился.
Ц Вы предоставили Озбею ваш лучший пентхаус, соседние комнаты для его о
храны, личный будуар для любовницы? Лимузины под рукой, факсы гудят, выпив
ки хоть залейся?
Ц Разумеется, все именно так и сделано, как же иначе!
Ц Ну, если его даже это не смягчило, значит, его уже ничем не проймешь.
Ц У мистера Озбея очень могущественные друзья. Ц Алтимбасак понизил г
олос до шепота. Ц У него много друзей в MHP, в ANAP. Не хочу, чтобы он считал, что я
состою в DHKC, тем более в PKK!
Турецкие политические партии и группы: MHP Ц ультраправая П
артия национального действия (Серые волки); ANAP Ц центристская Партия Род
ины; DHKC Ц левацкая группа Революционный народный освободительный фронт
; PKK Ц Курдская рабочая партия.

Ц Конечно, Ц с готовностью покивал Старлиц. Ц Вполне оправданное бесп
окойство. Я сегодня же переговорю с Мехметом и попытаюсь все уладить.
Ц Огромное спасибо. Ц В нетрезвых глазках Алтимбасака забрезжила сму
тная надежда. Ц Это было бы так чудесно...
Старлиц поспешил возвратиться в атмосферу праздника. Гонка Уц заканчив
ала выступление. Она получила записанный аккомпанемент, микрофон и бело
е атласное платье и ни о чем больше не мечтала. Исполнив наконец свою давн
юю мечту Ц оказавшись в свете рампы, Ц она, полуприкрыв веками сверкающ
ие глаза, открывала людям глубины своего естества. Ее проникновение в та
инство песни напоминало просовывание пальцев в тесную лайковую перчат
ку: от издаваемых ею томных звуков у людей во всем здании вставали дыбом в
олосы. У Старлица и без того бегали по коже табунки мурашек.
Озбей стоял в окружении вооруженной охраны, в задумчивости сложив на гру
ди руки.
Ц Старинная песня, Ц молвил он.
Ц Черт! Ц выдавил Стариц.
Ц У нее настоящий талант, Ц продолжил Озбей с торжествующей улыбкой.
Ц Разве не блестящая идея Ц отыскать по-настоящему талантливую турчан
ку? Теперь я ее отыскал Ц и что же мне с ней делать? Понимаешь, она Ц глас н
арода.
Старлиц заставил себя согласно кивнуть.
Ц Турки Ц великий народ. Надеюсь, теперь ты это видишь. Душа народа Ц во
т что я в ней раскопал.
Ц Разумеется, Ц прохрипел Старлиц и закашлялся от лицемерия. Ц Я все п
онимаю. Как не понять!
Ц Я рад, что ты со мной согласен. А ты со мной согласен, как может быть инач
е! Ты понимающий человек. Гонка Уц Ц истинная турецкая звезда. Она Ц нова
я Сафие Айла. Или вторая Хамиет Юкисес.
Ц Да, ты столкнулся с нешуточной проблемой.
Лицо Озбея затуманилось.
Ц Напрасно я взял ее себе в любовницы. Я совершил ошибку. Теперь это и мое
дело.
Ц Да, ты здорово влип.
Ц Да. Ц Влажный взор Озбея выражал откровенность и доверчивость. Ц Пр
едзнаменования самые дурные. Великое искусство, великая судьба, великая
трагедия. Турки Ц трагический народ. Великую певицу ждет несчастье. Ден
ьги, бизнес мало значат в жизни. Существует честь. Существует гордость. Кт
о я такой, чтобы перечеркнуть судьбу народной артистки? Ты только прислу
шайся к ее пению!
Напоследок Гонка разразилась высокой трелью. Аудитория была покорена: е
е энтузиазм не знал пределов. Казалось, теперь вся жизнь слушателей пойд
ет совсем по-другому. Юные поклонники «рейва» недоверчиво таращились на
сцену, бессильно уронив руки: происшедшее было выше их понимания. Фински
е бойцы миротворческих сил ООН даже отвернулись от бара: удивление помеш
ало им пить. Турецкие политики средних лет не стеснялись слез.
Гонка с мечтательной улыбкой уплыла со сцены. Она оставляла слушателей г
олодными: им хотелось еще. Гонка могла бы петь ночи напролет, месяцы, годы.
Ее голос запечатлелся бы на пыльном виниле, и многие годы после ее кончин
ы люди при звуках ее голоса удивленно приподнимались бы с кресел, судоро
жно цепляясь за подлокотники... Но теперь Гонка, к счастью, шагала в сторон
у гримерной.
Ц Мехметкик, Ц молвил Старлиц, Ц разработкой этих алмазных копей кто-
то непременно должен заняться. Но это не обязательно должен быть ты.
Ц Конечно, я знаю, Ц с достоинством ответствовал Озбей. Ц У меня есть вы
бор. Но если любовь и преданность обрекают меня на служение моему народу,
значит, я обречен. Ц На это Старлицу нечего было сказать. Ц Великий чело
век, Ц продолжал Озбей, Ц избранник судьбы, владыка... Он обязан быть льво
м. Ему непозволительно оборачиваться свиньей. Ты не согласен? Это же прав
да, та самая глубинная реальность.
Озбей ненадолго отвлекся, чтобы выслушать сообщение громадного Али, кот
орое тот прошептал ему на ухо.
Озбей кивнул и отдал сдержанные распоряжения. Али побежал исполнять при
казание, а Озбей вернулся к полюбившейся теме.
Ц А теперь, Старлиц, я жду от тебя ценного совета. Признайся, что в этой жиз
ни по-настоящему важно, скажи, что есть реальность. Должно же в твоей жизн
и существовать что-то, кроме наличности! То, за что ты готов отдать жизнь, у
мереть. Что это?
Ц Сам не знаю, дружище. Я тебя, конечно, понимаю, но мне не так-то просто уме
реть. Ц Старлиц пожал плечами. Ц Да и зачем умирать ради поп-певцов? Брос
ь, все это детство.
Ц А как насчет твоей родины? Она для тебя что-нибудь значит?
Ц Люди во всем мире люди.
Ц Не все могут быть преданными патриотами, Ц уступил Озбей и подозвал о
фицианта, чтобы взять мартини с лимонной долькой. Некоторое время он цед
ил напиток, глядя в пространство, потом удовлетворенно вздохнул и принял
ся откровенничать.
Ц Сначала, Ц начал он исповедоваться, Ц я подумал, что ты из ЦРУ. Кто еще
стал бы гонять труппу по таким никчемным странам? Но потом я увидел здесь,
в казино, твоего старого русского бандита. Старый больной человек без во
лос... Мои ребята не любят русских, Легги. Коммунисты нас раздражают.
Ц Принцип «Большой Семерки» Ц многонациональность. У нас работают люд
и со всего земного шара. Это новый подход к бизнесу. Так что лучше перестан
ь придираться. Либо ты принадлежишь к катку, либо к дороге, которую он утюж
ит.
Ц Зачем ты прибегаешь к штампам? Ты несерьезно со мной разговариваешь. Ч
еловек твоих способностей способен повлиять на судьбу этого несчастно
го мира.
Ц Такое занятие не для меня. Этот проект начался с пари, заключенного в б
аре на Гуаме, продолжился бронзовой табличкой на здании в Панаме... Хотя ва
жно не это. Признаюсь, все это мошенничество. Но, честно говоря, мне нравит
ся моя работа. Я ею наслаждаюсь. Мы делаем туфли на платформе в Шэньчжене.
Поставляем обтягивающие футболки с блестками в Туркменистан по Нахиче
ванскому коридору. Мне нравится устанавливать эти связи. Нравится управ
лять всей сетью. Меня это устраивает. Большего я не прошу.
Ц Что ты вообще за человек? Ц скорбно произнес Озбей. Ц Как бы ты сам се
бя назвал?
Ц Ну, если обойтись одним определением, то я бы назвался системным анали
тиком.
Озбей допил мартини и отдал стакан подобострастному лакею.
Ц Что ж, раз так, поговорим о деле. А дело у нас такое: твой проект мог бы при
носить гораздо больше. Ты много болтаешь о бизнесе, но действуешь не очен
ь эффективно. Ты поступаешь со своим проектом так, словно это глупая шутк
а. Ты не зарабатываешь столько денег, сколько мог бы заработать. Ты действ
уешь не так активно, как мог бы. Я за тебя беспокоюсь, Старлиц. Меня беспоко
ит, что ты не принимаешь нашу сделку всерьез.
Ц Почему ты об этом говоришь?
Ц Зачем ты уволил Американку? Почему вышвырнул ее сегодня из отеля? Она б
ыла в «Большой Семерке» главной! На нее все глазеют, потому что она Ц Амер
иканка!
Ц Я могу заменить эту американку другой.
Ц За три дня? Как это может быть? Или ты извлечешь замену из кармана?
Ц Нет, просто найму новую американку. Этому определению отвечают четыр
надцать миллионов человек.
Ц Только не здесь, на турецком Кипре.
Ц Я доверяю своим инстинктам в поиске работников.
Озбей недоверчиво закатил глаза.
Ц Почему бы тебе не взять в группу Гонку? Она владеет всеми танцами «Семе
рки». А вместо ее голоса ты мог бы пустить чужой, по-английски.
Ц Эта система так не работает.
Ц Заставь ее работать так!
Ц Прости, это невозможно.
Озбей вздохнул.
Ц Мне хочется сделать Гонку счастливой, хотя бы ненадолго. На день-два. К
огда она счастлива, она со мной очень великодушна.
Ц Мехмет, ты славный малый, и я понимаю твои романтические затруднения. Н
о не надо меня учить, как мне действовать. Я же не жалуюсь, как ты работаешь
в своей части нашей сделки. Например, не поучаю тебя, как тебе обходиться с
владельцем этого казино. У него уже двоится в глазах и трясутся коленки.

Красивое лицо Озбея потемнело.
Ц Тургут Алтимбасак жаловался тебе?
Ц Я бы назвал это не жалобой. Это больше похоже на паническую мольбу.
Ц Алтимбасак проявляет глупое упрямство, мешающее делам моего дяди-ми
нистра.
Ц Обойдемся без объяснений, Мехмет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я