установка душевого уголка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Толпа в страхе зароптала и попятилась от Баналикса. Мнимый друид стоял, тяжело дыша, он не спускал глаз с Мэта. Похоже, ему наконец стало по-настоящему страшно.
Мэт решил не останавливаться на достигнутом.
— Люди Божие! Вы видели своими глазами этого самозванца! Вы видели, как он слаб и беспомощен! Берегитесь его обманов, не попадайтесь в сети его соблазнов, ибо теперь вам известно, откуда берутся его ложь и уловки! Идите отсюда скорее! Идите и впредь никогда не слушайте ни его, ни людей ему подобных!
Люди поспешили прочь. Завидев, как его покидают те, кто уже был почти целиком в его власти, Баналикс принялся вопить:
— Сам обманщик! Ты — дух леса? Так пусть лес судит тебя!
И он снова забормотал слова на странном языке и протянул руку с вытянутым указательным пальцем к дубу-великану. В следующий миг дрогнула ветвь величиной с доброе дерево и со стоном качнулась к Мэту.
Глава 14
С оглушительным треском ветвь надломилась и стала отделяться от ствола. В следующее мгновение она была готова рухнуть на Мэта! Нужно было срочно принять меры предосторожности.
Ветка, к дубу поскорей
Снова прирасти ты,
Чтобы не случился вдруг
Перелом открытый!
Ветка перестала клониться вниз, будучи всего в нескольких дюймах от макушки Мэта. А потом... О чудо! Потом она стала приподниматься и в месте надлома дрогнула раз, другой и… приросла к стволу. Мэту показалось, что толпа ответила на это дружным вздохом облегчения. Может быть, вздох ему и померещился, но вот испуганные крики точно прозвучали, и те люди, что стояли ближе других к Баналиксу, стали пятиться от него.
Мнимый друид указал на высохший клен, стоявший чуть дальше дуба за спиной Мэта, и выкрикнул стихотворение. Дерево закачалось, застонало и начало крениться, намереваясь упасть на Мэта. Мэт поторопился ответить «друиду» собственным заклинанием:
Клен ты мой опавший,
Или ты взбесился?
На кого упасть ты,
Милый друг, решился?
Лучше передумай
И меня порадуй:
Кто тебя порушил,
На того и падай!
Ствол клена, похоже, развернулся. Да, верно! Он изменил направление падения! Баналикс в ужасе вперил взгляд в падающее дерево и сорвался с места, стараясь убежать подальше от голых острых сучьев. Но дерево упрямо разворачивалось, словно следило за ним и ускоряло падение. И вот наконец клен рухнул и похоронил под собой Баналикса. Тот принялся дико кричать, но на самом деле дерево его даже не ударило. Уцелевшие ветви просто-напросто образовали клетку, из которой никак не мог выбраться мнимый друид. Он хватался за сучья, тряс их, пытался сломать, но они, видимо, были не так уж мертвы, поскольку упорно отказывались поддаваться.
— Ступайте домой! — вскричал Мэт. — Идите по домам, ложитесь спать и больше никогда не слушайте этого обманщика!
Толпа распалась, и люди побежали прочь с поляны, в страхе крича. Вскоре их голоса стихли вдали, и на полянке воцарилось безмолвие — если, конечно, не считать сдавленных рыданий под сучьями упавшего клена.
Мэт немного постоял, чтобы отдышаться и успокоиться. Когда он решил, что сумеет говорить достаточно тихо, он прошептал:
Ну, кажись, игре конец
И в плену агрессор.
Так что можно отключать
Звуковой процессор.
Ночь тиха. Шумит камыш,
Тихо шепчет клевер.
Усилитель, отключись!
Вырубайся, ревер!
— Слышишь меня, Баналикс? — негромко проговорил Мэт. Похоже, заклинание сработало. Голос его прозвучал едва слышно. «Друид» продолжал причитать, не обратив никакого внимания на то, что Мэт его окликнул. Тогда Мэт спрыгнул с пня и медленно направился к упавшему клену. Возле дерева он опустился на колени и пригляделся к своему пленнику.
Тот только на миг задержал взгляд на Мэте, закрылся руками, защищаясь, и взвизгнул:
— Кто ты такой?
— Я — маг, — ответил Мэт. — И в данный момент стою на стороне церкви. Кто знает, чего ты пытаешься добиться.
Баналикс вытаращил глаза и прошептал:
— На стороне церкви? Так ты — набожный маг? И тебе удалось так быстро одолеть могущество богов древности?
— Само собой, — усмехнулся Мэт. — Эти «боги» — на самом деле их не существует, вот ведь какое дело. Все твое могущество — это несколько заклинаний, которым тебя обучил тот, кто тебя нанял. И сила этих заклинаний — в музыке древнего языка, а не в могуществе древних божеств.
Баналикс задрожал.
— Но он... Он говорил мне... что древние боги живы!
— Он тебе лгал, — просто отозвался Мэт. — Он жаждет власти и решил, что сможет добиться ее с помощью выдуманного им подобия древней религии. Он даже придумал кое-какие соблазны, дабы заманить людей. Сначала они бы делали что хотели, а к тому времени, когда начали бы осознавать, что их распутство чревато неприятностями, они уже были бы целиком и полностью в руках этого человека и не смогли бы уйти от него, даже если бы захотели.
Мэт говорил, следя за выражением физиономии Баналикса, и ему становилось почти жаль пленника — настолько ярко отражалось во взгляде того крушение прекрасного мира, который он стремился построить.
— Мне конец! — простонал он.
— Не все потеряно, — заверил его Мэт. — Для начала расскажи мне то, что я хочу узнать, и я тебя отпущу на волю. Кто тебя подучил вот так соблазнять людей?
— Рассказать? — с сомнением переспросил «друид». Похоже, он решил поторговаться.
— Нет-нет, торговаться со мной не советую. То, что мне нужно, я могу выяснить и по-другому, а тебя запросто могу оставить здесь. Посидишь, поголодаешь...
Конечно, он не стал бы обрекать Баналикса на голодную смерть, но Баналикс-то этого не знал. Он в полном ужасе с минуту таращился на Мэта, но вот наконец сдался.
— Кто-кто... Главный друид, кто же еще! Вам ли этого не знать!
— Ну, в общем, я так и предполагал, — кивнул Мэт. — Скажи-ка мне, как его имя.
— Не посмею! Он узнает и уничтожит меня!
— На самом деле ты в это, конечно, не веришь, — с долей сожаления усмехнулся Мэт. — Тебе ли не знать, что большая часть той «магии», которой он тебя обучил, — это всего лишь фокусы. А несколько настоящих заклинаний — это так, ерунда на постном масле. Кроме того, я сильно сомневаюсь, что он узнает о том, что ты назвал мне его имя.
Баналикс колебался всего мгновение.
— Ниобит, — прошептал он еле слышно. Это имя ровным счетом ничего не сказало Мэту, но он не мог себе позволить, чтобы это понял Баналикс.
— Отлично, — кивнул он. — А теперь скажи мне, как зовут тебя — по-настоящему?
«Друид» покраснел и отвел взгляд.
— Йорд, — ответил он.
— Йорд, — повторил Мэт. Это было крестьянское имя. — И чем ты промышлял, пока тебя не соблазнил Ниобит?
— Был крестьянином в поместье лорда Мэннеринга, — неохотно ответил Йорд.
Мэт кивнул:
— Что ж... В таком случае я бы тебе посоветовал вернуться в родную деревню и оставаться там — по крайней мере до тех пор, пока все не успокоиться.
— Я не посмею! — Йорд ухватился за две сухие ветки и затряс их. — Ниобит убьет меня, если узнает о том, что я с позором провалился и трусливо бежал домой! — Он зябко поежился. — И во веки вечные мне жариться на сковородке в аду, ибо я богохульствовал и уводил людей от Бога!
Мэт на миг задержал взгляд на лице Йорда и спросил:
— Не хочешь ли ты сказать, что ты не верил ни единому собственному слову?
— Верил, — признался Йорд, — но теперь, когда я увидел, как легко вы одолели богов древности, я больше не в силах верить в их могущество!
— Стало быть, ты готов вернуться к той вере, в лоне которой ты был взращен, — кивнул Мэт. — Что ж... Тогда покайся, исповедуйся в своих грехах, и ты будешь защищен от власти Ниобита.
— Но он колдун! Настоящий колдун! Покаяние не спасет меня!
— По крайней мере оно спасет твою душу, — сказал Мэт. Ему было неловко. Он вмешивался в личную жизнь Йорда, но разве он мог не вмешаться? Разве он мог позволить, чтобы тот втянул десятки людей в культ, чреватый страшной тиранией?
— А быть может, покаяние спасет и твое тело, если ты попросишь убежища в церкви и будешь оставаться там, пока все это не закончится.
Йорд пару мгновений молчал, потому кивнул:
— Быть может.
— Обещать что-либо рискованно, — добавил Мэт, — особенно при том, что в стране такое творится. Но я знаю церковь, где тебе будет более безопасно, чем где бы то ни было. Может быть, в конце концов Ниобит проиграет. А если проиграет, то он будет не в состоянии кому-либо навредить.
Йорд пытливо всматривался в лицо Мэта. Видимо, пытался догадаться, что грозит Ниобиту. В конце концов он проговорил:
— Спасибо вам. Быть может, есть для меня надежда. Отведите меня в эту церковь, к священнику.
— Ладно, — кивнул Мэт, ухватился за довольно толстую ветвь и, встав, потянул все дерево на себя. Ствол приподнялся, и Йорд выкатился из-под сучьев.
Бледный как мел при свете луны, он вытаращил глаза:
— Ну, вы и силач! Прямо как рыцарь!
— Потому что я и есть рыцарь, — ответил Мэт, хлопнул Йорда по плечу и развернул в ту сторону, откуда тропа уводила к деревне.
— Рыцарь, да при том еще и маг? Такого не бывает! Ну разве что...
Голос Йорда сорвался. Он выпучил глаза — понял, с кем его свела судьба в ночном лесу.
— Держи язык за зубами, — посоветовал ему Мэт довольно сурово. — Нам надо прошагать с полмили, и мне не хотелось бы привлекать лишнего внимания.
Вдруг налетел ветер, зашелестел листвой.
— Поздно... — простонал Йорд. — Какой-то дух услышал наш разговор... или услышал имя главного друида. Он собирает своих приспешников, чтобы наказать меня.
— Много же ты понял из какого-то порыва ветра, — бросил на ходу Мэт. — Поторопись! Быть может, успеем опередить грозу.
Но гроза словно бы кралась за ними по пятам. Ветер шумел и завывал все сильнее, хотя дуновения его совсем не чувствовалось. Раскачались ветви, стали пытаться хлестнуть Мэта и Йорда спереди, уцепить за одежду сзади.
— От ветра так деревья не качаются! — крикнул в страхе Йорд. — Это духи явились за мной!
— Им придется попотеть! — крикнул в ответ Мэт. — Давай прибавь шагу!
Но тут луна померкла. Мэту показалось, будто бы кто-то следит за ним. Кто-то или что-то. Он, поторапливая Йорда, побежал по тропе, время от времени задирая голову и пытаясь разглядеть небо за бешено раскачивающимися ветвями. Небо было ясное, ярко светили звезды, но на месте луны чернела темнота. Мэт не мог догадаться, как этого добился Ниобит, но ему все меньше хотелось встретиться с этим человеком — если это был человек. Еще меньше ему хотелось с ним встретиться, если он таки человеком не был.
Они быстро шли по тропе. Краем глаза Мэт замечал, как мечутся вдоль тропы темные силуэты — тени на фоне ночных теней. Вроде бы то были человеческие фигуры, но стоило ему приглядеться — и каждая из них сразу исчезала и превращалась в деревце или куст. Мэт пробормотал на ходу:
Этот страх терпеть нет мочи,
Нету больше сил!
Ото всех созданий ночи,
Господи, спаси!
И тут послышался хохот.
Зловещий басовитый хохот зазвучал за спинами Мэта и Йорда, и Йорд припустил бегом. Мэт догнал его, ухватил за плечо.
— Нет! Им только покажи, что испугался, — все, и ты в их власти! Надо идти быстро, но ни в коем случае нельзя бежать!
Наверное, в ту ночь Мэт с Йордом установили рекорд в спортивной ходьбе по пересеченной местности. Они шли, а смех звучал то сбоку, то спереди, и в конце концов, его раскаты окружили их со всех сторон. К басовитому смеху присоединились другие голоса. Теперь смеялся целый хор — безумно, пискляво, гортанно, визгливо. Темные силуэты подступали все ближе к тропе, но коснуться путников все же не смели. Йорда затрясло от страха. Мэт был близок к этому состоянию.
Но вдруг, совершенно неожиданно, они вышли из леса и увидели перед собой домики деревни.
— Быстрее! — поторопил Йорда Мэт, и они зашагали по проулку между домами. Жуткий смех эхом отскакивал от стен, над головами завывал неощутимый ветер.
— Неужто люди ничего не слышат? — выкрикнул Йорд.
— Сомневаюсь, — крикнул в ответ Мэт. — Да и потом, сиди ты сейчас в доме, в тепле и безопасности, и услышь такие вот «приятные» слуху звуки, разве ты выглянул бы за порог? Побоялся бы небось.
— Да я... я и так боюсь... — дрожащим голосом отозвался Йорд.
Но вот они миновали дома и оказались на лужайке. Йорд устремил взгляд вперед, увидел церковь и встал как вкопанный.
— Ты ведешь меня к тому священнику, которого я обжег нынче вечером!
— Он человек, — кивнул Мэт. — Но он — священник, и он верует в прощение грехов. Кроме того, ожоги его я исцелил. Давай шевелись! Или тебе так охота остаться здесь и дождаться, пока тебя схватят те, кто гонится за нами?
С криком ужаса Йорд сорвался с места, схватил Мэта за руку и быстро пошел следом за ним по лужайке к церкви. Мэт все еще не решался пуститься бегом, но ощущал, что по следам за ним движется нечто кошмарное, нечто намного страшнее тех темных силуэтов, что крались вдоль тропы. Мэт торопливо шел и бормотал молитву за молитвой, гадая, уж не пробудил ли Баналикс своей фальшивой церемонией, а сам он — своим вмешательством в оную какую-то страшную стихию, к которой и Ниобит никакого отношения не имел. Вперед, вперед! Нужно было как можно скорее добраться до церкви!
* * *
До следующей деревни Химена и Рамон добрались около полудня. Вернее говоря, то был городок, а не деревня. Главная улица была застроена домами, над дверьми которых красовались вывески, обозначавшие род деятельности тех, кто в этих домах проживал. Полусухим кустом был обозначен трактир, три позолоченных шарика означали, что здесь живет золотых дел мастер, красно-белый полосатый шест являлся знаком брадобрея и хирурга в одном лице, и так далее. Церковь здесь была вдвое выше всех, виденных Хименой и Рамоном раньше. По пути им попались четыре двухэтажных дома, у которых первый этаж был сложен из камня. Когда путники приближались к первому из этих домов, послышался окрик сзади:
— Посторонись! Дорогу барону Фонталю!
Химена и Рамон поторопились к обочине, и правильно сделали, иначе угодили бы под копыта коней. Барон и его свита, состоявшая из дюжины вооруженных воинов, галопом промчались по улице.
Химена проводила их возмущенным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я