установка душевой кабины цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Женщина, подобная Челси Кейн, должна видеть дальше. Она могла бы найти десятки других фирм, где ей удалось бы обернуть деньги гораздо быстрее. Что же заставило ее выбрать маленькую гранитную компанию в Норвич Нотче?
– Все подготовил? – спроси Оливер у Джадда, просверлив его взглядом.
– Как всегда, – ответил Джадд.
Удовлетворенный своим ответом, он растянулся в кресле и почесал Бака за ухом. Долгое время он уговаривал Оливера купить новое оборудование и современную компьютерную технику, годами проталкивал идею о строительстве цеха по обработке гранита, но Оливер упирался, как осел, и не хотел даже слушать его. И вдруг все разом изменилось. Оказывается, даже такой скупец мог стать щедрым, если у него появлялись чужие деньги. Джадд, не теряя времени, заказал все необходимое, пока Оливер не передумал. У Джадда было великолепное настроение. Какой мужчина не мечтает организовать новое дело? В случае с Плам Гранит" правильнее было бы сказать "переорганизовать дело, но и здесь Джадд мог применить свои способности. Недаром же он закончил колледж в Питтсбурге и работал потом как проклятый целых десять лет. У него были и опыт, и знания, и наконец-то он мог применить их.
– Расс и его ребята начинают завтра работать на Моховом, – сказал он Оливеру. Моховой Гребень они наметили как место, где будет построен цех по обработке гранита. Там же находилась самая большая из действующих в "Плам Гранит" разработок камня, которого хватило бы еще лет на тридцать. – Он говорит, что к концу августа мы уже сможем запустить новый цех.
– А до конца июля он не успеет? – спросил Оливер. – Всех дел-то – поставить коробку.
– Коробку размером с две баскетбольные площадки с вентиляцией и опорами для тяжелого оборудования, причем одна из ее стен должна полностью открываться, а еще нужна изоляция и обогреватели, чтобы не прекращать работу зимой. Я уже не говорю о самом оборудовании, которое будет устанавливать специальная бригада.
– Мы должны обогнать ее.
– Обгоним.
Оливер хмыкнул. Через открытое окно до них донесся треск мотоцикла Хантера. Посмотрев на Джадда, Оливер спросил:
– Как он?
Лицо Оливера редко выражало что-нибудь, кроме безразличия, раздражения или презрения, и Джадд не переставал удивляться, когда оно вдруг становилось беззащитным.
– Ну так что ты скажешь? – потребовал Оливер неожиданно злым голосом. – Ты ведь должен за ним присматривать. Ты – мои глаза и уши и должен знать, чем он занят.
– Мы мало общаемся.
– Неважно. Ты хорошо его знаешь. Почему он стал таким раздражительным?
Джадда совсем не устраивала роль доносчика. Хантер был далеко не подарком, от него можно было ожидать чего угодно, но временами он становился безразличным и замкнутым. В такие дни Джадд жалел его. Разумеется, Оливер хорошо платил Хантеру. Кроме особых случаев, Хантер служил затычкой во все бочки, и Джадд всегда говорил, что Хантер хорошо справлялся со своей работой. Он разбирался в технике, знал, как обращаться с динамитом, и мог работать с любым оборудованием не хуже Оливера. Но Джадд видел, что на душе у Хантера неспокойно. Особенно заметно это становилось, когда на него нападала депрессия.
Джадд продолжал почесывать голову Бака.
– Ему не нравится контракт.
– Почему?
– Он считает, что над ним появился еще один начальник. Ему хватает и ваших указаний, а теперь еще и она начнет командовать.
Оливер хмуро взглянул а окно, из которого слышался шум приближающегося мотоцикла Хантера.
– Она его раздражает, что ли?
– Его раздражают все женщины.
С женщинами Хантер был прямолинеен и беспощаден. Многие могли подтвердить это. Он не мог с ними долго общаться, ему было просто наплевать на их чувства.
– Никогда бы не подумал, – глухо проворчал Оливер.
– Он злится, – сказал Джадд.
Не надо было быть великим психологом: стоило лишь посмотреть на лицо Хантера, и все становилось ясно.
– Что ему злиться? Я подобрал его на улице, отдал в хорошие руки, устроил в школу, купил одежду и дал работу. Я постоянно вытаскиваю его из дерьма, в которое он попадает. У него нет причин быть недовольным.
Джадд пожал плечами. Он не был обязан анализировать поступки Хантера, тем более осуждать их. Никто не знал всей правды о его прошлом. Его незаконорожденность была лишь одной из сплетен. Ходили и другие слухи. Джадд не гонялся за ними, но в баре "У Крокера" у многих развязывались языки. Если бы хоть немногое из того, что услышал Джадд за все эти годы, оказалось правдой, то следовало признать, что у Хантера имелись причины для злости.
Рев мотоцикла раздался совсем рядом, затем внезапно смолк. В то же самое время к офису подъехал зеленый "ягуар".
Бак поднял голову.
– Она приехала на этой своей машине, – пожаловался Оливер, украдкой выглядывая в окно. – У нее что, совсем в голове пусто?!
Толкнув входную дверь, Хантер прошествовал через приемную и без единого слова вошел в кабинет Оливера. Небрежно окинув взглядом помещение, он уселся в кресло перед окном спиной к присутствующим.
Появление Челси было гораздо более спокойным. Она остановилась, чтобы поговорить с Ферн, которая работала секретарем у Оливера вот уже тридцать лет и нервничала из-за появления Челси не меньше Хантера. Толку от Ферн становилось с каждым годом все меньше и меньше, но она с успехом компенсировала этот недостаток все возрастающей преданностью интересам компании. Джадд уверил ее, что потеря рабочего места ей не грозит, и надеялся, что Челси сделает то же самое.
По крайней мере, бывшая жена Джадда, обладавшая способностями незаурядного политика, поступила бы именно гак. Она ласково щебетала со всеми, кто мог ей пригодиться, причем интонации ее голоса изменялись соответственно поставленным целям.
Потом Челси вошла в кабинет, и Джадд, как и три месяца назад, почувствовал странный толчок в груди. Он не мог понять, что так привлекало его в ней – то ли зеленые глаза, которые он видел как в тумане, то ли чувственные губы, то ли стройные ноги или каштановые волосы, обрамляющие ее лицо.
Бак поднялся и подбежал к Челси, как к своей старой знакомой.
– Вы знаете, что люди думают, когда видят, как по нашему городу разъезжает такая вот машина? – с ходу начал Оливер. – Они думают, что в ней сидит высокомерный сноб, который всем хочет показать, как много у него денег! Вы этого добиваетесь?!
Губы, которые так нравились Джадду, дрогнули, но внешне Челси осталась спокойной. Джанин сейчас взорвалась бы от негодования, и Джадд знал бы, как ему нужно себя вести. Но Челси, казалось, застыла в нерешительности, как будто она ожидала вежливого, даже дружеского приветствия, а нарвалась на грубость. Джадду вдруг стало неудобно, словно нахамил ей он сам.
Челси нахмурилась и сказала, продолжая рассеянно гладить Бака по голове:
– Я совсем не хотела этого.
– Зачем тогда вам нужна такая машина?
– У меня нет другой.
– Ну так купите себе еще одну. Эта не годится.
– Какая же годится?
– Грузовик.
Джадд представил себе ее за рулем грузовика.
– Я что-то не могу представить себя в грузовике – сказала Челси.
– Тогда джип, – сказал Оливер и нервно махнул рукой. Понаблюдайте, на чем ездят люди, и сами все поймете.
Бак замер под рукой Челси и стал коситься на Оливера. Судя по всему, наглость последнего забавляла собаку.
– Хорошо, – сказала Челси, желая закончить дальнейшее обсуждение ее машины.
Умно поступила, подумал Джадд. «Ягуар» не был принципиальным вопросом, но Оливер в силу своего положения в городе должен был контролировать нравы и следить за соблюдением традиций. Спорить с ним было бесполезно.
Челси обхватила руками колено и посмотрела на спину Хантера. Тот и не подумал повернуться, тогда Челси перевела взгляд на Джадда. У него закружилась голова, когда он заметил нерешительность в ее взгляде. Джадд видел, что его глаза притягивали Челси, хотя она и пыталась отвести от них взгляд.
У него было богатое воображение.
Однако румянец на ее щеках Джадду не пришлось воображать. День выдался необычайно теплым, именно поэтому волосы ее сегодня так вились, а на лбу выступила легкая испарина.
Убеждая себя в том, что он должен видеть в ней делового партнера и только, Джадд встал и протянул ей руку:
– Добро пожаловать.
Рукопожатие Челси не было таким бесцеремонным, как у Джанин. Его бывшая супруга всегда считала важным с самого начала показать всем, что к ней нельзя относиться как к провинциалке. У Челси была сильная рука, но невозможно было не ощутить в ней удивительную мягкость, которая угадывалась и в ее губах. Она не пользовалась помадой, но естественный розовый цвет ее губ очень нравился Джадду, особенно когда она робко улыбалась.
Робко? У него было очень богатое воображение. Он не мог поверить, что подумал так.
– Спасибо, – поблагодарила Челси и снова положила руку на колени.
Грубый голос Оливера заставил ее оторвать взгляд от Джадда.
– Зачем вы приехали?
– Я подписала документы о партнерстве. Мой юрист отослал их с курьером позавчера. Вы их получили?
– Я их получил, но он ни слова не сказал о вашем приезде.
– Как же мы можем по-другому работать вместе?
– С помощью телефона или почты. – Оливер нервно качнулся в кресле, затем изрек: – Ваша часть работы касается только счетов и денег.
– Поэтому я здесь, – вежливо сказала Челси. – Я вложила немалые деньги в компанию и хотела бы видеть, на что они тратятся. Что же до счетов, то когда я унижу, на что идут мои деньги, то смогу работать более эффективно как посредник.
– Посредница, – сказал Хантер.
– О! Привет! – пропела Челси.
Повернув голову в ее сторону, Хантер предостерегающе посмотрел на нее и опять отвернулся.
Джадд наблюдал за ее реакцией. Челси производила впечатление женщины, способной постоять за себя. В какой-то момент ему показалось, что она поставит Хантера на место, но она промолчала.
Джадду стало интересно, находила ли она Хантера привлекательным. Он нравился многим женщинам, которых интриговало его безразличие.
– Сколько вы пробудете у нас? – хрипло спросил Оливер.
Челси потребовалась минута, чтобы сосредоточиться.
– Наверное, до конца недели. Меня ждет работа дома, а потом я вернусь на неделю, другую. Я буду работать и там, и здесь. Так что привыкайте, возможно, я буду оставаться у вас даже дольше. Я имею в виду, что наступило лето и в сити будет невыносимо жарко.
Джадд мог бы поклясться, что она импровизировала на ходу и что на самом деле у нее не было никакого плана действий. Это его удивило. Джанин всегда все планировала заранее. Он предполагал увидеть то же самое в случае с Челси Кейн.
Оливер помрачнел:
– Вы должны были предупредить нас заранее. Мы так не договаривались.
– Не вижу никаких проблем.
– Конечно, вы не видите, – перебил он. – Вы вообще не знаете, что здесь происходит.
– Вот поэтому-то я и приехала, – сказала Челси.
– Ну хорошо, а где вы собираетесь работать? Челси огляделась:
– Очевидно, не у вас, если вы не измените планировку. Вот эти коробки вам зачем? У вас генеральная уборка?
– Мы переезжаем.
– Переезжаем? Куда?
– В деловую часть города.
Одного взгляда на краешки ее губ Джадду было достаточно, чтобы понять, о чем подумала Челси. Центр Норвич Нотча вряд ли ассоциировался у нее с понятием "деловая часть города". Она подумала, что "деловой центр" Норвич Нотча находится в двух шагах отсюда, а также что кое-кто уже нашел применение ее деньгам.
– Я давно собирался переехать, – признался Оливер с подкупающей искренностью. – Нам предложили неплохое место на втором этаже в здании Швейной гильдии. Дом принадлежит уважаемым женщинам. Они как раз искали съемщика, чтобы на полученные деньги открыть бесплатную столовую для нуждающихся. Никто не спорит, дело важное.
– Его жена – председатель гильдии, – сказал Хантер.
Оливер уставился на его спину:
– Что же здесь такого?
– Ничего. Просто справка.
– Совсем неуместная справка. Дело в том, что, продав этот дом, мы оплатим целых пятьдесят лет аренды нового места. Они просят немного, а мы должны находиться в центре событий. – Оливер повернулся к Челси: – Там есть один кабинет для меня, один – для Ферн, один – для Джадда и Хантера. А вот где вы собираетесь работать, я не знаю.
Заявление Оливера не обескуражило Челси.
– Там есть третий этаж?
– Только заброшенная недостроенная мансарда.
– Вот и хорошо.
– Мансарда, я говорю. Чердак!
– Я архитектор. Мне постоянно приходится работать с мансардами.
– Недоделанная мансарда.
– Добавим изоляционного материала, сделаем несколько окон в крыше, установим две независимые спиральные лестницы, и мы почти удвоим площадь офиса, и все это – за ту же самую плату. – Ее глаза блеснули. – Представьте себе, сколько места у вас появится под склад. Подумайте о Ферн. Вы сможете очистить от макулатуры приемную и дать наконец бедной женщине свободно вздохнуть.
– Ферн не жалуется, – сказал Оливер.
– Возможно, она не знает, как это делается. Дайте время, я ее научу.
Джадд отдал ей должное. Она была деловым человеком, НО в городе ее вряд ли поймут.
– Только попробуйте, – предупредил Оливер, сжав руки в кулаки – и вас выкинут из города в два счета. Послушайте, мисс, то, что вы вложили деньги в компанию, не дает вам никакого права командовать здесь. Оставьте Ферн в покое.
Челси ехидно улыбнулась. Лицо Оливера потемнело.
– Что значит ваша улыбка?
– Она означает, что мне понравилась идея переоборудовать мансарду под свой кабинет. Если получится сделать ее достаточно светлой, то я смогу поставить там чертежный стол и спокойно работать. Вам понадобится много телефонов, как я догадываюсь. Мне же потребуется только две линии. Кстати, как насчет факса?
Оливер озадаченно посмотрел на Джадда. Тонкости организации офиса были его заботой.
– Я уже заказал факс, – сказал Джадд, – и компьютеры в каждый кабинет, включая те, что в каменоломне. Все они будут подключены в единую информационную сеть, и не нужно будет ездить, чтобы собрать данные отовсюду.
Компьютерами Джадд занимался в свободное время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я