https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/160sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мне кажется, что ты задумал какое-то преступление, и если я стану помогать тебе, то буду считаться сообщницей. Зачем мне эти проблемы? Я отказалась от учебы ради того, чтобы выйти за тебя замуж, заботиться о домашнем очаге, и я вовсе не обязана...
— Кто вбил тебе в голову всю эту чушь? Эдна Дамрош, небось?
— Когда я боюсь, мне не нужны ничьи советы. Никто не может указывать мне, чего я должна бояться, а чего — нет. Мне страшно, потому что ты хочешь заставить меня делать то, чего я не хочу.
— Значит, если я расскажу тебе о том, что собираюсь сделать, ты перестанешь бояться?
— Да.
— Я хочу ограбить нумизматический магазин Вульгемута. Коллекция монет, которую я возьму с собой, поможет мне проникнуть в магазин. Думаю, эти монеты стоят пару штук баксов, но я оставлю их на прилавке магазина, и заберу только наличность, которая хранится в сейфе у Вульгемута. Ему каждый день приходится иметь дело с золотом и большими деньгами, так что в сейфе у него должна храниться кругленькая сумма. Вот и весь мой план. Так что можешь успокоиться.
— Успокоиться?! Да я теперь боюсь пуще прежнего.
— Вот видишь! Поэтому я тебе и не говорил о том, что собираюсь делать. Я знал, что ты отреагируешь именно так. Пожалуйста, думай только о своей роли. Ты паркуешься. Ждешь. Уезжаешь. Ничего страшного в этом нет.
— И у меня не будет никаких неприятностей?
— Абсолютно никаких. Я обдумал ситуацию со всех точек зрения. Мы заработаем столько денег, Сьюзен, что хоть завтра сможем отправиться в круиз по Карибскому морю.
— А почему ты не можешь ограбить нумизмата в одиночку, без моей помощи?
— Потому что автомобиль могут отбуксировать к черту на рога, пока я буду находиться внутри магазина. Кто-то должен все время быть в машине.
Сьюзен кивнула и принялась собирать грязные тарелки.
— Оставь все как есть. Помоешь посуду, когда вернемся.
Сильнейший ливень стал причиной нескольких аварий на шоссе, в результате образовались пробки, так что Хоку Мозли не составило труда удержаться за «трансамом» на запруженном Дикси Хайвэй.
Время близилось к половине десятого, хотя из-за мрачных туч и сильного дождя Майами потемнел как в предрассветные часы. Водители с включенными фарами и «дворниками» еле ползли по затопленным улицам, стараясь держаться поближе к середине дороги. Некоторые беспрестанно сигналили просто ради того, чтобы посигналить. Когда Сьюзен дважды сорвалась с места на желтый свет, Фредди попросил ее впредь не торопиться.
— Спокойно, Сьюзен. Неважно, во сколько мы доберемся до магазина. Пусть хоть в полдень. Я дважды проверял — Вульгемут никуда не ходит обедать. Он весь день сидит один в своем магазине. Скорее всего, приносит обед с собой.
— Прости, Младший. Я немного нервничаю, только и всего. Кроме того, стоит в Майами хоть чуть-чуть зазеваться на желтом сигнале светофора, как в тебя въедет сзади какой-нибудь придурок.
— Я могу понять твое волнение. Но я же сказал тебе уже раз десять: ничего не бойся. Ты просто припаркуешься на углу Флег...
— Да поняла я! Ты тоже не переживай. Со мной все будет в порядке.
Зона, специально размеченная для машин, встающих под разгрузку, оказалась свободной. Здесь запросто могли уместиться три легковых автомобиля или одна легковушка и большой грузовик. Когда Сьюзен остановилась, Фредди велел ей немного сдать машину назад, чтобы не оказаться случайно заблокированной другими автомобилями.
— Вот так. Отлично, — похвалил Френгер Сьюзен. — Теперь перед тобой вполне хватает места для грузовика — если вдруг он подъедет разгружаться в этот магазин в ближайшие полчаса.
Сьюзен огляделась по сторонам: справа был расположен магазин, торговавший кубинской одеждой, рядом с ним впритык стоял двухэтажный дом, на верхнем этаже которого располагался магазинчик с чучелом ламы в витрине. Надпись на витрине утверждала, что здесь продаются подлинные товары из Перу. На первом этаже здания был другой магазин. Его витрины были заставлены дешевыми наручными часами и колечками с цирконием в черных бархатных коробочках. На углу располагалось кубинское кафе, которое торговало и на вынос.
Кожаный кляссер с монетами лежал у Фредди на коленях. Он вытащил свой револьвер, проверил его и сунул в правый карман пиджака.
— Ты... ты же не собираешься убивать Вульгемута? — испугано спросила Сьюзен, облизывая пересохшие губы.
— Нет. Если только он сам меня не вынудит. — Фредди вдруг оскалился кровожадной улыбкой:
— Как твой брат. Он приставал ко мне, и мне пришлось сломать ему палец.
— Так это ты убил Мартина?! — Глаза Сьюзен округлились от ужаса.
— Я никого не убивал. Я лишь сломал ему палец. Только и всего. Я могу и тебе свернуть шею, если ты что-нибудь напутаешь. Поняла?
Фредди вышел из машины и заказал в кафе на углу два стаканчика кофе. В три глотка осушив свой стакан, он отнес второй бумажный стаканчик Сьюзен. Та приспустила боковое стекло, чтобы взять стакан, но руки ее так дрожали, что она пролила почти весь кофе себе на джинсы. Губы у Сьюзен побелели. Фредди раздраженно покачал головой.
— Принести тебе новый кофе?
Сьюзен замотала головой. Теперь побелели и костяшки пальцев, сжимавших руль.
— Ну, тогда я пошел. Смотри, не засыпай. Держи двигатель включенным. Я буду минут через десять.
Взяв кляссер с монетами в левую руку, Фредди двинулся прочь от машины.
Хоку пришлось остановиться на красный сигнал светофора, а Сьюзен успела проскочить перекресток, и теперь Хоку оставалось только надеяться на то, что он ее не упустит из виду. Однако ему повезло. Сьюзен остановилась на углу Флеглер и Майами-авеню, заехав на специально обозначенное место для разгрузки грузовиков. Других мест для парковки на улице просто не было. Сзади послышались настойчивые автомобильные гудки. Хок опустил стекло и махнул рукой водителю стоявшей позади машины — проезжай. Водителю пришлось сначала подать машину назад, поскольку дистанцию он явно не соблюдал. Проезжая мимо Хока, он обложил его матом и пригрозил кулаком.
Хок увидел, как из «трансама» вышел Мендес и направился к кафе. Через минуту он уже возвращался к автомобилю, неся в руке бумажный стаканчик. Неужели они остановились только для того, чтобы выпить дрянного кофе? Хок не знал, что делать. Сзади опять послышались гудки. Хок пропустил и эту машину.
Когда через секунду он вновь посмотрел в сторону «трансама», Мендес уже сворачивал на Флеглер. Как только он пропал из виду, «трансам» вдруг сорвался с места в карьер и помчался вниз по Майами-авеню. Хок последовал за Сьюзен Уэггонер. Он сразу догадался, что Мендес отправился в один из магазинов на Флеглер, а «трансам», сделав круг по кварталу, вернется через несколько минут и подберет Мендеса у магазина, чтобы бедолага не мок под дождем.
Догадка Хока оказалась неверной.
Вот почему полицейскому трудно без напарника. Если бы рядом сейчас находился Билл Хендерсон — или хотя бы Эллита Санчес, — то один из напарников отправился бы на машине вслед за Сьюзен, а второй пошел бы за Мендесом.
Когда Хок сообразил, что «трансам» перестроился в тот ряд, который вел в сторону шоссе И-95, прочь от Майами, он, плюнув на все правила дорожного движения, перестроился сразу через три ряда и повернул влево на Ферст-стрит. Проехав по этой улице один квартал, Хок еще раз повернул налево и вновь оказался на Флеглер-стрит. Машины двигались с черепашьей скоростью. Хок два раза останавливался на красный свет, но все же мало-помалу продвигался по улице, всматриваясь в пешеходов, которые двигались по тротуару короткими перебежками от одного навеса к другому, спасаясь от дождя.
Перед оптовым магазином, который снабжал провизией выходцев из Венесуэлы и Колумбии, толпились латиносы с огромными сумками. Хок притормозил у тротуара и стал рассматривать толпу. Нет, Мендеса здесь не было. На фоне одетых в темные костюмы латиносов Мендес смотрелся бы белой вороной в светлом поплиновом костюме. Хок вытащил револьвер из кобуры и положил его на переднее пассажирское сиденье. Потом по привычке протянул руку к рации, но наткнулся лишь на зияющую в приборной доске дыру. Вспомнив, что рацию украли, Хок плюнул от досады и выматерился. Сзади опять начали сигналить нетерпеливые водители. Его единственный шанс найти Мендеса — выследить этого ублюдка в толпе. А сделать это практически невозможно. В глубине души Хок даже надеялся на то, что не сумеет обнаружить Мендеса.
Пока Фредди шел от угла Флеглер и Майами-авеню к нумизматическому магазину Вульгемута, он промок до нитки. Добравшись, наконец, до магазина, Фредди нажал на кнопку звонка и приветливо улыбнулся Вульгемуту, увидев его встревоженное лицо позади витрины. Вульгемуту было слегка за пятьдесят, но лысина делала его гораздо старше. Из волос на голове Вульгемута остались лишь седые клочки над ушами. Обвислые щеки и нос картошкой были испещрены шрамами от давних прыщей.
Фредди наклонился к переговорному устройству.
— Я из полиции. Поверните, пожалуйста, лоток.
Пуленепробиваемое окошечко развернулось вокруг своей оси, Френгер положил в лоток кожаный кляссер с монетами, удостоверение личности Хока Мозли и полицейский жетон.
Окошечко повернулось еще раз, и лицо Вульгемута исчезло.
Фредди не ожидал увидеть на Флеглер-стрит столько людей в такую мерзкую погоду. Скорее всего, местные жители привыкли к таким переменам погоды. Дождь был теплый, а температура воздуха, если верить укрепленному на фасаде банка гигантскому термометру, — 25 градусов. Рядом с термометром светились электронные часы. Четыре минуты одиннадцатого. Циферблат внезапно погас, и на нем высветилась надпись, состоящая из зеленых точек:
«АМЕРИКАНСКИЙ ПУТЬ» — ЭТО И. Р. А. НА АМЕРИКАНСКИЙ ЛАД
Фредди не мог понять, что означает эта фраза. «Интересно, что такое И. Р. А.?» — погрузился в раздумья Френгер, но тут услышал, как в очередной раз повернулось вокруг оси пуленепробиваемое окошко. В лотке лежали жетон и удостоверение, но кожаный кляссер исчез. Зато в окне вновь замаячило лицо Вульгемута.
— Вы по какому делу, сержант? — раздалось из переговорного устройства.
— По служебному, — ответил Фредди. — Хотел проконсультироваться у вас насчет этих краденых монет, а также задать вам несколько других вопросов. Откройте, пожалуйста, — попросил он, забирая из лотка удостоверение и жетон.
Лицо Вульгемута в очередной раз исчезло, но на сей раз сразу вслед за этим зажужжал электронный замок, раздался щелчок, и Фредди, взявшись за ручку, толкнул дверь. Жужжание прекратилось, как только Фредди ступил за порог.
— Закройте дверь! — крикнул из глубины магазина Вульгемут.
Фредди прикрыл дверь, толкнув ее ногой. Принесенный Френгером кляссер лежал на дальнем конце прилавка.
— Вы говорите, что эти монеты похищены? — спросил Вульгемут.
— Да. Они сейчас являются вещественными доказательствами. Мы изъяли монеты у скупщика краденого. Если бы вы помогли нам установить владельца коллекции, то, возможно, нам удалось бы через него выйти на новых подозреваемых... А это вообще ценная коллекция? — спросил Фредди.
Вульгемут пожал плечами.
— Тут не может быть речи о какой-то конкретной цене. Если коллекция кого-то заинтересует, то он выложит за нее, естественно, больше суммарной номинальной стоимости монет. Насколько больше — зависит от меня. Эту коллекцию я назвать редкой не могу. Но она может отличаться по цене от другой аналогичной коллекции. Все зависит от того, в каком состоянии монеты.
— А вы прежде видели эту коллекцию? — спросил Фредди.
— Именно эту — нет. Но я видел много аналогичных собраний, — ответил Вульгемут и, в свою очередь, спросил: — А что у вас с глазом, сержант?
— Автомобильная авария.
— Я бы на вашем месте подал в суд на хирурга, который накладывал вам швы.
— Врач сказал, что все будет в порядке, когда швы заживут.
— Он вам солгал. Кстати, мои монеты продаются в других кейсах, — сказал Вульгемут, протягивая кожаный кляссер Френгеру.
Фредди взял его в руки и сказал, собираясь прощаться:
— Что ж, похоже придется мне обойти все нумизматические магазины Майами... А вы мне можете показать парочку ваших кляссеров для монет? Мне хотелось бы убедиться, что они отличаются от этого краденого кейса.
— К сожалению, у меня их сейчас нет под рукой.
— Даже в сейфе нет?
— Нет. Тех, что предназначены для хранения серебряных долларов, у меня в данную минуту нет.
— А вы не знаете, в каком магазине монеты укладывают в такие кейсы, как этот?
— Боюсь, вы на ложном пути, сержант. Кейсы для монет можно купить отдельно в любом универмаге. Вам их могут прислать даже наложенным платежом — хоть дешевенький из кожезаменителя, хоть фирменный из страусовой кожи. Могу украсить его вашей монограммой, если пожелаете.
— Понятно.
— Сержант, а почему кражами занимается сотрудник отдела по расследованию убийств?
— Я не могу ответить на ваш вопрос. Это конфиденциальная информация. Я, кстати, зашел еще и для того, чтобы посмотреть, насколько вы обезопасили себя от возможного вооруженного ограбления. Мы получили кое-какую информацию о готовящихся налетах на нумизматов. Возможно, нам придется выставить охрану перед вашим магазином. Вы, наверное, слышали об участившихся налетах на нумизматические магазины?
— Что значит — «слышал»?! Да меня грабили чуть ли не трижды в месяц, пока я не поставил пуленепробиваемое стекло. Лично мне охранники сейчас не нужны.
— Почему? — улыбнулся Фредди и, опустив руку в карман пиджака, нащупал револьвер.
— Потому что у меня есть Педро! — Вульгемут обернулся назад и крикнул в полумрак: — Педро!
В дальней стене с треском распахнулась дверь, и на ее пороге показался невысокий широкоплечий мужчина с темной шевелюрой. Он взглянул на Фредди бесстрастными глазами и направил на него двустволку.
— Педро все это время наблюдал за вами через дверной глазок, — рассмеялся Вульгемут. — Все в порядке, Педро. Я просто хотел представить тебя сержанту Мозли из полиции Майами.
Педро опустил ружье, повернулся и пошел обратно к потайной двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я