https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/integro/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А у вас есть что-нибудь против космонавта Мэрфи, известного сообщника капитана?
— Этот человек, действовавший под принуждением, был с Джадсоном до конца и умер вместе с ним, — заявил Игл с непоколебимой уверенностью в голосе.
— И где же он похоронен? — спросил Куки. — Хотелось бы увидеть его могилу.
— Его остатки погибли при взрыве похищенного корабля «Карнеги-П».
— «Рокки-Ш», — поправил Куки. — К тому же, этот корабль вовсе не взрывался. Кто вам все это наплел, странно?
— Можете обращаться ко мне «ваше превосходительство», — ответил адмирал, надуваясь от самодовольства. — Что же касается похищенного корабля и его обитателей, то все это общеизвестно.
Куки посмотрел на Джадсона, стоявшего рядом и внимательно слушавшего их перепалку.
— Теперь мне понятно, почему до сих пор нас никто не беспокоил, — прокомментировал он. — Они опубликовали этот фальшивый рапорт об убийстве, чтобы спасти свое лицо, а после этого уже они едва ли могли запрашивать фонды на наши розыски.
— В последний раз, мистер, — обратился Куки к адмиралу. — Что вы хотите?
— Так как вы по-прежнему пытаетесь надуть меня, присваивая себе всепланетную власть, я просто отказываюсь беседовать с вами дальше, — сказал адмирал четко.
— Понаблюдайте за кораблем 1050, — посоветовал Куки. — Мы посмотрим на ваших мусоросборщиков.
Джадсон повернулся к Куки:
— Космонавт, — сказал он серьезно. — Как думаешь, ты смог бы что-нибудь изобрести по случаю банкета в честь дорогих гостей?
— Конечно же, — ответил радостно Куки. — Зажарю упитанного тельца, ну, а овощи мы получим из Зеленого квартала.
В микрофоне что-то затрещало, и раздался голос, на этот раз он звучал совсем по-другому.
— Человек, который представился как председатель всепланетных властей, его превосходительство адмирал хочет, чтобы вы поднялись на борт флагмана и представили свои верительные грамоты. Он немедленно посылает челночный корабль. Указываю координаты места, где вас можно будет забрать. — Затем посыпались цифры.
— О, ребята, это где-то посреди Большого Гладкого озера, — сказал кто-то, указывая на карту.
— Отлично, — заметил Куки. — Я ловлю его на слове и встречу в лодке. У меня это займет не больше получаса.
— Подтвердите свое согласие, — произнес голос, звучавший более чем терпеливо.
— Посоветуйте его превосходительству надеть свои болотные сапоги, — ответил Куки. — Я там буду через несколько минут. Пошли, кэп, нельзя же слишком долго купать адмирала в ледяной воде!
— Это — твоя роль, — ответил Джадсон.
Вдвоем они сели в аппарат на воздушной подушке и скоро очутились на берегу озера площадью примерно пятьдесят акров.
— Давай подъедем к Зеленой Точке, — предложил Джадсон. — Тогда мы окажемся в ста ярдах от того места, которое предложил адмирал.
— Поразительно, до чего же здесь сочная зелень, — заметил Куки, когда они остановились среди цветущих кустов, покрытых красными цветами. Красный цвет был представлен всеми возможными оттенками, от самого глубокого, до почти прозрачного. — Нигде больше такого не встретишь. А в теплицах эти цветы почти не растут, хотя и почва та же, и та же влажность.
— Но и сами растения отличаются от своих самых близких родственников, растущих в Голубом секторе, по своим психогенным свойствам, — напомнил ему Джадсон. — Лабораторные анализы отнесли их к категории минус один: слишком мощные, чтобы даже экспериментировать на них.
Мужчины надели стандартные респираторы.
— Будет стыдно, если адмирал не попадет в точку и промажет, — сказал Куки, останавливаясь в десяти футах от края водоема. Джадсон тоже остановился, ощутив под ногами болотистую почву.
— Мы позаботимся о том, чтобы его предупредить, космонавт, — напомнил ему Джадсон.
— Хорошо, хорошо, — согласился Куки. — Я не имел в виду ничего особенного…
— Тебе и в голову не пришло бы, я надеюсь, — вставил Джадсон, — что таким способом можно поймать его на удочку.
Куки смотрел вверх, туда, откуда можно было вероятнее всего ожидать появления челночного корабля.
— Это какой-то крупный чин с Земли. Так он сказал.
На релейной панели показался приближающийся свет. Джадсон включил переговорное устройство.
— Очередная дерзость! — воскликнул адмирал. — Откуда это чертово озеро?
Куки нажал на кнопку переговорного устройства:
— Вы сами выбрали эту точку, ваше превосходительство, — напомнил он.
— Можно было бы и сказать, — Игл был возмущен.
— Боюсь, он нас все равно бы не послушался, а, кэп? — заметил Мэрфи.
Аппарат приближался. Это был диск, стремительно скользивший над поверхностью, покрытой густой зеленой травой. Он быстро обследовал ровную гладь озера, затем из сопла вылетел мощный выхлоп, диск коснулся воды, подскочил, как голыш, пущенный по поверхности воды, и пронесся четверть мили по воде, чтобы, наконец, тяжело сесть на травянистый берег.
— Вот это высший пилотаж! — прокомментировал Куки.
Джадсон привел в действие переговорное устройство.
— Вам лучше не снимать скафандров, адмирал, — сказал он, — условия здесь…
— Не очень-то походят на земные, — раздался голос адмирала. — Я хочу поговорить с твоими ребятами лицом к лицу и посмотреть, будут ли они тогда так же упрямы!
— А в чем именно мы проявили упрямство, капитан, я что-то забыл, — спросил Куки робко.
— В том, что мы существуем, — объяснил Джадсон.
Со стороны приземлившегося летательного аппарата раздался оклик. Они повернули головы. Небольшого роста мужчина, воздевая вверх руки, стоял по пояс в грязи около своего челночного суденышка.
— Будь проклята эта планета, — прорычал он, махая рукой другому мужчине, который стоял в грязи по колено и пытался помочь товарищу выбраться наружу. — Возвращайся назад, Харлоу, и не спускай глаз с тридцать шестого экрана, — прикрикнул он на упрямого пилота. — Это болото не в состоянии выдержать мой вес. Помоги-ка мне выбраться отсюда!
— Он вряд ли сможет выйти наружу, ваше превосходительство, — рискнул посоветовать адмиралу Куки. — Лучше уж мы сами попытаемся помочь вам.
— Я с почтением вам напоминаю, — сказал Джадсон с преувеличенной робостью, — чтобы вы немедленно попросили Харлоу принести респиратор.
— Сейчас, — ответил Харлоу и исчез в открытом аппарате.
— Черт бы подрал вашу наглость, — прокомментировал Игл. — Я уже приказал вам вытащить меня из грязи! — прорычал он.
— Адмирал, мы с кэпом что-то не припомним, когда это мы нанимались к вам ординарцами, — заметил Куки негодующему офицеру.
— Не понимаю, что вы имеете в виду, — решительно заявил Игл, отметая таким образом сам вопрос. — Ну!
— Конечно, адмирал, — сказал Куки, повернулся и пошел прочь.
— Эй, вы, там, — заорал адмирал на Джадсона. — Вас что, парализовало?
— Я просто очарован, — поправил Джадсон, наблюдая за Иглом. — Судя по тому, как вы увязли, еще минуты через полторы ваша фуражка будет плавать на поверхности.
Игл сделал судорожное усилие, чтобы выбраться — и вылез на дюйм, чтобы сразу же погрузиться еще на два.
— Рекомендую вам, сэр, не слишком уж барахтаться, — посоветовал Джадсон.
— Я не барахтаюсь, как вы изволили выразиться! — взревел Игл. — Я тихо и разумно предпринимаю мускульные усилия, наилучшим образом рассчитанные, чтобы извлечь себя из этой ловушки, которую вы мне так глупо подставили. Мне необходимо выбраться отсюда как можно скорее.
— Почему вы считаете, сэр, что это мы устроили вам ловушку? — спросил Джадсон. — Ну, а если вы так умны и сильны, то и помощь наша вам не понадобится.
— Сэр, — закричал Игл, уставившись на Джадсона далеко не самым одобрительным образом. — Вы — наглец!
— Да, пожалуй, — согласился Джадсон. — Но, тем не менее, я на твердой земле, а вы на пути ко дну, которое находится на глубине шестидесяти футов.
— Вы предполагаете, — спросил Игл холодно, — стоять и хладнокровно наблюдать за тем, как другое человеческое существо умирает медленно и мучительно?!
— А, так значит, теперь вы вспомнили о том, что я тоже человеческое существо? — заинтересовался Джадсон. — Наконец-то мы до чего-то договариваемся. Давайте-ка вернемся назад, сэр, и вспомним тот момент, когда вы вторглись в нашу контролируемую зону и оскорбили начальника контроля.
— Вторглись? Оскорбили? — переспросил Игл. Сэр, вы страдаете галлюцинациями!
Он предпринял еще одну попытку выбраться из топи, но увяз еще больше. Теперь уже была видна лишь верхняя половина его тела.
Куки вернулся из машины с мотком веревки. Он передал его Джадсону, тот бросил веревку Иглу. Он схватил ее и натянул, оставив значительную часть веревки в грязи.
— Держитесь за конец! — гаркнул адмирал.
— Это вы держитесь крепче! — посоветовал Джадсон, и они вдвоем с Куки вытянули его перепачканное превосходительство на твердую землю. Он сделал несколько шагов, пытаясь безуспешно отряхнуть с себя налипшую грязь и разразился руганью в адрес Джадсона:
— Значит, вы и есть тот тип, который, якобы, представляет местные власти? — спросил он.
— Вы забыли сказать «спасибо», — заметил Куки.
— А собственно говоря, за что должен я быть вам благодарен? — фыркнул Игл. — Я лично прибыл сюда, чтобы передать вам официальное приглашение и проинспектировать мою команду. И что же? Меня бесцеремонно бросают в какую-то лужу!
— Вы сами выбрали эту точку, сэр! — напомнил Куки.
— Потому что у меня не было… — начал было Игл. — Приземление вычислялось по заведенному порядку, у меня нет времени, проводить двойную проверку вычислений, сделанных моими навигаторами.
— Мы пытались вас предупредить! — попытался вставить словечко Куки, но его оборвали.
— Не лгите! — сказал ему Игл. — Никто не смеет о чем-либо предупреждать космический корабль Конкордата! — затем Игл продолжил в более спокойном тоне. — Я думаю, нет никакой необходимости проверять документы. Факта вашего присутствия вполне достаточно. Я полагаю, что вы и являетесь законными представителями местного государства. Приглашаю вас проследовать на борт корабля. — Он дал сигнал, и люк челночного судна открылся.
— Кэп, не стоит торопиться, — заметил Куки. — Мы же не знаем, что у адмирала на уме.
— Сэр! — взорвался Игл. — Вы хотите сказать…
— Бегги, — позвал мысленно Джадсон, — ты не мог бы сделать большую волну на озере, сейчас же?
— Нет ничего проще! — пришел мысленный ответ.
— Кстати, адмирал, — обратился Джадсон к офицеру. — Если вы посмотрите туда, то заметите образец наших оборонных сооружений.
С громоподобным грохотом тихое озеро взорвалось, вздымая на сотню футов песок и воду, затем обрушилось на стоявших мужчин, почти смыв всю грязь с перепачканной формы адмирала. Он отступил назад, с раскрытым от изумления ртом наблюдая, как воды озера вновь стали тихими и неподвижными.
— Подлая атака! — взревел адмирал. — Ваше счастье, что она не удалась!
— Это было всего-навсего испытание, адмирал, — произнес Джадсон, — чтобы вы смогли оценить точность нашей батареи.
— Чушь! — зашипел адмирал. — Я держу пари, что это было обычное циклическое климатическое явление, которое, как вы, конечно, знали, должно было произойти именно в этот момент. Я, естественно, не слышал ничего, что предупреждало бы о наступлении.
— Бегги, — лишь подумал Джадсон.
Через секунду второе аналогичное извержение потрясло их барабанные перепонки, на этот раз в центре озера, так что только легкий туман остался висеть над ними.
— Все в порядке! — прорычал Игл. — Достаточно демонстраций. Поднимемся теперь на борт? Вот моя веревка, — добавил он. Не ожидая ответа, он повернулся и направился к ожидавшему челночному кораблю. Там он остановился и нетерпеливо ждал, пока навстречу ему не спустился трап.
— Значит, идем, — пробормотал Куки. — Нет смысла болтаться здесь, — и последовал за Джадсоном в ожидавший их корабль. Маленький челнок оказался на удивление просторным. Игл указал места для двух гостей. Харлоу тем временем крутился вокруг в ожидании указаний. Не задерживаясь, челнок поднялся, и менее, чем через десять минут Джадсон и Куки с глубоким интересом наблюдали, как огромный фиолетового цвета силуэт флагманского корабля адмирала Игла появился на экране и стал неотвратимо надвигаться на них.
Металлическая обшивка была изъязвлена столкновениями с метеоритами. Блестящий металл давно стал тусклым, красивая табличка с названием «Рассудительный» была обколота по краям, а починили ее довольно небрежно. Однако, люк открылся безукоризненно точно, чтобы впустить на борт корабля вернувшихся пилотов. Они оказались в зале, похожем на «Тронный Зал в Пещере Хумунгу в Ио», как заметил Куки.
— Не совсем так, — с сомнением произнес Джадсон. — В Тронном Зале нет хлама.
— Должно быть, они убирают здесь лишь по заведенному графику, — сделал заключение Куки, оглядывая нераспечатанные коробки с оборудованием, открытые пакеты с едой, смятую бумагу и прочий хлам, валявшийся как попало на полу.
— Ребята просто еще не все прибрали, — объяснил Игл. — Надо им напомнить. — Он взглянул в тускло освещенный угол, где трое мужчин сосредоточенно играли в карты.
— Эй, Джек, — позвал он. — Офицер Суэйзи, подойдите сюда на минуту. — Мужчины не обратили на него никакого внимания. Адмирал направился к группе. Они равнодушно на него посмотрели и с отвращением бросили карты на стол.
— Я ведь уже говорил, — неуверенным тоном начал адмирал. — Надо убрать помещение. — Суэйзи, я лишил вас допуска. Вы должны выполнять мои указания.
Коренастый человек среднего возраста поднялся, поправил бриджи и устало повернулся, чтобы посмотреть на старшего по званию.
— Я им говорил, но они сказали, что устали после предыдущей уборки: они чистили цистерны.
— Это не имеет значения, Суэйзи, — мягко сказал адмирал. — Просто у нас сегодня гости, и мы хотим произвести на них приятное впечатление.
— Какое впечатление? — поинтересовался Суэйзи. — Рабы, выполняющие грязную работу? — он сел на место и возобновил игру.
— Не обращайте внимание на мелочи. Пойдемте лучше и поедим как следует. Я ведь пригласил вас на банкет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я