ванна чугунная 120х70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Это все чепуха. Я знаю, что я видел. Но ведь сейчас я складываю эту мумифицированную жратву, как будто ничего и не случилось.
— Давай, не будем требовать никаких объяснений, это в любом случае будут только слова, — посоветовал ему Джадсон. — Давай воспринимать ту реальность, которую мы имеем перед глазами.
— Но насколько можно быть убежденным в том, что нынешняя реальность реальна?
— Реальность можно определить так: реально то, что кажется реальностью,
— заключил Джадсон.
27
Пока мужчины стояли рядом со старым кораблем и неторопливо беседовали, раздался звук редко использовавшегося спиннера. Маленький аппарат стремительно перелетел реку и резко приземлился рядом с ними. Дверца открылась, и молодая девушка-лейтенант, которую Куки научил пользоваться аппаратом, выскочила наружу. Ее коротко подстриженные черные волосы были непривычно растрепаны. Выражение лица было взволнованным, на нем легко читалась тревога.
— Мэрси! — воскликнул Куки. — Я же говорил, что эта машина не для увеселительных прогулок. Она и так уже старенькая и не становится моложе.
— Я думаю, что благодаря усилиям Бегги она в хорошем состоянии, космонавт Мерфи, — заметил Джадсон мягко. — Так почему бы девушке и не поразвлечься немного?
— Я прибыла с плохими новостями! — девушка сделала паузу, как будто ожидая вопросов. Джадсон ждал продолжения. — Произошла революция! — простонала Мэрси. — Это все — отверженные, — добавила она. — На их стороне уже несколько десятков девушек. Я послала Хови ко всем чертям, когда он попытался вовлечь в это меня.
— Знаете, кэп, — произнес Куки. — Мне всегда казалось, что оставлять в городе неисправимых, как это сделали мы, — плохая идея.
— Ну не истреблять же их было, — сказал Джадсон. — Что нам оставалось сделать? Ты правильно поступила, что прилетела сюда.
— Да, — заметил Куки, — хорошо сделала, Мэрси, но что все эти вонючки затеяли?
— Они будоражат народ, — ответила девушка, с интересом глядя на металлическую башню, бывшую когда-то космическим кораблем «Рокки-3». — Я никогда раньше не видела такого здания. Почему оно такое высокое?
— Я тебе позже расскажу, — ответил Куки. — Рассказывай нам о восстании.
— Его вожаки убеждают людей, что с ними плохо обращаются. Говорят мужчинам, что те должны взять власть в свои руки, а девушкам, что они — низшее существа. Они хотят, чтобы все бросили работу и забросали камнями Штаб. Вот и все, что я могу вам рассказать. — Она вновь с некоторым страхом уставилась на старый космический корабль.
Куки тоже с интересом изучал стоящий рядом с ним трап. Он поковырял ногтем поверхность обшивки.
— А вот это и мне в диковинку, — пробормотал он. — Поглядите, кэп, — какой-то налет. По-моему, ржавчина. Такое впечатление, что мы здесь не были целый месяц.
— Этот кустик тоже неплохо пристроился, — указал Джадсон на дерево двух футов в диаметре, растущее под углом к трапу.
— Опять эти странности со временем, — сказал Куки. — Очень уж все странно здесь иногда, кэп.
— Слишком далеко от нашего с тобой дома мы забрались, космонавт Мерфи.
— Да, мы по пьянке всегда шутили насчет каких-то маленьких зеленых человечков и всего такого, — ответил Куки. — О золотых горах и морях из бренди и нефти, но это все странно, очень странно.
— Пора возвращаться назад, — сказал Джадсон. — Мы пофилософствуем позже, когда возьмем это их восстание под контроль.
— Совершенно правильно, кэп, — согласился маленький кок. — Нельзя, чтобы какие-то несколько хулиганов разрушили все, что мы уже сделали.
Мэрси все еще стояла и смотрела, как завороженная, на корабль.
— Кто его построил? Зачем? — поинтересовалась она вслух. — Где-то очень далеко отсюда?
— Он был построен на планете Земля, в половине светового года отсюда. — На частном Летном Дворе в пустыне Мохаве.
— Как же он очутился здесь? — спросила Мэрси. — О Земле я слышала в школе. Кажется, там жили какие-то наши предки. Я никогда не могла этого понять.
— Мы и сами теперь этого не понимаем, — сказал Джадсон девушке. — Но Куки думает, что это имеет какое-то отношение к Великому принципу неубывания энтропии.
— Летим на спиннере, кэп? — Куки подождал ответа. — Или едем на машине? Спиннер быстрее, наверное. Но все мы туда не поместимся. Сейчас подгоню машину.
Отъезжая, они попросили девушку по возвращении в город поставить спиннер в гараж.
— Осторожно, ребята, — предупредила девушка. — Я слышала выстрелы, когда выезжала из гаража.
28
— Это мне напоминает наши прежние денечки, кэп, — заметил Куки, когда они приблизились к Западным воротам и их обстреляли с верхней части стены. Машину они оставили недалеко от скопления колючих кустарников.
— Но тогда в нас никто не стрелял, — возразил Джадсон.
— Мы быстро вправим им мозги, — твердо заявил Куки. — Хм, отверженные! Мэрси сказала, что это старый Фред и Бад, они считают себя крутыми парнями, а все остальные для них — мусор! — маленький повар вздохнул. — Как подумаю, что люди проголосовали за то, чтобы оставить их в живых, дали им возможность жить в Розовом квартале, зарабатывать себе на хлеб. И что? Они теперь стреляют в людей. Нет, честное слово, народ заслуживает того, чтобы жить лучше.
— Да, наша система еще нуждается в доработке, — согласился Джадсон.
— А помните, кэп, мы были здесь совершенно одни? — спросил Куки. — А были ли мы одни? Старушка Энни, Рози и другие говорят, что они здесь родились. Как это может быть?
— Когда-нибудь наши далекие потомки ответят на этот вопрос, — заметил Джадсон мягко. — Ну, а сейчас нам лишь остается принять этот факт к сведению.
Оба уже находились в тени стены, беспорядочная стрельба почти прекратилась. Ближе всего к ним находились Западные Ворота. Их совсем недавно отстроили. Мэрси уже посадила спиннер в стенах города. Было похоже, что никто в нее не стрелял.
— Интересно, кэп, почему они в нас стреляют? — поинтересовался Куки. — Конечно, всегда находятся люди, выражающие свое недовольство переменами. Но чтобы стрелять в людей — нет, наверное произошло что-то серьезное. Держу пари, что к этому имеет отношение наш Джордж. Он слишком долго себя вел тихо — помните, после того, как вы поймали его на краже спиннера и надавали как следует. Надо было его пристрелить сразу же, как только он вышел из спасательной лодки. Раз мы этого не сделали тогда, надо его пристрелить теперь, — заключил Куки.
— Перво-наперво, давай выясним, что же все-таки происходит, — предупредил его Джадсон.
После получасового молчания, в их сознании возник голос Бегги:
— Капитан, позвольте, я предупрежу мисс Мэрси и скажу ей, чтобы она немедленно взлетала. Ее окружает группа вооруженных людей.
— Осторожно, Бегги, — предупредил Джадсон. — Не запугай ее до смерти.
— Смерть? — переспросил Бегги. — Заверяю вас, капитан, мои намерения по отношению к ней…
— Это всего-навсего образное выражение, Бегги, — объяснил Джадсон. — Черт возьми, не воспринимай все так дословно. Ты же знаешь, что именно я имею в виду.
— Конечно знаю, — подтвердил Бегги. — Как я понимаю, я должен избегать любых действий, которые могли бы вызвать приступ страха у Мэрси.
— Просто будь осторожен, — проинструктировал его Джадсон. — Любой, кто еще не привык к твоему проникновению в его мысли, будет чувствовать себя слишком тревожно. Попытайся звучать просто как внутренний голос или что-то в этом роде.
— Как вы думаете, кэп, — спросил Куки беспокойно, — эта девчушка выкарабкается? Нам тоже стоит поскорее идти к гаражу.
— Мы пойдем, — успокоил его Джадсон. — Не волнуйся, Бегги контролирует ситуацию.
— Так-то оно так, — выпалил Куки и начал карабкаться вверх по стене, помогая себе руками и цепляясь за неровности ее поверхности. Джадсон последовал за ним. Но перед этим он внимательно оглядел поросшую сорняками трехфутовую дорожку на верху стены.
— Все чисто, — прошептал он и стал помогать маленькому коку, поднимавшемуся рядом с ним.
— Как хорошо, что небо темное, — произнес Куки. — Коричневое Светило не поднимется раньше, чем через час. Но все равно лучше идти пригнувшись. Кэп, глядите, около гаражей свет, — тут раздались беспорядочные выстрелы:
— Боюсь, что уже все кончено. Мы опоздали.
— Может быть, и нет, — возразил Джадсон. — Интересно, где те ребята, что стреляли в нас.
— Да… — пробормотал, в свою очередь, Куки, цепляясь за траву на восточной стене, на которой он лежал ничком, — уж так интересно, сил нет…
— Посмотри налево, — подсказал ему Джадсон, Куки завертел головой, стараясь разглядеть, на что указывает ему Джадсон в предрассветной тьме.
— Кажется, их четверо, — прошептал он. — Как вы думаете, чего они ждут.
— В этом свете они вряд ли рассмотрели, куда мы направились, — сказал Джадсон. — Идем.
Джадсон пополз направо, стараясь двигаться совершенно бесшумно. Куки осторожно следовал за ним. Они добрались до первого же ската и медленно сползли по нему вниз. Теперь на фоне слабого света маленькой звезды, поднимавшейся над горизонтом, ясно были различимы фигуры четырех часовых. Они резко повернулись и двинулись прочь от незамеченной в полутьме добычи.
— Теперь можно и передохнуть, — заметил Куки. — Тяжело бы нам пришлось безоружным против до зубов вооруженных солдат.
Они сползли по скату к подножию стены. Маленькое окошко ближайшего домика, построенного из горбыля, светилось тусклым желтоватым светом. Внутри молодая женщина с озабоченным лицом стояла рядом с накрытым столом. На тарелках уже была разложена пища.
— Похоже, обед уже готов, — заметил Куки. А мы как раз не ели с тех пор, как закатился Младший.
Распахнулась дверь, и вышел кряжистый мужчина, держащий в руках ружье.
— Эти чертовы часовые ушли? — спросил он тихо. — Входите, ребята, ведь мы тут за вами тоже наблюдали.
Взглянув на Джадсона, Куки сказал:
— Они ушли в ту сторону.
Мужчина фыркнул.
— На этот раз вам повезло. Входите и поешьте.
Джадсон подошел к здоровяку, в котором он узнал плотника по имени Фрэнк. Они прошли вслед за ним в дом и уселись за сытный обед. Жена Фрэнка, Эдит, с обожанием смотрела на Джадсона. Он почувствовал это и напомнил ей, что, в конце концов, они ведь родственники.
— Забавно, кэп, — сказал ему Куки, когда Фрэнк и Эдит не могли его слышать, — я уже совершенно точно знаю, что имею шестерых внуков, а у вас со Стеф и того больше. Следовательно, все новое поколение в городе происходит от нас. Мне трудно привыкнуть к этой мысли. Не могу поверить, что все произошло так давно.
— По отношению к нашему внутреннему сознанию, это и не было так давно. Со времен Эйнштейна известно, что время на субъективном уровне изменчиво. Почему бы ему не быть изменчивым и на нашем уровне?
Куки согласился, что об этом он не подумал.
— Такое впечатление, что мы живем вечно, а? — пробормотал он. — Мы уже и так долго пожили. Но я чувствую, что готов прожить еще одну жизнь.
— Люди умирают, когда ожидают смерти, — сказал ему Джадсон. — Это происходит с деревьями и иными организмами. Это связано с морфическими полями.
— Да, я что-то читал об этих морфогенах, — ответил Куки. — Но как-то никогда не думал, что это может иметь ко мне отношение.
— Со времен экспериментов Бурмана, — заметил Джадсон, — это стало общепринятым понятием.
— Конечно, но мысль о том, что листья растут на деревьях потому, что растут сами деревья — это одно. А думать, что твои волосы и ногти растут, потому что они растут у кого-то другого — совсем другое. В любом случае, это ничего не решает. А что тогда сказать о первом дереве, или о самом первом волосатом человеке? Откуда взялись их морфические поля?
— Это то же самое, что спросить: «Кто создал Бога?» — ответил Джадсон устало.
Фрэнк вернулся в уютную комнату и предложил им сигары и бренди, — и то и другое было достаточной редкостью в нынешнее время. Но Джадсон вежливо отказался:
— Я никогда не имел таких привычек, — объяснил он.
— Забавная вещь: выпивка и курево, — прокомментировал Куки. — Они кажутся ужасными на вкус, пока к ним не привык. Удивительно, как это люди, вопреки всему, ими пользуются. Это, видимо, похоже на то самое первое дерево.
Фрэнк обошел вокруг дома и доложил, что вокруг все спокойно.
— Но в городе тревожно, — объяснил он. — Около часа назад со стороны мэрии раздавались выстрелы и крики. Затем улетел и вернулся спиннер, раздались новые выстрелы рядом со стеной. Поэтому я вышел и разыскал ваших ребят. Ну и что происходит, капитан?
— Мы слышали, что заварилась революция, — ответил Джадсон. — Недовольные пытаются решить свои проблемы, разрушая все, что мы построили.
Фрэнк кивнул головой:
— Один тип с дикими глазами появился вчера к вечеру, — сказал он мрачно. — Он был страшно возбужден тем, что сверг «истеблишмент», как он выразился. Хотел, чтобы я подписал какой-то клочок бумаги. Я скинул его с лестницы!
— Не стоило этого делать, Фрэнк, — мягко упрекнула его Эдит. — Ты мог покалечить мальчишку.
— Ну, этот быстро очухался, вскочил на ноги и, потрясая кулаками, удалился, — ответил Фрэнк. — Бумажка, правда, помялась.
— Они вернутся, — предупредил Джадсон и безмолвно связался с Бегги.
— Пока все тихо, — голос инопланетянина мгновенно раздался в его сознании. — Мэрси в безопасности. Около мэрии по-прежнему шумит толпа. В центре ее — Джордж. Он стал каким-то хилым, и волосы побелели. Но по-прежнему полон яда. Его утихомирить?
— Никаких физических мер воздействия, — предупредил Джадсон на мысленной волне. — Просто предложи ему замолкнуть и пойти отдохнуть.
— Капитан? — Джадсон не сразу понял, что к нему вновь обращается Фрэнк.
— Извини, — сказал он. — Я боюсь, что отвлекся.
— Я слышал, капитан, что у вас есть особый источник энергии, — сказал Фрэнк. — Я всегда полагал, что это какое-то суеверие.
— Не совсем так, — объяснил Джадсон. — Ты же знаешь о существовании типа по имени Бегги, который изначально жил на этой планете, которую мы зовем Эдем Джадсона.
Фрэнк кивнул:
— Я учил это в школе, — согласился он… — Но я никогда не воспринимал «то дословно. Это казалось какой-то магией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я