раковина над стиральной машиной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все вдруг стало
как в тумане, и он опрокинул меня на диван…
Она начала истерично плакать, бросилась к Колту за ожидаемым утешением,
но он грубо отпихнул ее.
Лили снова оказалась на полу.
Колт злобно прищурился и угрожающе погрозил пальцем. Он дрожал от перепо
лнявшего его гнева.
Ц Не приближайся ко мне со своими лживыми речами, Лили! Ц прохрипел он.
Ц Я все видел: тебя никто не поил и не принуждал.
Ц Успокойся и выслушай, Колт, Ц призвал Дрейк. Ц Я подстроил все для тог
о, чтобы ты понял, кем она является на самом деле. Все, что она рассказала те
бе, Ц ложь. Лили приехала в Париж вовсе не для того, чтобы отыскать свою те
тю.
Колт устремил полный отвращения взгляд с ползающей у него в ногах Лили н
а русского.
Ц Она приехала сюда для того, чтобы найти богатого мужа и устроить свою ж
изнь, Ц продолжал Дрейк спокойно, словно это всем было известно. Ц У нее
самой нет ни гроша. Я слышал о ней еще в Лондоне, когда она была любовницей
одного старика до тех пор, пока он не устал от нее.
Лили в бешенстве потрясала кулаками, губы ее скривились в уродливой грим
асе.
Ц Ты Ц подонок! Развратный подонок! Ты лжешь! Скажи, что ты лжешь, иначе я
выцарапаю тебе глаза…
Она поднялась на колени, готовая наброситься на Дрейка, но Колт опередил
ее, отшвырнув в сторону ногой.
Ц Лучше уйди с глаз моих! Ц прорычал он.
Дрейк тем временем продолжил:
Ц Я узнал ее в тот первый вечер, когда мы все вместе собрались за ужином. Д
ани рассказала мне о том, как она оказалась в вашем доме, и я сразу понял, чт
о она задумала.
Лили завизжала, попыталась встать на ноги, но Колт снова толкнул ее.
Ц Я хотел помочь тебе, Колт. Когда Дани сказала, что ты собираешься женит
ься на ней, я решил, что должен что-то предпринять, убедить тебя не соверша
ть страшной ошибки.
Колт чувствовал, что Драгомир говорит правду, и все же не испытывал к нему
благодарности. Он мучительно, горько прозрел Ц снова его обманула женщи
на. Он был унижен, растоптан.
А человек, который открыл ему глаза, стоял теперь перед ним и с сожалением
смотрел на него.
Колт ненавидел, когда его жалели, поэтому он был страшно зол на Дрейка.
В этот момент из лифта вышла Дани. Мгновение она стояла в дверях, не понима
я, что происходит. Что делают здесь Колт и Лили, и почему Лили валяется на п
олу и истошно вопит? Почему Драгомир стоит за диваном, словно прячется?
Колт потерял всякий контроль над собой, кинулся через всю комнату к Дрей
ку и хотел схватить его за горло. Они повалились на пол, увлекая за собой с
тоявшие светильник и стол.
Дани в ужасе закричала:
Ц Прекратите! Вы с ума сошли!
Дрейк с трудом удерживал Колта за руки, не давая ему подняться. Он не хотел
бить его, но и не собирался позволять ему избить себя. Он сел на Колта верх
ом, но тот не думал сдаваться.
Дрейк вдруг осознал, что здесь находится Дани, и почувствовал себя так, сл
овно именно его пригвоздили к полу.
Ц Это не то, что ты думаешь…
Ц Именно то! Ц перебила его Лили. Ц Он послал мне записку, попросил прий
ти сюда, затем напал на меня и теперь пытается выкрутиться из всего этого.
Спроси Колта! Он обнаружил записку и поэтому оказался здесь.
Колту было нестерпимо больно, но он понял и согласно кивнул.
Ц Я действительно послал записку, но не Лили, Ц невозмутимо откликнулс
я Дрейк, надеясь, что ему удастся убедить Дани. Ц Она была адресована Кол
ту, и в ней содержалась просьба прийти сюда сегодня вечером. Я хотел подст
роить все так, чтобы он обнаружил ее здесь и понял, что Лили ничуть им не до
рожила, а просто ищет богатого мужа. Ц Он покачал головой. Ц Не могу поня
ть, как он мог так превратно истолковать мое послание.
Колт усмехнулся, усилием воли заставляя себя подняться.
Ц Твоя записка предназначалась вовсе не мне, чертов ублюдок! Лили порва
ла ее, но я смог разобрать довольно для того, чтобы узнать, от кого она.
Дрейк ударил себя ладонью по лбу. Колт не получал его записку!
Кто-то другой перехватил ее. Кто и почему, выяснится позже. Теперь самое г
лавное Ц уладить эту неразбериху. Боже, как смотрит на него Дани! Какая бо
ль в ее глазах!
Он протянул ей руку:
Ц Ты веришь мне?
Он услышал ее голос, холодный, доносящийся словно из могилы.
Ц Я всегда знала, какой ты на самом деле, но сердце продолжало бороться с
разумом. Теперь довольно, Ц тихо промолвила она, повернулась и направил
ась к лифту.
Ц Подожди! Ц поспешил Колт следом за ней, и двери лифта захлопнулись.
Дрейк почувствовал, что его охватывает злоба. Неужели Дани окажется тако
й же эгоистичной и упрямой, как все другие… как его мать?
Лили встала и с ненавистью смотрела на него. Голубые, глаза ее потемнели о
т ярости.
Ц Лучше вызови лифт, Лили, Ц бросил ей Дрейк.
Он повернулся и вышел из комнаты.
Лили поплелась к лифту.

Сирил легко и бесшумно отворил окно и залез внутрь. Магазин Дани был туск
ло освещен светом от уличной лампы, однако он и без этого знал дорогу, поск
ольку прекрасно запомнил расположение магазина.
Направившись прямо к стене, на которой висели картины, обнаруженные в Мо
нако, Сирил нашел ту, которая была ему нужна, снял ее с крючка и снова вылез
в окно, крепко прижав к груди драгоценную добычу. Он не стал закрывать окн
о. Пусть это выглядит как кража Ц именно так он задумал. Подозрение будет
направлено на Дрейка, ведь именно он неожиданно и таинственно исчезнет!

Он поспешил по переулку, останавливаясь в темноте только затем, чтобы уб
едиться, что вокруг никого нет, и продолжая свой путь.

Дрейк нахмурился, услышав, как кто-то постучал в дверь.
Ц Кто там? Ц спросил он. Господи, ведь только три часа утра!
Ц Телеграмма, сэр.
Дрейка мгновенно охватили мрачные предчувствия. Новости об аресте мате
ри, о ее побеге из Сибири тоже приходили в ночные часы.
Именно в такой час получил он и известие о смерти отца.
Дрейк глубоко вздохнул, невольная дрожь прошла по его телу.
Ц Месье Драгомир, Ц сказали тихо, но настойчиво. Ц Пожалуйста, у меня дл
я вас телеграмма.
Дрейк открыл дверь и взял телеграмму, поискал в кармане несколько франко
в, затем закрыл дверь и разорвал бумагу.
Он читал, и сердце начинало биться все сильнее. Он никогда не слышал о кузе
не, который прислал телеграмму, но это не имело никакого значения. Любой р
одственник, в котором текла хоть капля крови Михайловских, хотел бы восс
тановить честь своего фамильного имени, а этот кузен полагал, что знает, г
де спрятано яйцо Фаберже.
Дрейк пришел в невероятное возбуждение и тут же стал собираться в дорогу
. Кузен намекал, что ему угрожала опасность Ц революционеры подозревали
, что он обладал важными сведениями, и поэтому нельзя было терять времени.

Он вдруг вспомнил о Дани.
Как бы Дрейку хотелось поверить ей свои тайны, а затем, возможно, и раздели
ть с ней радость от первого проблеска надежды за долгие десять лет!
Но увы, он ей был неинтересен, не нужен. Теперь уже слишком поздно.
Еще одна самоуверенная, эгоистичная женщина. Как он ненавидит их всех!
С презрительной усмешкой на губах он возобновил сборы. Однако ни на мгно
вение его не покидало чувство: ненависть его гораздо меньше, чем он осмел
ивается признаться самому себе.

Глава 25

Дани проснулась, но ей совсем не хотелось вставать. Она почти не сомкнула
глаз, вся ночь превратилась для нее в кошмар, унижение.
Дрейк и Лили.
Она закрыла глаза, пытаясь вычеркнуть из памяти этих двоих вместе Ц сли
шком больно.
Почему так случилось?
Ведь она уже стала понимать Дрейка, поверила, что настоящий Дрейк совсем
не такой, каким пытались его выставить в досужих сплетнях и слухах.
Так было до прошлой ночи.
Она смахнула слезинку тыльной стороной ладони. Она не будет плакать, не и
з-за чего. Она ведь осталась сама собой, личностью, независимой и свободно
й. И ничто, помимо этого, не имеет больше значения. Если он попытается объя
сниться с ней, помириться, она не станет слушать. Конечно, ее не касается, в
иделся ли он с другими женщинами, но Дани не собиралась бесполезно трати
ть время на мужчину, которому нельзя доверять. В конце концов Лили помолв
лена с ее братом, и встречаться с ней Дрейку было непростительно.
Наконец она убедила себя в том, что ничего не добьется, лежа в постели и му
чая себя унизительными воспоминаниями, Ц жизнь ведь продолжается, несм
отря на раздиравшую ее душу боль.
Дани приняла ванну, оделась и спустилась в магазин. Чтобы чем-то занять се
бя, она сварила кофе. Она допивала уже вторую чашку, когда в магазин вошел
Колт. Выглядел он так, словно вообще не ложился ночью. Глаза покраснели и о
пухли, под ними залегли темные тени. Приблизившись к сестре, он уныло проб
ормотал:
Ц Что я могу сказать за исключением того, что сожалею?
Ее сердце разрывалось от жалости, но Дани знала, что он не хотел и не нужда
лся в ней.
Ц Ничего не говори. Хочешь кофе?
Ц Пожалуй. Ц Они зашли в маленький кабинет, и он тяжело опустился на сту
л.
Ц Ты спал хоть сколько-нибудь, Колт?
Он покачал головой:
Ц Наверное, нет. Вернулся домой и вроде ненадолго задремал, а вообще-то,
Ц признал он с досадой, Ц я все думал, каким дураком я был.
С усмешкой Дани поправила его:
Ц Какими дураками мы были.
Ц Да, и ты так можешь сказать. Нас обоих использовали.
Он рассказал Дани, почему Лили, по его мнению, пришла в отчаяние.
Ц Она наверняка думала, что если не может притащить к алтарю меня, то впо
лне подойдет Дрейк.
Задумчиво глядя на сестру, он размышлял, стоило ли посвящать ее в свою лич
ную жизнь, и пришел к выводу, что откровенная беседа, возможно, поможет обл
егчить ее собственную боль, и без обиняков признал, что именно она была вт
орой причиной, заставившей его сомневаться в верности своего решения же
ниться на Лили.
Она непонимающе посмотрела на него:
Ц Почему ты так говоришь?
Ц Ты провела ночь наедине с Драгомиром, Ц напомнил он ей, Ц но не захоте
ла выходить за него замуж, чтобы прекратить сплетни.
Ц Конечно, не захотела! Ц охотно согласилась Дани. Ц Совсем не на том не
обходимо основывать брак, что бы ни думали и ни говорили другие. Нужно жит
ь своей собственной жизнью.
Ц Верно.
Она в отчаянии подумала о том, что не понимает, что брат имеет в виду, однак
о прозрение неожиданно нахлынуло на нее, когда он выпалил:
Ц Однажды ночью Лили пришла в мою комнату. Я тогда слишком много выпил и
не заставил ее уйти.
Он ждал ее реакции. Дани просто пожала плечами. Колт подумал, что недостат
очно ясно выразился. Несомненно, она должна понять, о чем он говорит.
Ц Теперь я знаю, что Лили лгала, но в тот момент она притворилась, будто я б
ыл ее первым мужчиной, а потом объявила, что ни один порядочный человек не
захочет жениться на ней и что во всем этом только моя вина, потому что я со
блазнил ее… Ц Он помедлил, покачивая головой из стороны в сторону, ярост
но проклиная себя за свою ошибку. Ц Какая же она дрянь! И как только мог я б
ыть глуп настолько, чтобы поверить ее россказням!
Сердце Дани обливалось кровью из-за него.
Ц Я все знаю о той ночи, Колт. Он уставился на нее в изумлении:
Ц Как?
Она поведала ему историю, рассказанную Люрлин. В ответ Колт грустно расс
меялся.
Ц Кажется, все знали правду о Лили, кроме меня. Если бы Драгомир не сбежал,
я, возможно, и поверил бы, что он все это подстроил ради моего собственного
блага.
Дани отвернулась, чтобы налить себе еще одну чашку кофе, но при этих слова
х резко обернулась к нему:
Ц Что ты сказал?
Ц Я сказал, что я поверил бы…
Ц Нет, нет. Ц Она замотала головой, и ее длинные волосы разметались по пл
ечам. Ее пронзило нехорошее предчувствие.
Ц Что ты имеешь в виду Ц Дрейк сбежал?
Колту ужасно не хотелось походить на сплетника Ц он понятия не имел о то
м, как далеко зашли их отношения, как сильно она переживала произошедшее,
однако у него не было другого выхода, кроме как поведать ей о том, что Драг
омир внезапно и таинственно уехал посреди ночи.
Ц Сегодня утром я отправился в гостиницу, чтобы получить ответы на неко
торые вопросы. Я хотел наконец успокоиться и выяснить, говорил он мне пра
вду или нет, однако, когда я пришел туда, консьерж сказал, что он уехал ночь
ю и в ближайшее время его возвращения не ожидают. Это и заставляет меня ду
мать, что он все же виновен и решил, покинув Париж, спасти себя от лишнего б
еспокойства и подождать, пока страсти не улягутся.
Ц Странно, Ц прошептала Дани, скорее себе самой, чем Колту. Ц Дрейк не и
з тех людей, которые бегут от неприятностей. И в том, что он исчез посреди н
очи, как трус, нет смысла Ц ведь он был готов предстать перед тобой прошло
й ночью, когда ты был очень сердит. Я считала, что он захочет поговорить со
мной…
Колт подошел к ней и по-дружески обнял за плечи:
Ц Сожалею, Дани. Увы, я думаю, ты ошиблась в отношении него. Я прекрасно пон
имаю, что ты сейчас чувствуешь, потому что меня так же предала Лили.
Но Дани была больше удивлена, нежели расстроена.
Ц Ты уверен, что он никому не сказал, куда отправился?
Ц Консьерж сказал, что он, вероятно, вновь вернулся в Россию.
Дани сдержала навернувшиеся на глаза слезы сожаления…
Ц Да, пожалуй, если бы он хотел на какое-то время исчезнуть, он отправился
бы именно туда. Ц Она повернулась и махнула рукой. Ц Он так любил свою ст
рану, говорил, что картина напоминает ему…
Она вскрикнула и прижала руки ко рту, потрясение уставившись на пустую с
тену.
Колт проследил за ее взглядом, не понимая, почему она вдруг побледнела, а н
а лице ее появилось выражение полнейшего ужаса.
Ц Дани, ради Бога, что случилось?
Она указала трясущимся пальцем на пустое место на стене, где висела карт
ина «Александровский дворец».
Ц Она исчезла.
Ц Что? Ц встревожился он.
Ц Картина, которая так нравилась Дрейку… одна из тех, что я обнаружила в
Монако и отказывалась продать ему. Ее украли.
Ц Ты уверена? Возможно, ты сама сняла ее, чтобы протереть или что-нибудь…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я