минираковины для туалета с гигиеническим душем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Более того, она и не желает, что
бы горизонты ее познаний хоть немного расширились.
Эйден почувствовал некоторую неловкость. Дарси была хорошей ученицей, к
огда он давал ей возможность ощутить какие-то новые чувства. Она начинал
а сопротивляться лишь тогда, когда он слишком сильно и настойчиво давил
на нее, а это случалось, когда он забывал о ее чувствах и думал лишь о собст
венных.
Ее чувства... Стиснув зубы, Террел заставил себя отогнать печальные воспо
минания. С Вильгельминой он получил хороший урок. Он вышел из этих дверей,
поклявшись себе, что никогда больше не подойдет к ним и не будет чувствов
ать к женщине ничего, кроме страсти. Лишь такой подход можно было считать
разумным. Женщины в лучшем случае непостоянны, в худшем Ц эгоистичны и с
амонадеянны. Если дело все-таки кончится тем, что он уложит Дарси к себе в
постель, то нипочем не потеряет над собой контроль.
Через минутутдругую Дарси вышла из магазина одежды. Нет, вынужден был пр
изнаться себе Эйден, она совсем не такая, как Вильгельмина. Во всяком случ
ае, та часть Дарси, которая была ему знакома, очень отличалась от нее. Но ос
торожный внутренний голос подсказывал ему, что не стоит слишком углубля
ться в изучение ее сути. А если это произойдет, дело может кончиться лишь г
орьким разочарованием.
Увидев Террела, Дарси помахала ему рукой. Взглянув на нее, Эйден обратил в
нимание, что походка ее стала легче и она улыбалась. Отогнав от себя мрачн
ые мысли, Эйден остановился.
Ц Ну как... Ц Он замолчал, не желая, чтобы она вспоминала неприятные минут
ы прощания с Селией.
Ц Я не хотела бы снова пройти через это, но никто не указал на меня пальце
м и не обвинил меня в ее смерти.
Спокойная сила в ее голосе так странно контрастировала с усталым выраже
нием лица, что Эйдену захотелось обнять девушку и прижать к себе. Просто п
рижать...
Ц Извини, что я так долго, Ц промолвила она. Ц Захотелось помолиться о т
ом, чтобы ее душа как можно скорее ушла из чистилища.
Эйден уж и не помнил, когда в последний раз думал о рае, аде и о том, что лежи
т между ними.
Ц А с чего ты взяла, что душа Селии находится в чистилище? Подглядывание
за полуодетыми мужчинами в примерочной не может считаться слишком уж бо
льшим грехом.
Ц Знаешь, Ц приподняв брови, медленно проговорила Дарси, Ц сдается мне
, что подглядывание за мужчинами стало лишь началом длинной цепочки ее м
ногочисленных, причем более существенных грехов. Отец О'Хейган слышал мн
ожество признаний от мужчин, которые не хотели отправляться на встречу с
Создателем, не покаявшись в связи с Селией. Он считает, что ей придется ра
сплачиваться за то, что она стремилась к земным удовольствиям.
Ц Мне кажется, что она за все сполна заплатила мучительной смертью.
Дарси серьезно кивнула:
Ц Мы с тобой так относимся к этому, но множество людей не разделяют подоб
ной точки зрения. Еще несколько лет история Селии будет служить примером
для девушек, подумывающих о том, чтобы ступить на скользкую тропу порока.

Внезапно Эйден увидел в Дарси много такого, чего не видел раньше: ее волю н
астаивать на своем, силу, которая заставляла ее улыбаться, когда ей прихо
дилось противостоять людям, считавшим, что она должна быть не такой, како
й была. Ей все время приходилось бороться с чем-то.
Ц Не слишком-то милостив наш мир, не правда ли, Дарси? Так тяжело быть прос
то человеком.
Ц Я никогда не думала об этом. Ц Дарси озорно улыбнулась. Ц Когда мне бы
ло восемь лет, отец О'Хейган сказал мне, что моя душа падка на соблазны, моя
вера слаба и что я обречена быть с теми, кто потерян для Бога. А когда мне бы
ло девять лет, нас с Джозефом поймали на том, что мы пробовали вино для при
частия, и отец О'Хейган объявил нас черными овечками в святом стаде Госпо
днем. Он сказал, что лишает нас причастия до тех пор, пока мы не начнем каят
ься в содеянном грехе. Эйден улыбнулся:
Ц И на сколько же хватило Джозефа?
Ц Он держался неделю, а потом все-таки раскаялся и стал служкой при церк
ви.
Ц Зато ты и не подумала раскаяться, да? Глаза Дарси блеснули.
Ц Дарси О'Киф так и осталась нераскаявшейся грешницей, Ц улыбнувшись, п
рошептала она. Ц А ты, Эйден? Станет ли священнику не по себе, если ты войде
шь в церковь?
Ц Думаю, да, Ц кивнул Террел. Ц Дело в том, что я с детства не испытывал ни
какого стремления к духовному образованию. Припоминаю, что когда-то я сч
итал Десять Заповедей своеобразным вызовом лично мне. Единственная цит
ата из Библии, которая мне запомнилась, Ц это «Господь помогает тому, кто
помогает себе сам».
Ц А моя Ц «Ищите и обрящете». Ц Сунув руку в карман, Дарси вытащила отту
да шерстяное кепи. Нацепив его на голову и спрятав под ним копну кудрей, он
а усмехнулась и произнесла: Ц Итак, настала пора отправиться к Джорджу Ф
огарти и спросить у него, что ему известно о Джулсе.

Глава 13

Дарси ни разу не бывала в заведении Фогарти: деньги давались ей слишком б
ольшим трудом, чтобы рисковать ими в игре. К тому же там было опасно, и эту о
пасность она почуяла, едва они вошли туда. Дарси не знала, что чувствовал Э
йден, Ц по его невозмутимому лицу невозможно было определить, какого он
мнения о заведении. Войдя в общий зал, Дарси предпочла остаться в тени. Эйд
ен сел за игральный стол, за которым уже сидели трое каких-то мужчин и жую
щий сигару Фогарти. Дарси не слышала, о чем они говорили, но ей это было и не
нужно, потому что были важны только мысли игроков. И если она правильно по
няла выражения их лиц, их жесты и быстрые взгляды, которыми те то и дело ук
радкой обменивались, то можно было не сомневаться, что они твердо решили
опустошить карманы Террела.
Глубоко вздохнув и щурясь от густых клубов табачного дыма, висевшего в п
омещении, Дарси принялась внимательно осматривать игральный зал в поис
ках еще одного выхода, кроме передней двери. К задней стене было приколоч
ено замызганное одеяло, и, хотя она и не видела двери, чутье подсказывало е
й, что именно там был запасной путь к отступлению. Потому что во всех подоб
ных заведениях обычно устраивают потайные двери: завсегдатаи пользуют
ся ими, когда игорный дом навещают констебли или сборщики налогов.
Итак, заключив, что путь к отступлению у них есть, Дарси продолжила изучен
ие заведения. Этим вечером здесь собрались десять клиентов Ц все они пи
ли, поругивались, и вообще у них был весьма подозрительный вид. Когда они с
Эйденом проходили по залу, Дарси слышала тихий шепот и сразу поняла, что э
ти люди обратили внимание на ее спутника как на потенциальную жертву. Се
йчас они обсуждали, настолько ли велико содержимое его кошелька, чтобы с
вязываться с таким крупным человеком. Дарси заметила, как один из них пер
есел на другое место за спиной Эйдена, а потом они все стали посматривать
то на Террела, то на нее. «Голубой», Ц пронеслось по воздуху» Некоторые му
жчины стали ходить между столиками и о чем-то переговариваться, остальн
ые, кивая, собирали свои карты и деньги.
Дарси едва не застонала, сообразив, что им с Эйденом повезет, если они умуд
рятся сбежать отсюда, сохранив шкуры. Разумеется, Террел добром свои ден
ьги не отдаст, но это все ерунда по сравнению с тем, что с ним сделается, есл
и он вдруг узнает, что его приняли за гомосексуалиста.
Сунув пальцы правой руки под манжету левой, Дарси с удовлетворением нащу
пала ножны Ц ей было легче, когда она думала, что сумеет защититься, если
дело дойдет до потасовки. Чувствуя, что им лучше уйти, пока эти глупцы не н
ачали приводить в исполнение задуманный ими план, Дарси неслышно подошл
а к Эйдену и встала рядом с ним.
Ц Какие-то проблемы? Ц спросил он, даже не обернувшись.
Ц Пока нет, Ц спокойно ответила она. Ц Ты получил то, за чем пришел?
Ц Достаточно для того, чтобы получить удовлетворение, Ц промолвил он, м
едленно поднимаясь из-за стола.
Взяв портрет Джулса со стола, он положил его в карман куртки, вытащил отту
да же несколько сложенных банкнот и бросил их на то место, где только что л
ежал рисунок Дарси. Оглядев по очереди всех сидящих за столом мужчин, Тер
рел медленно произнес:
Ц Благодарю вас, джентльмены. Желаю вам приятно провести вечер.
Внезапно у них за спиной заскрипели половицы Ц обернувшись, Дарси увиде
ла, что пятеро игроков выходят в переднюю дверь. Остальные пятеро тоже вс
тали из-за столов и направились к одеялу, висевшему на стене. Фогарти ухмы
льнулся и, откинувшись на спинку стула, сложил на груди руки. Дарси выруга
лась про себя.
Ц Выбирай выход, О'Киф, Ц тихо проговорил Эйден. Ц Каким путем предпочи
таешь удалиться отсюда?
Ц Думаю, надо выйти через переднюю дверь Ц на улице у нас хотя бы будет м
есто развернуться.
Эйден с восхищением смотрел на нее Ц Дарси удивила его своей холодной р
ешимостью и расчетливостью. Вот только сможет ли она сделать что-то, когд
а дело дойдет до кулачного боя? Сможет ли убежать из этой мясорубки? Если б
ы ее не было с ним, Террел не стал бы искать пути к отступлению, но он взял на
себя ответственность за безопасность Дарси с тех пор, как они вошли в иго
рный дом. Подумав одно мгновение, Эйден скупо улыбнулся Фогарти.
Ц Непременно сообщу о вашем гостеприимстве Мику О'Шонесси, Ц заметил о
н как бы невзначай.
Рука, державшая сигару, чуть дрогнула, на колени Фогарти упал столбик пеп
ла. Даже не подумав стряхнуть его, Фогарти с удивлением уставился на Терр
ела.
Ц Вы не упоминали о том, что Мик Ц ваш друг. Услыхав, что остальные игроки
о чем-то горячо зашептались, Эйден улыбнулся:
Ц Пока что в этом не было необходимости, к тому же вы не спрашивали. Я поду
мал, что вас интересуют только мои деньги. А жизнь бывает полна сюрпризов,
не так ли, Фогарти? Передам Мику от вас привет.
Несколько мгновений Фогарти молча смотрел на Эйдена, а потом перевел взг
ляд на сидевших за столом игроков.
Ц Джозеф... Ц бросил он, мотнув головой в сторону передней двери.
Встав, Джозеф поплелся к двери, мрачно поглядывая на Террела. Уверенный в
том, что Дарси предупредит его, если кто-то вздумает напасть на него со сп
ины, Эйден направился вслед за прихвостнем Фогарти. На его лице расплыла
сь довольная улыбка, когда он заметил, что Дарси стоит, сунув правую руку в
рукав левой. Как он и ожидал, она наблюдала за теми, кто остался позади нег
о. Проходя мимо, Джозеф нарочно толкнул ее, но, удержав равновесие, она сно
ва повернулась к остальным игрокам.
«Господи, Ц подумал Эйден, Ц до чего же нелепо, что женщина защищает меня
!» Однако еще более нелепой была его вера в ее способность прийти ему на по
мощь, и он был благодарен ей за это.
Ц Подождем, пока Джозеф перекинется парой слов со своими друзьями, Ц ск
азал он, подходя к Дарси.
Ц А что, если они слишком пьяны, чтобы послушаться разумных доводов? Ц с
покойным тоном спросила она. Ц Их было пятеро, с Джозефом Ц шестеро, а на
с Ц всего двое.
Ц Воспользуемся тем, что мы трезвые.
Ц Это означает лишь то, что мы почувствуем удары их кулаков, а они Ц нет,
Ц возразила Дарси.
Эйден был поражен: оказывается, эта женщина знает немало даже о таких тон
костях драки! Впрочем, напомнил он себе, Дарси О'Киф не была обычной женщин
ой.
Ц Если дело все-таки дойдет до рукопашной, то старайся держаться рядом с
о мной, О'Киф, не дай им разъединить нас, Ц наставлял он ее. Смерив взглядом
расстояние от Фогарти до двери, Эйден добавил: Ц У Джозефа было достаточ
но времени, чтобы получить то, что ему нужно. Ты готова?
Кивнув, Дарси вытащила нож из рукава.
Ц Я буду пятиться вслед за тобой, пока не уверюсь, что остальные не воспо
льзуются тем, что мы повернулись к ним спиной. Не забудь, я иду следом за то
бой, Ц напомнила она.
Что-то всколыхнулось в душе Террела Ц так он был тронут ее поведением.
Ц Отчего это мне внезапно захотелось поцеловать тебя, Дарс? Ц усмехнув
шись, спросил он.
Ц Господи, не надо!.. Ц взмолилась девушка. Ц Они считают, что... Ц Внезапн
о ее глаза расширились, и она, выругавшись, сорвала с головы кепи. Сверкающ
ий каскад золотистых кудрей рассыпался по ее плечам. Ц Иногда создается
впечатление, что у меня в голове опилки вместо мозгов, Ц прошептала Дарс
и.
Эйден был поражен ее поступком, но не успел даже вдуматься в смысл ее слов
и поинтересоваться, с чего это она вдруг решила снять головной убор, пото
му что всего через несколько секунд у него за спиной раздался низкий гул
голосов. Он быстро оглянулся назад. Что-то явно озадачило игроков, сидевш
их за столом, да и те типы, что загораживали потайной выход, скрытый за оде
ялом, явно были чем-то удивлены. Террел ничего не понял, однако благодаря
недолгому замешательству головорезов у них с Дарси появилась возможно
сть улизнуть. Схватив ее за руку, Эйден толкнул ногой дверь и выскочил вме
сте с ней на улицу.
На дорожке, ведущей к входу в игорный дом, сбившись в тесный кружок, стояла
мрачная компания из шестерых человек. Увидев беглецов, они молча выстро
ились полукругом, а потом замерли, переводя непонимающие взоры с Эйдена
на Дарси. Террел остановился, пытаясь спрятать ее у себя за спиной. Но Дарс
и заупрямилась, и, решив, что лучше не устраивать перед бандитами нелепой
потасовки, он отпустил ее.
Террел видел, что эти люди неловко переминаются с ноги на ногу, то и дело п
оглядывая друг на друга; как ни странно, создавалось впечатление, что с ка
ждой секундой их решимость вступить в драку уменьшается. Эйден решил под
ождать и не нарываться на неприятности первым Ц у него появилось непоня
тное предчувствие, что им, возможно, удастся уйти отсюда без нежеланного
боя. И дело было вовсе не в нем: Эйден ничуть не сомневался, что сам с легкос
тью смог бы постоять за себя, но вот присутствие Дарси заставляло его вес
ти себя с должной осторожностью.
Ц Хороший вечер, не так ли? Ц с легкомысленной улыбкой заметила Дарси, н
арушая напряженную тишину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я