https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Заткнись! – рявкнул Файкс. – Ты мешаешь мне думать!
Но Элисса слишком разнервничалась, чтобы закрыть рот. У нее вообще была склонность к бесконечной болтовне во время сильных переживаний.
– На твоем месте я бы попробовала улизнуть верхом на лошади, – упрямо продолжала она, – потому что им не догнать тебя на своих тяжелых полицейских машинах по такой местности.
– Лес! – снова позвал Файкса Бентли. – Выходи! Поговорим!
Изрыгая грязные ругательства, Файкс подтолкнул Элиссу к привязанной посреди сарая лошади.
– Посторонись, Бентли! Я выхожу вместе с Элиссой! – завопил он.
– Выходи, Лес! Возьми себя в руки и постарайся думать головой!
Внезапно Элисса услышала за спиной негромкий свистящий звук, и в ту же секунду Лес повалился на нее всем телом, заставив упасть на грязный пол лицом вниз. Чей-то локоть больно ударил ее под ребра, и она осталась лежать в грязи, придавленная огромным весом. Но даже не имея возможности оглянуться, Элисса сразу поняла, кто это неожиданно спрыгнул с чердака прямо на Файкса.
В следующее мгновение Элисса почувствовала, как придавивший ее Файкс откатился куда-то в сторону. Глухой звук упавшего рядом с ее головой предмета означал, что Лес выронил свой револьвер. Элисса осторожно протянула руку к оружию, потом встала на четвереньки и принялась искать оставленный у стойла фонарь.
Рядом оглушительно лаял Рики, металась у столба до смерти испуганная криками и звуками борьбы лошадь Хантера. Схватка происходила практически в полной темноте. Нашарив наконец фонарь, Элисса щелкнула выключателем и увидела Натана, яростно колотившего Файкса. С первого взгляда было видно, что в молодости, часто выступая в родео, Хантер поучаствовал не в одной драке, потому что Файкс с трудом мог защищаться от сыпавшихся на него градом жестоких ударов.
Подняв глаза, Элисса заметила полоску лунного света, пробивавшуюся сквозь неплотно прикрытое слуховое окно. Она забыла как следует закрыть его днем, когда спешила сообщить Натану о найденной марихуане. Какое счастье, что она забыла его закрыть! Иначе Хантеру вряд ли удалось бы незаметно проникнуть в сарай и неожиданно напасть на Файкса.
Увидев в сарае свет фонаря, Бентли громко спросил снаружи:
– Эй, что там у вас происходит, черт побери?
– Шериф, скорее сюда! – завопила Элисса.
С револьвером в одной руке, с фонариком в другой, она взволнованно наблюдала за жестокой схваткой. В эту минуту она гордилась и восхищалась Хантером, ведь это был мужчина, которого она любила. С ней, Элиссой, он был невероятно нежен и бесконечно ласков, но с Файксом дрался как сам дьявол! Гнев Хантера был по-настоящему страшен!
Когда в сарай ворвался с оружием в руке Бентли, ему пришлось несколько раз громко потребовать, чтобы Хантер выпустил свою едва дышавшую от побоев жертву. Элиссе показалось, что Натан выместил на Файксе все свое отчаяние и горе, но, как бы там ни было, Лес не мог даже приподняться, когда Бентли скороговоркой зачитывал ему его права.
– Нужно передать его в департамент по борьбе с наркотиками, – задыхаясь, сказал Натан. – Файкс выращивал здесь марихуану, которую и обнаружила сегодня днем Элисса.
Полицейские повели закованного в наручники Файкса к машине, а Элисса тут же очутилась в кольце мускулистых рук Твиггера.
– Ну как ты? – тревожно спрашивал Рей. – Валери чуть с ума не сошла от волнения за тебя.
– Со мной все в порядке, – дрожащим голосом заверила его Элисса.
– Элисса, ты поедешь домой с Твиггером! – непререкаемым тоном скомандовал Хантер. – А я приеду позже…
– Но…
– Никаких «но»! – оборвал ее Натан. – Приезжали твои мать и отчим. Ты бы позвонила им, а то они очень расстроились, не застав тебя.
– Но…
– К тому же Бентли потребуется официальное заявление. Чем скорее это будет сделано, тем лучше для всех нас!
Несмотря на все попытки Элиссы протестовать, Твиггер быстро подхватил ее под руки и повел прочь из сарая.
Оперевшись спиной о перегородку стойла, Натан принялся массировать чуть не в кровь разбитые костяшки пальцев. Даже теперь, когда все худшее осталось позади, его тело продолжало вибрировать подобно натянутой струне. Хантеру необходимо было немного времени, чтобы прийти в себя и обрести контроль над своими чувствами. Взбираясь по лестнице, приставленной снаружи к приоткрытому слуховому окну, чтобы внезапно напасть на негодяя Файкса, он страшно рисковал, и не только собой. Однако если бы Лесу удалось увести с собой Элиссу в качестве заложницы, у нее и вовсе не осталось бы шанса выжить. Чтобы одним ударом развязать этот гордиев узел, необходимо было действовать быстро и решительно, но теперь, когда Элисса была вне опасности, Хантер мог позволить себе роскошь немного понервничать. Господи! Эли никогда бы ему не простил, если бы его дочь погибла! Да Хантер и сам себе этого не простил бы!
Подобрав фонарик, Натан подошел к перепуганной лошади, чтобы отвязать ее. Луч света упал на кедровый столб, и сурово сжатые губы Хантера растянулись в улыбке – он прочитал вырезанную на столбе надпись.
С глубоким вздохом облегчения – наконец-то закончился этот страшный день! – Натан принялся неторопливо искать на полу оброненный в схватке карманный ножик.
Глава 29
– Элли! Слава Богу! – Валери стиснула подругу в объятиях, потом отступила на шаг. – От тебя пахнет плесенью! Где ты была?
Элисса поняла, что первым делом ей нужно как можно скорее принять душ. Судя по всему, она сильно провоняла старым погребом. Об этом ей говорили все!
– Лес запер ее в старом овощехранилище, – пояснил Твиггер. – К тому же она чуть не погибла в перестрелке!
Прежде чем Элисса успела сказать, что хочет принять душ, появились Алтея и Клаудиа. Они несли в руках уставленные едой подносы.
– Тебе надо как следует подкрепиться, – не терпящим возражений тоном проговорила Алтея. – Ты с самого утра ничего не ела. Скоро сюда явится Бентли за твоим официальным заявлением, так что тебе не мешает подзаправиться. День еще не кончился!
Элиссе не терпелось встать под горячий душ, но ее, не дав и слова сказать, отвели в гостиную, усадили на диван и сунули в руки тарелку с дымящейся едой.
– Ешь! – скомандовала Алтея. – И расскажи, что с тобой случилось. Мы все так за тебя волновались!
Поглощая восхитительный поджаристый стейк, приготовленный умелыми руками экономки, Элисса принялась рассказывать все события дня, которые в конце концов привели к ее пленению в старом погребе, удачному побегу и поимке Леса Файкса. Не успела она закончить свое захватывающее повествование, как в гостиную ввалился Бентли, на ходу поправляя вечно сползавшие под живот брюки. Стоило шерифу увидеть Тимми с резиновым игрушечным молоточком в руках, как он поспешно направился в другую сторону, обходя карапуза.
– Я бы хотел поговорить с Элиссой наедине, – заявил шериф, подождал, пока все присутствующие не выйдут из гостиной, и уселся в кресло напротив нее. – Для начала я хотел бы узнать, что вы, мисс Катлер, делали в доме Спенсера в ту ночь, когда он был убит.
Элиссе пришлось сделать несколько глотков кофе, чтобы смочить пересохшее от треволнений дня горло. Немного придя в себя, она коротко и ясно объяснила шерифу, когда и зачем была в гостях у Спенсера. Бентли, казалось, остался вполне доволен ее кратким, но исчерпывающим рассказом, и Элисса испытала огромное облегчение от того, что ей не пришлось рассказывать о несчастном случае, происшедшем с ней в юности.
– Честно говоря, – начал Бентли, поудобнее усаживаясь в кресле, – я нисколько не удивлен этим происшествием. Мы уже давно получаем сообщения о том, что в нашем округе идет активное перемещение наркотиков, но до сих пор нам не удавалось найти хоть одну ниточку, которая вела бы к преступникам. Теперь я понимаю, почему так происходило, – ведь Спенсер сам был в этом замешан! Однако в юго-восточной части штата дела с наркотиками обстоят еще хуже. Там некоторые семьи выходцев из Китая взялись за выращивание марихуаны… Кстати, этот ваш Лес Файкс вовсе не тот, за кого себя выдает. Его настоящее имя – Фитцджеральд, и он уже давно занимается выращиванием этого зелья. Причем начал он именно с юго-восточной Оклахомы, где сажал марихуану между рядами кукурузы, пшеницы и сои.
– Значит, у Леса уже был опыт выращивания травки в уединенных местах, – задумчиво проговорила Элисса. – Должна признаться, когда я нашла склад этой дряни на чердаке сарая, я даже не сразу поняла, что это такое, а плантации вдоль берега реки очень удачно скрыты густыми кронами старых деревьев.
– Вам повезло, что вы не подошли близко к этим посадкам, – заметил Бентли. – Лес окружил их хитроумными ловушками и даже капканами.
Элисса удивленно моргнула, а Бентли кивнул лысеющей головой, подтверждая свои слова.
– Как правило, те, кто занимается выращиванием запретного зелья, страдают от преувеличенного страха, что кто-нибудь вознамерится похитить их урожай. Мои люди обнаружили такие коварные штуки, как подвешенные на уровне глаз взрослого человека острейшие рыболовные крючки. Файкс даже установил самопальное ружье, и один из моих людей чуть не был убит, неосторожно наступив на протянутую между деревьями проволоку.
При мысли о том, что она сама могла попасть в такую жестокую ловушку, Элиссе стало не по себе.
– От таких штучек, как правило, страдают ни о чем не подозревающие землевладельцы, случайно набредающие на эти плантации. В управлении по борьбе с наркотиками уверены, что по крайней мере еще с полдюжины нераскрытых убийств в штате связано именно с выращиванием и транспортировкой марихуаны. В прошлом году нам пришлось уничтожить немало подобных плантаций, а в этом году их, похоже, стало еще больше…
Элисса откинулась на спинку дивана, думая о том, сколько еще людей закончили свою жизнь так, как ее отец, и никто не узнал настоящей причины их гибели.
– Ну что же, не стану дольше отнимать у вас время, – проговорил Бентли, с трудом поднимаясь из мягкого кресла. – Мне искренне жаль, что вам пришлось вмешаться в это грязное дело, но с вашей помощью удалось раскрыть целых два убийства, и я очень благодарен вам, мисс Катлер.
– Я чрезвычайно рада, что не стала третьей жертвой убийцы, – пробормотала в ответ Элисса.
– Вам сильно повезло. Ведь я мог запросто застрелить Ната, не узнав его в темноте. Хорошо, что все так благополучно закончилось. Жаль, что мы не успели устроить настоящую засаду на этого мерзавца.
Как только шериф, подтягивая на ходу брюки, ушел, на пороге гостиной появилась Клаудиа, нервно перебиравшая край фартука.
– Элисса, – неуверенно начала она, – я хотела сказать тебе, что очень сожалею о причиненных тебе неприятностях. Мне ужасно стыдно, что я позволила Верджилу втянуть меня в этот недостойный фарс. Тебе просто повезло, что теперь рядом с тобой такой человек, как Натан, – печально улыбнулась она. – Надеюсь, в один прекрасный день мне тоже встретится мужчина, который будет относиться ко мне с такой же заботой и любовью, с какой Нат относится к тебе…
– Спасибо, Клаудиа, – пробормотала Элисса, но та уже исчезла.
Взяв телефонную трубку, Элисса позвонила своей матери и отчиму.
– Элисса, я требую, чтобы ты завтра же утром вернулась домой, в город, – заявила Джессика. – Каждый раз, когда ты уезжаешь на это проклятое ранчо, с тобой случаются самые неприятные вещи. Тебе уже дважды повезло остаться в живых! Эта жизнь в глухом месте не для тебя, слышишь? Живя там, ты растеряешь все свои знакомства и связи!
Элисса молча улыбнулась. Единственной «связью», которой она теперь дорожила, было именно ранчо Ролинзов.
– К тому же ты нужна Даниэлю в его офисе, – настаивала на своем Джессика. – Ведь ты ценнейший сотрудник компании! Разве я не права, Даниэль?
– Абсолютно права, – сказал Даниэль, беря трубку параллельного телефона. – Детка, мы действительно хотим, чтобы ты вернулась к нам. И пожалуйста, позвони мне завтра утром. Мне совершенно необходимо обсудить с тобой один деловой вопрос.
Случайно подняв глаза, Элисса увидела стоящего в дверях Хантера. Мускулистые руки сложены на широкой груди, темные волосы растрепаны ветром, на губах – слабая улыбка. Сейчас он походил на выходца из прошлого века, времени освоения Дикого Запада – сильный, отважный, решительный… Соль земли! Настоящий мужчина!
Знакомое ощущение истины снова заставило подняться дыбом волоски на затылке Элиссы, когда она увидела его мерцающие в полутьме сапфировые глаза…
– У меня сегодня был ужасно утомительный день, – проговорила Элисса в трубку Даниэлю и Джессике. – Если вы не возражаете, я бы хотела отправиться в постель, а мои планы на будущее давайте обсудим потом…
– Нет, Элисса! Послушай меня! – запротестовала Джессика. – Сегодня вечером, когда мы с Даниэлем приезжали на ранчо, я познакомилась с твоим ковбоем Хантером, и он, скажу честно, не понравился мне. Проще говоря, он не твоего пошиба.
Что она могла знать! Джессика ни разу не видела Хантера в действии. Кроме того, Элиссе смертельно надоело выслушивать со всех сторон наговоры на Хантера.
– Послушай, Джессика, – мягко вмешался Даниэль. – На мой взгляд, Натан Хантер вполне знающий и надежный человек.
– Даниэль, как ты смеешь спорить со мной? – взорвалась Джессика.
– Спокойной ночи, – решительно оборвала начавшуюся было ссору Элисса, чье внимание было теперь полностью поглощено безмолвно стоявшим в дверях Хантером. – Я еще позвоню.
Джессика все еще продолжала что-то возмущенно говорить, но Элисса уже повесила трубку. В то же мгновение Хантер медленно двинулся в ее сторону. Опустив руку в нагрудный карман рубашки, он достал оттуда сложенный чек. Увидев его, Элисса недоуменно нахмурилась.
– Твоя мать предложила мне хорошие деньги за то, чтобы я как можно безболезненнее для тебя разорвал наши отношения, – сказал он, протягивая ей чек. Элисса изумленно подняла брови. – Я терпеть не могу сепаратных сделок. Поскольку наши отношения были разорваны тобой, этот чек по праву принадлежит тебе.
С этими словами Натан снова протянул ей чек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я