https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц М
не пришлось позаимствовать их, чтобы найти убийцу.
Ц А теперь расскажи мне все с самого начала.
Джо подвинула кресло к окну и выполнила просьбу подруги.

Глава 27

Хлоя отправилась домой вместе с Джо, но не в Лондон, а в Стратфорд, поэтому
у Джо появилась возможность узнать, как обстояли дела в «Эйвон Джорнал»
в ее отсутствие. Во всяком случае, именно так она объяснила причину своег
о отъезда Боуманам, и никто не мог убедить ее остаться. Уолдо облегчил ей р
асставание. Он позволил ей забрать Эрика, дав ясно понять, что это временн
ая уступка. После первого бала Сеси он приедет в Стратфорд, и они обдумают
будущее Эрика и свое собственное.
Он, казалось, понимал, что Джо нужно побыть одной. За последние два месяца
столько всего произошло, столько изменилось! Временами Джо сама себя не
узнавала. Ей надо выяснить, какая на самом деле Джо Чесни и что она хочет о
т своей жизни.
Ц Два месяца назад вся моя жизнь была распланирована на годы вперед, Ц
сказала она Хлое. Ц Я точно знала, кто я и что я делаю. Я была счастлива. Теп
ерь… Ц она покачала головой, Ц все по-другому. Я сама другая.
Они пили чай в залитом солнцем саду. Чтобы занять Эрика, миссис Давентри п
овела его на реку кормить лебедей.
Казалось, что жизнь с Джо будет для него праздником, но мальчик скучал по У
олдо и девочкам, которых теперь называл своими кузинами. Он не мог понять,
почему все они не могут жить вместе.
Хлоя постепенно расцветала. За последнее время она поправилась, на лицо
вернулись прежние краски. Она носила парик и уже могла гулять без постор
онней помощи. Сейчас, прикрыв глаза, она наслаждалась солнышком после до
лгого затворничества в приюте.
Ц А как же «Эйвон Джорнал»? Ц Вскинув ресницы, Хлоя посмотрела на подру
гу. Ц Я думала, после смерти Джона газета стала смыслом твоей жизни.
Ц Так и было. Но теперь это потеряло свою главную привлекательность. Я сч
итала себя незаменимой, но оказалось, что это не так. Меня не было два меся
ца, и они прекрасно без меня справились. Мак поговаривает о том, чтобы выпу
скать газету дважды в неделю. У него масса планов, и он горит желанием их о
существить.
Ц Ах! Ц проронила Хлоя.
Ц Что ты хочешь сказать?
Ц Значит, ты наконец смирилась с тем, что Джона нет и твоя жизнь больше с н
им не связана. Если ты продолжишь заниматься газетой, то только потому, чт
о сама этого хочешь, а не из-за Джона.
Ц Я уже примирилась с уходом Джона. Ц Джо откусила кусочек сдобной було
чки и отмахнулась от осы. Ц Но газета важна для меня. Я вложила в нее часть
своей жизни.
Ц Да. Перемены всегда трудны, правда? А когда назад пути нет, это пугает. Ос
обенно таких, как ты.
Джо уже готова была обидеться, но, подумав, согласилась:
Ц Ты права. Я не люблю перемен. Я предпочитаю стабильность.
Ц Перемены неизбежны. Нельзя остановить время или повернуть его вспять
. Жизнь идет вперед.
Ц Я это понимаю, но я такая, какая есть. Ц Джо беспомощно пожала плечами.
Ц Мне не хочется начинать ничего нового, если у меня нет уверенности, что
все пойдет успешно или, во всяком случае, шансы складываются в мою пользу.
Я не хочу, чтобы мои усилия закончились ничем. После короткого молчания Х
лоя сказала:
Ц Я тебя понимаю. Джон был надежным выбором, а Уолдо Ц рискованная затея
.
Ц Мы говорим об «Эйвон Джорнал», Ц холодным тоном возразила Джо.
Хлоя рассмеялась:
Ц Я так не думаю. Мы говорим о твоей будущей жизни. Конечно, не мне давать с
оветы…
Ц Хоть в чем-то мы согласны! Ц перебила ее Джо.
Ц Но как твоя подруга я чувствую себя обязанной помочь тебе разобратьс
я в себе. Мы обе знаем, что ты потеряла свое сердце.
Джо долго и пристально смотрела на Хлою, но, поняв, что ей не удастся заста
вить подругу опустить глаза, сдалась:
Ц Да, я потеряла свое сердце. Но отказываюсь терять самоуважение. Я знаю,
что сейчас Уолдо меня любит, но что будет дальше? Как скоро я ему наскучу? Я
читала твою колонку и знаю его отношение к женщинам.
Ц Тогда все ясно. Он негодяй, поэтому тебе не следует выходить за него.
Ц Я не говорила, что он негодяй. Все как раз наоборот.
Ц Опять-таки все понятно. Выходи за него.
Ц Тебя не поймешь.
Ц А что ты хочешь от меня услышать? Ц засмеялась Хлоя. Ц Что ты ничем не
рискуешь? Тебе следовало бы знать, что риск есть всегда. Вспомни о Джоне. Я
не хочу напрасно тратить время и силы, но все-таки скажу. Думаю, что Уолдо и
спытывает сейчас такие же душевные терзания. На его месте я не слишком бы
стремилась к союзу с такой женщиной, как ты. Кто знает, что ты выкинешь в сл
едующий раз? Ведь ты два месяца морочила ему голову, заставляя подвергат
ь свою жизнью опасности ради меня и Эрика. Разве не так? Нет, я лично не возр
ажаю, наоборот, я бесконечно благодарна тебе за то, что ты сделала. Но Уолд
о Ц это совсем другое дело. Если он хочет спокойной жизни, я бы посоветова
ла ему держаться от тебя подальше.
Ц Твоя взяла! Ц засмеялась Джо.
Поднявшись, она собрала посуду, посмотрела на Хлою и после некоторых кол
ебаний заявила:
Ц Он сказал, что ты преувеличиваешь и он не такой повеса, как пишет Леди В
сезнайка.
Ц Ах вот как, он не такой? Ц сверкнула глазами Хлоя. Ц Все мужчины так го
ворят. Нет, Джо. Если ты хочешь связать свою жизнь с Уолдо, то должна принят
ь в нем все Ц и хорошее и плохое.
Ц Не понимаю, почему я все это с тобой обсуждаю.
Ц Я тоже. В душе ты уже сделала выбор.
Джо фыркнула и, схватив поднос, пошла к дому.
Хлоя взяла со стола письмо Лидии Лэнгстон и снова перечитала его. Следую
щее заседание садоводческого общества пройдет у леди Лэнгстон, она прод
емонстрирует усовершенствования в своей оранжерее. Хлоя сомневалась, п
оедет ли на очередную встречу после того, что произошло в Бринзли-Холле. О
на обнаружила, что у нее возникла боязнь теплиц.
Были в письме и новости о Бринзли. Старый граф совсем плох, писала Лидия. О
н перенес удар и теперь приходит в страшное возбуждение всякий раз, когд
а его жена оказывается рядом. В результате Элинор покинула Бринзли-Холл
и перебралась в Найтсбридж, в дом, который был частью ее приданого. Погова
ривают, что Элинор со своей компаньонкой собирается совершить большое п
утешествие по Европе. Ее друзья, разумеется, ошеломлены этой новостью. По
жилым дамам не пристало прогуливаться по континенту подобно молодым вы
пускникам университета.
Хлоя подумала, что не стала бы отговаривать леди Бринзли от путешествия.
Она бы его одобрила. Разве возраст имеет значение? Жизнь прекрасна. Грешн
о терять напрасно даже минуту. Это она могла сказать о себе. Она всегда ста
ралась жить полной жизнью. Этому научил ее Ральф, и она не позволит негодя
ю, которого уже нет в живых, изменить ее жизнь.
Она непременно отправится на следующее заседание садоводческого общес
тва. Не поехать было бы трусостью, а она всегда была не робкого десятка. Он
а не позволит Виктору одержать победу над ней.
Ее мысли вернулись к Джо и Уолдо. Что подарить им на свадьбу?
Это был бал в честь Сеси, и Уолдо пытался найти радость в счастье сестры. О
н не верил своим глазам. Какая она стала взрослая! И красивая. Только вчера
он считал ее ребенком, а сегодня перед ним прекрасная женщина. Рагглз, каж
ется, тоже заметил перемену. Он уделяет Сеси слишком много внимания. Нужн
о поговорить с ним. Сеси еще слишком юна для этого.
Уолдо попытался вспомнить, каким был в возрасте сестры. Он и его друзья то
лько окончили университет. Им казалось, что они могут изменить весь мир. Х
орошая доза реализма остудила их надежды. Теперь он был бы рад, если бы ему
удалось изменить убеждения одной своевольной, прямолинейной и упрямой
женщины.
Может быть, стоит попытаться еще раз? Он мог привести массу доводов, чтобы
убедить ее выйти за него замуж. Они станут для Эрика родными людьми, она см
ожет выпускать свою драгоценную газету и иметь неограниченный доступ в
его постель. И наоборот. Это должно для нее кое-что значить. У этой пуритан
ки, какой Джо показалась ему при первой встрече, была столь же страстная н
атура, как и у него самого.
Но Уолдо хотел большего. Он хотел, чтобы ее сердце принадлежало ему, иначе
это будет пиррова победа.
Налив себе бокал шампанского, он вышел на террасу. Стоя у балюстрады, Тома
с курил сигару. Не дожидаясь вопроса, он вытащил портсигар и протянул его
Уолдо. Они были не только кузенами, но и близкими друзьями и понимали друг
друга без слов.
Ц Что тебя беспокоит? Ц спросил Томас, подавая Уолдо свою сигару, чтобы
тот мог прикурить.
Прислонившись к балюстраде, Уолдо выпустил облачко дыма.
Ц С чего ты взял, что меня что-то беспокоит?
Ц По тебе это заметно. Ты всегда сильнее хромаешь, когда чем-то расстрое
н. Это из-за миссис Чесни?
Ц Нет, Ц отрезал Уолдо, Ц не из-за миссис Чесни.
Ц Она все еще горюет по своему покойному мужу?
Ц Я же сказал… Ц начал Уолдо и махнул рукой. Ц Не думаю. Что до моей хром
оты, то это от усталости, а не от душевного волнения. Я с ног сбился из-за пр
оклятого бала, поэтому хромота более заметна.
Отпив из бокала, Томас задумчиво сказал:
Ц Если между тобой и миссис Чесни ничего нет, тогда я попытаю счастья. Ц
Глядя в глаза Уолдо, он улыбнулся. Ц Моим девочкам нужна мать, а они обожа
ют Джо. По-моему, мы подойдем друг другу. Как ты думаешь?
Ц Только приблизься к ней, и я заставлю тебя пожалеть об этом, Ц столь же
любезным тоном ответил Уолдо.
Ц О, даже так? Ц приподнял бровь Томас.
Ц Назови своих секундантов.
Это заявление было встречено взрывом смеха. Докурив сигару, Томас бросил
окурок в траву.
Ц Я думал, что не доживу до этого дня Ц Уолдо Боуман влюбился. Не упусти е
е, кузен, потому что если ты это сделаешь, то я-то уж не выпущу ее из рук. Ц И,
снова рассмеявшись, Томас вернулся в зал.
Свирепо стиснув сигару зубами, Уолдо закашлялся и швырнул ее в кусты. Он д
опил шампанское, и бокал полетел следом за сигарой.
Ему не пришлось по вкусу, как охарактеризовал его состояние Томас. Но нра
вятся ему слова Томаса или нет, это была правда. Впервые в жизни он влюбилс
я. Он никогда не искал любви, и если бы знал, что она поджидает его в «Эйвон Д
жорнал», то объехал бы Стратфорд за версту. Но он встретил Джо, она значила
для него больше, чем просто хорошенькая женщина в постели. Что-то в его се
рдце шевельнулось и навсегда изменило его. Уолдо знал, что Джо чувствует
то же самое, и не мог понять, почему она не хочет признать этого.
Томас прав. Не надо было ее отпускать. Он был дураком, дав ей время на размы
шление. Завтра же утром…
Ц Ничего не поделаешь. Ты выиграл. Я люблю тебя.
Уолдо прикрыл глаза. Когда он поднял веки, Джо стояла прямо перед ним. Плат
ье из красного шелка шелестело при каждом ее движении. Его цвет подчерки
вал красоту ее кожи и волос. Она выглядела счастливой, уверенной в себе и п
росто обворожительной. Он не мог сдержать улыбки. Перед его глазами возн
ик образ миссис Чесни, какой он впервые увидел ее: зачесанные назад волос
ы стянуты старой лентой, нос испачкан чернилами, зеленые глаза полыхают
огнем. Ну как было в нее не влюбиться?
Ц Что за странная улыбка, Ц сказала Джо, коснувшись рукой его губ. Ц О ч
ем ты думаешь?
Уолдо поцеловал ее пальцы.
Ц Ты знаешь о чем. Прошло уже две недели.
Ц Должно быть, мы созданы друг для друга. У нас в головах одно и то же.
Ц Тогда почему мы ничего не предпринимаем?
Ц Я же сказала, что мы одинаково мыслим.
Ц О чем ты думаешь?
Ц М-м?
Джо разглядывала полог кровати, медленно возвращаясь к реальности. Изда
лека доносилась мелодия вальса. Прижавшись к Уолдо, Джо слышала стук его
сердца. Смысл его вопроса, словно выплыв из тумана, дошел до ее сознания, и
она посмотрела на него сквозь ресницы.
Ц Я размышляю об «Эйвон Джорнал», Ц томно ответила она.
Ц Я тебе уже говорил, что честность не всегда добродетель, Ц сухо замет
ил Уолдо.
Джо решила, что он шутит, но на его лице не было улыбки. Приподнявшись на ло
кте, она сообщила:
Ц Я продала ее Маку Невину и теперь наслаждаюсь свободой. Не думаю, что о
тважилась бы сказать, что люблю тебя, если была бы связана с газетой.
Уолдо испугался.
Ц Но ты черпала в этом силы. Ты добилась успеха. Я знаю, как много значило д
ля тебя издание.
Ц До известной степени это правда. Но это не моя газета. Это дело Джона. До
тех пор пока я занимаюсь ею, я связана с Джоном. Теперь я свободна следоват
ь выбору своего сердца.
Джо села, взбила подушку и прислонилась к ней. Когда Уолдо сделал то же сам
ое, она продолжила:
Ц Не думай, что я злюсь на Джона. Я примирилась с ним вчера, когда отвела Эр
ика на его могилу. Я много думала и поняла, что во всем случившемся есть и м
оя вина. Ц Она слабо улыбнулась. Ц Мне всю жизнь будет больно от того, что
Джон не решился сказать мне об Эрике. Но я никогда не забуду, что мы с ним бы
ли счастливы. Ц Джо провела рукой по волосам. Ц Я знаю, ты думаешь, что я в
озвела Джона на пьедестал. Это правда, но не вся. Дело в том, что он тоже став
ил меня высоко, и я старалась быть такой женой, какую он хотел. Это было лег
ко, потому что я себя совсем не знала. Только овдовев, я задумалась о себе, н
о обретение себя было медленным и нелегким. Ц Она подняла на него глаза.
Ц Я тебе рассказывала о своих родителях?
Ц Ты как-то упоминала о них. А что?
Ц Я уверена, что тебе о них все известно. Я никогда не хотела жить их жизнь
ю и быть похожей на них. Я впала в другую крайность, и это было ошибкой. Ц Д
жо потянулась и повернулась к нему. Ц Но это все в прошлом. Теперь я знаю, к
то я и чего хочу. Я люблю тебя, Уолдо, всем сердцем.
Ц Ты примешь предложение такого повесы, как я, если он скажет, что тоже лю
бит тебя? Ц лукаво спросил он.
Ц Повесы? Фи! Ц сморщила нос Джо. Ц Ты вычитал это в колонке Хлои. Ты же зн
аешь, она всегда преувеличивает. Кроме того, иначе ты бы меня не встретил.
Но могу заверить тебя, Уолдо, что больше в твоей жизни не будет никаких таи
нственных леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я