https://wodolei.ru/catalog/mebel/Edelform/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Подумать только, Ч усмехнулся про себя Дэв, когда последние приготовле
ния были закончены и приближался час спуска, Ч и всё это моя идея!»

ГЛАВА 29

...средняя температур
а (на экваторе): 45-55 градусов; атмосферное давление (на уровне моря): 0,85 бар; сос
тав воздуха: N 2 Ч 82,3%, O 2
Ч 9,7%, O 3 Ч 2,1%, S O
2 Ч 3,5%, Аr Ч 1,1%, С O 2
Ч 570 ррт, H 2 S O
4 (среднее) Ч 140 ррт...
Избранные отрывки
из научного реестра Алия B-V ИИС «Чарльз Дарвин», 2541 год Всеобщей эры

Они высадились в окрестностях района, который, по словам ДалРиссов, когд
а-то был одним из крупнейших городов их родины. Было неестественно тихо и
спокойно. Ничто не указывало на то, что их прибытие замечено.
Полк «Молоты Тора» высадился в полном составе и сразу же установил охран
ный периметр вокруг крупных транспортных «Тайфунов». Затем, разбившись
по взводам, полк отправился на обследование обезображенного, обугленно
го ландшафта в надежде обнаружить... хоть что-то.

Город от начала и до конца совершенно не походил на знакомые им города. За
нимавшие громадную территорию жилища располагались в строгом геометри
ческом порядке и были они скорее не построены, а выращены из материалов, н
екоторые из которых напоминали по своей текстуре губку, другие оказалис
ь твёрдыми и прочными, как гладкая, блестящая, с опаловым отливом поверхн
ость морских ракушек. Большинство строений ДалРиссов лежали в обломках
там же, где когда-то возвышались. Только теперь поверженный город сверху
покрывали другие, сюрреалистические формы, полностью преобразившие ег
о первозданный облик, нарушая красоту и логику. Верхний слой поверхносте
й был однородным, грязным, непотребным, как будто здесь разрушили какое-т
о замысловатое, исполинское по размерам произведение искусства и преоб
разовали в нечто иное, лишенное здравого смысла и логики.
Скорее всего, так оно и было на самом деле, размышлял Дэв, осматривая мёртв
ый городской пейзаж глазами «Призрака». Большая часть строений ДалРисс
ов подверглась изменению, они были либо разрушены, либо изуродованы, а то
и просто обуглены. Чёрные ксенонаросты застывшей лавой покрывали окрес
тности. Судя по тому, что он видел на Шра-Риш, архитектура ДалРиссов предст
авляла собой эстетичное смешение гладких поверхностей и округлых, изви
вающихся спиралями форм. То, что открывалось глазу сейчас, больше походи
ло на какие-то экскременты органического п
роисхождения, невыразимо мерзкие, разбросанные в беспорядке, словно зде
шние строители были слепцами, не знакомыми с чувством красоты, в том смыс
ле, как её понимают люди и ДалРиссы. Большую часть поверхности покрывали
толстые, свитые в кольца блестящие трубки, напоминающие Дэву вываленные
груды внутренностей. То там, то здесь из этой органической неразберихи т
орчали причудливые формы, некоторые Ч гладкие и однородные, другие Ч у
гловатые, усеянные шипами. В ярком сиянии солнца они были матово-чёрными.

Ч Командир «Дельты», говорит «Дельта четыре», Ч принялся Дэв вызывать
командира по каналу тактической связи. Ч Катя? Ты что-нибудь видишь?
Ч Кузо, Дэв, это место Ч мёртвая пустыня, Ч ответила Катя. Ч Похоже на кл
адбище. Ч Кажется, здесь нет ничего живого по меньшей мере сто лет!
Слева от себя Дэв видел других членов команды «Дельта» Ч «Полководца» К
ати и ещё четыре страйдера из первого взвода. Справа, стараясь не отстать
от разведывательной группы страйдеров, на длинных паучьих ногах ковыля
л бронированный шагающий транспорт «Кани». Несмотря на присутствие дру
гих страйдеров, в этой могильной тишине, такой же гнетущей, как и мерзкие о
бразования, окружавшие его, Дэв чувствовал себя неуютно и одиноко.
Ч Командир «Дельты», говорит «Дельта-1», Ч послышался голос Хейгана. Ч
Появился какой-то посторонний радиосигнал: частота G
и Н...
Ч Жутковато, правда? Ч присоединился к нему Николссон. Ч Как будто мёрт
вый город поёт нам серенаду...
Когда Дэв изменил радиочастоту, он тоже уловил помехи, хотя на этот раз эт
о были не привычные треск и шипение статики, а модулированное бренчание,
похожее на звучание басовых струн музыкального инструмента.
Ч Я тоже слышу, Ч подтвердил он. Ч Интересно, кто это поет?
Они подошли к пропасти, каньону с отвесными стенами, прорубленному в тве
рди камня. Через него были перекинуты сводчатые арки. С перпендикулярных
стен свешивались многочисленные, свободно болтающиеся трубчатые форм
ы ксенофобов. Дна, терявшегося в тени, видно не было. Дэв лазером проверил
глубину каньона и, оказалось, что пропасть уходит вниз на две сотни метро
в.
Ч Командир «Дельты», говорит «Дельта четыре». Идем через провал.
Ч Мы вас прикроем.
Дэв прыгнул, и «Призрак» воспарил над бездной. Мысленно он пожал плечами,
чем привел в действие реактивную тягу уорстрайдера, и тотчас ощутил толч
ок в спину. Перелетев через пропасть, Дэв тяжело опустился на скалистую п
оверхность с другой стороны, при этом большие ступни ног «Призрака» чирк
анули по камню и высекли искры. Чтобы смягчить удар, Дэв согнул ноги в коле
нях.
Ч Только что приземлился. Всё тихо, Ч сообщил он по каналу радиосвязи. П
еред его мысленным взором возник ряд данных. На прыжок ушло тридцать пят
ь процентов энергии. Полное ее восстановление произойдет через двадцат
ь восемь секунд.
Дэв осмотрел сюрреалистический пейзаж. Интересно, сумеет ли он в этом не
понятном хаосе нагромождений, искажённых, словно расплавленных, форм ра
спознать опасность, если таковая появится. Всё здесь выглядело дико и не
суразно. Не было ничего привычного человеческому глазу. Даже небо казало
сь болезненно пустым. Данные о составе атмосферы оказались такими же, ка
к на Алии А- VI , если не считать того, что здесь воздух был
гораздо суше. Температура держалась в пределах сорока градусов по шкале
Цельсия. Содержание кислот в воздухе было не выше, чем на старушке Земле в
эпоху, предшествующую нанотехнической революции. Вероятно, причиной то
му явилось полное уничтожение местной флоры и фауны. За те часы, что они пр
овели на планете, и дни, проведенные на её орбите, они не обнаружили в этом
мире ни единого признака биологической жизни.
Слуховые датчики уловили рёв двигателей «Кани», с грохотом и в облаке па
ра приземлившегося за спиной, на расстоянии шестидесяти метров. Через не
сколько секунд в ста метрах слева по курсу завершила прыжок «Манта» Хейг
ана.
Ч У меня над головой тепловой султан, Ч сообщил Хейгаи. Ч Три-пять-ноль,
расстояние четыре двести.
Ч Я тоже его вижу, Ч ответил Дэв, заметивший в инфракрасном излучении те
пловой гейзер. Ч Давай проверим его.
От городского пейзажа веяло таким могильным холодом, что любое проявлен
ие энергии, пусть даже в виде теплового выброса из подземного кармана, ка
залось радостным событием, достойным внимания исследователя. Была ли ут
ечка тепла естественным явлением или отходами какого-то скрытого от гла
з производства?
С предельной осторожностью, попеременно прикрывая друг друга и не спуск
ая глаз с враждебной местности, «Морган Холд» Дэва и «Фобоед» Хейгана вм
есте отправились на разведку. Вслед за ними тронулся и бронированный тра
нспортёр. На западе, в километре от них, Катя с остальными страйдерами пер
вого взвода продолжала пробираться в центральную часть города.
Повсюду взгляд Дэва натыкался на безжизненные, унылые останки былых стр
оений ДалРиссов. Разрушенные, вернее, изъеденные
кснофобами, они были замещены экскрементами оккупантов. Б
еспорядочными грудами повсюду громоздились трубы и трубки, некоторые и
з них в поперечнике достигали несколько десятков метров. Трубчатые отбр
осы в отдельных местах образовывали искусственные горы высотой в неско
лько сотен метров. Не одна армия понадобилась, чтобы повергнуть в прах ко
гда-то процветавшую цивилизацию. Куда же делись эти армии?
С беспокойством он окинул взглядом тёмно-фиолетовое небо. Экспедиционн
ый Корпус должен был следить за волнами всех длин и радарами всех частот.
Ничто и никто не мог вторгнуться на эту планету без ведома капитана Сато.
Но никому не дано было знать, что скрывалось в недрах
планеты. Многие из трубок зияли просветами, слепо уставивш
ись в небо. Другие уходили в чрево планеты. Без счёта и числа змеились и ве
твились они между останками разрушенных строений ДалРиссов, походя на и
сполинские корни древних деревьев.
Ксенофобы всегда появлялись из недр земли. Могло ли быть такое, что их арм
ии вышли оттуда, чтобы проглотить цивилизацию ДалРиссов, а потом снова п
огрузились в неведомые, беспросветные глубины?
Еще раз проверил он состояние готовности своего оружия. На этот раз прав
ая рука его уорстрайдера была оснащена «Таймацу» модели 50, который предс
тавлял собой увеличенную и приспособленную для страйдера копию портат
ивного химического флеймера, состоявшего на вооружении солдат строево
й пехоты. На левом плече у него возвышалась ракетная установка. Весьма ум
естная на тот случай, если ксены вздумают высунуться...
Ч Вижу цель! Ч закричал Хейган. Ч Координаты три-три-один! Открываю ого
нь!
Дэв повернулся в тот момент, когда «Манта» разрядила орудийные установк
и Kv -70. На фоне изрезанной местности чиркнула пулемётна
я очередь и, оставляя трассирующий след, вонзилась в башню в километре от
них. Ответного удара не последовало. Структура вздрогнула от взрыва выпу
щенных Хейганом снарядов и рухнула на землю.
Ч Кузо! Ч выругался Хейган. Ч Она уже давно сдохла!
Дэв вызвал в памяти «Призрака» изображение башни, увеличил его и сделал
более отчетливым... Это был столкер. Инстинкт
не обманул Хейгана. Конструкция сильно смахивала на «Острие пики», така
я же приземистая и округлая, усеянная шипами. Но она оказалась всего лишь
пустым остовом, разложившимся торсом, безжизненным, как все вокруг.
Ч Какого черты ты тут стреляешь, Вик? Ч послышался голос Кати по каналу
тактической связи.
Ч Прошу прощения, капитан, Ч сказал Хейган. Ч Я думал...
Ч Ладно, забудь об этом. Давайте всё же двигаться тихо, идет? Нам предстои
т еще долгий путь.
Потом им попадалось ещё много таких машин, сотни и тысячи, разбросанных п
о всему разрушенному городу. Все были мёртвыми, брошенными столетия наза
д. Почему?
Дэв подошёл поближе и с помощью оптических сенсоров принялся вниматель
но осматривать безмолвные ряды.
Ч Эй, капитан, Ч позвал он. Ч Ты это видишь?
Ч Вижу, Четвёртый. Ч Дэв услышал щелчок, это Катя переключала каналы. Ч
«Звёздный свет», командир «Дельты» вызывает «Звёздный свет». Прошу отве
тить.
Ч «Звёздный свет» вас слышит, Ч отозвался полковник Варней. Он всё ещё н
аходился на борту «Юдуки», но лично наблюдал за развёртыванием военных с
ил на земле. Ч Продолжайте, командир «Дельты».
Ч Я передам вам информацию «Дельты четыре». Вы получаете её, «Звёздный с
вет»?
Дэв продолжал сканировать реликтовые машины ксенофобов, предоставляя
возможность офицерам, руководителям операции, оставшимся на борту «Юду
ки», хорошо разглядеть их детально и на общем плане. Это было жуткое, фанта
стическое зрелище: целая армия скелетов, готовых прийти в действие по пе
рвому зову...
Ч Так точно, командир «Дельты». «Дельта четыре», ваш сигнал чёткий, перед
аваемая картинка ясная.
Ч Похоже, они упаковали вещички и смылись, Ч сказал Дэв.
Ч Вас понял. Ч Последовала пауза, заполненная песенными стонами радио
помех и шипением статики. Ч Командир «Дельты», это «Звёздный свет». Разв
едка предполагает, что ксены могут находиться под землей. Вам рекомендов
ано проявлять осторожность.
Бодренькая рекомендация.
Ч Вас поняли, Ч ответила Катя. Ч «Звёздный свет», мы исследуем источник
тепла, координаты Альфа Дельта один-семь-девять. Вы его видите?
Ч Видим, командир «Дельты». Орбитальные сканеры регистрируют источник
инфракрасного излучения. Вероятно, тепло поднимается откуда-то из глуби
ны. Будьте внимательны и осторожны.
Ч Есть.
Ч Дэв, ты всё слышал?
Ч Слышал и понял, капитан. Вик и я подходим ближе.
В инфракрасном свете на фоне неба четко выделялись контуры теплового ст
олба. Впереди разверзлась ещё одна бездна. От построек ДалРиссов там не о
сталось и следа, вместо них повсюду, до самого дна свешивались, зияя просв
етами, бесчисленные трубки и исчезали в темноте.
Дэв оттолкнулся от поверхности земли и прыгнул, потом выпустил один реак
тивный заряд... второй... третий, намереваясь приземлиться на свободном уча
стке на противоположной стороне. Но под ногами страйдера он не ощутил оп
оры... и почувствовал, что падает, земля под его тяжестью расступалась. То, ч
то, он принял за стальную пластину, оказалось обманом, и его страйдер проб
ил её насквозь. От растерянности Дэв едва не разрядил правый и левый оруд
ийные стволы, когда растопырил руки и попытался хоть за что-то ухватитьс
я, чтобы остановить падение. Тотчас замигали сигнальные индикаторы, он о
тменил самопроизвольный приказ о наведении на цель и открытии огня и вкл
ючил реактивную тягу. «Морган Холд» перевернулся на бок, и заработавшие
двигатели выгнули его в неестественное положение. Падение снова продол
жилось.
Ч Мэйдей! Мэйдей! Ч закричал он, применив древний сигнал бедствия. Ч «Д
ельта четыре» терпит бедствие...
Шахте не было ни конца, ни края. Отовсюду торчали перекладины, балки, опоры
. Дэв, изогнувшись, принял положение ногами вниз и мысленно пожал плечами,
включив тем самым двойную реактивную тягу. Снова замелькали предупрежд
ающие огни сигнальных лампочек. Реакторы ещё не успели подзарядиться, и
их совместного усилия едва хватило бы на то, чтобы ощутимо замедлить пад
ения.
Он ударился об один выступ... потом о другой... Это походило на что-то вроде к
олодца. Нет! Он падал в одну из этих проклятых труб, с отчётливой ясностью
понял Дэв, и ужас охватил его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я