https://wodolei.ru/catalog/accessories/derzhatel-dlya-polotenec/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джимми, покачиваясь, поднялся на ноги. Лори посмотрел на него, и в это время поднялся Арута.— Чего ты добивался, вытащив кинжал? Чтобы нас всех поубивали? — спросил Лори у воришки.Джимми со злостью посмотрел туда, где боролись мужчины.— Никто не смеет так разговаривать со мной. Я не игрушка для хлыщей.— Не принимай так близко к сердцу, — сказал Лори. Он попытался встать. — Ему просто захотелось позабавиться. — Колени Лори подогнулись, и ему пришлось схватиться за Джимми, чтобы не упасть. — Наверное.Лонгли начал потихоньку, ворча, уступать Мартину. Герцог молчал. Он подался вперед, навалившись всем весом на Лонгли. То, что начиналось, как кровопролитие, постепенно перешло в дружескую потасовку, хотя и довольно грубую. Лонгли внезапно отшатнулся, но Мартин просто подался за ним, отпустив шею бородача, по-прежнему держа его за руку. Сделав шаг, он оказался за спиной толстяка, болезненно завернув ему руку за голову. Вояка скривился от боли, а Мартин усиливал нажим, заставляя того опускаться на колени.Лори помог Роальду встать, тот тряс головой, пытаясь прийти в себя. Он сказал Лори:— Ему, наверное, неудобно.— Наверное, поэтому он и покраснел, — сказал Джимми.Роальд хотел ему ответить, но что-то заставило его повернуть голову в сторону Аруты. Джимми и Лори тоже посмотрели туда, и внезапно их лица вытянулись.Арута, видя, что все трое пристально смотрят на него, резко обернулся. Пока драка разгоралась, к самому их столу ухитрился пробраться человек в черном плаще. Он замер перед Арутой, занеся кинжал для удара, губы его медленно шевелились.Арута, выбросив руку вперед, выбил кинжал и увидел того, кто стоял позади человека в черном. Воин хадати, которого Джимми и Мартин заметили у городских ворот, молча ударил наемного убийцу мечом, предупредив атаку принца. Умирающий осел на пол, а хадати, быстро убрав меч, сказал:— Идем, за ним придут другие.Джимми быстро осмотрел убитого и нашел черного ястреба на цепочке. Арута повернулся к Мартину:— Мартин! Ночные ястребы! Уходим!Мартин кивнул брату и, дернув так, что рука у рыжебородого чуть не выскочила из плеча, заставил его опуститься на колени. Лонгли взглянул снизу вверх на Мартина и закрыл глаза, увидев, что Мартин занес руку для удара.— К чему? — сказал Мартин, не ударив, и оттолкнул Лонгли.Здоровяк упал лицом на пол и сел, потирая плечо.— Ха! — громко засмеялся он. — Заходи как-нибудь, охотник. Славно ты отделал Лонгли!Спутники Аруты выскочили из таверны к конюшням. Мальчишка при лошадях чуть не лишился чувств, увидев толпу вооруженных людей, бегущих к нему.— Где наши лошади? — спросил Арута. Мальчик указал в дальний конец конюшни.— Они не вынесут дальней дороги, — сказал Мартин.Увидев других лошадей, отдохнувших и сытых, Арута спросил:— А эти чьи?— Эти принадлежат моему хозяину, — ответил мальчик. — Их продадут через неделю с аукциона.Арута приказал своим друзьям, чтобы они седлали свежих лошадей. В глазах мальчика появились слезы:— Пожалуйста, не убивайте меня.— Мы не убьем тебя, мальчик, — заверил его Арута.Мальчик отошел в сторону, а они принялись седлать лошадей. Воин хадати взял седло, которое тоже, по-видимому, принадлежало хозяину, и оседлал шестую лошадь. Арута, вскочив в седло, бросил мальчишке кошелек:— Скажи хозяину, пусть продаст наших лошадей, а разницу покроет из этого кошелька. Оставь и себе что-нибудь.Выехали они со двора таверны в узкую улочку. Если поднимется тревога, городские ворота скоро будут закрыты. Смерть в драке случалась часто, и неизвестно, будут ли их преследовать, — это зависело от того, какой начальник стражи заступил сегодня в ночь, а также от многих других обстоятельств. Арута решил не рисковать, и они направились к западным воротам города.Городская стража не обратила внимания на шестерых всадников, которые галопом проскочили мимо ворот и исчезли за поворотом дороги, ведущей к Вольным городам. Тревога объявлена не была.Они неслись по дороге, пока огни Илита не превратились в отдаленное сияние на горизонте. Тогда Арута велел остановиться.— Мы должны поговорить, — обратился он к хадати.Они спешились, и Мартин отвел всех к небольшой прогалине в стороне от дороги. Джимми занялся лошадьми.— Кто ты? — спросил Арута.— Я Бару по прозвищу Победитель Змея, — ответил хадати.— Это славное имя, — заметил Лори и пояснил Аруте: — Чтобы получить это имя. Бару убил уиверна.Арута взглянул на Мартина, который склонил голову в знак уважения.— Чтобы охотиться на драконье племя, требуется мужество, твердая рука и удача.Уиверны были близкими родственниками драконов и отличались от них только размерами. Встреча с уиверном означала встречу с вихрем когтей, клыков, крыльев. И вихрь этот имел двенадцать футов росту.Хадати улыбнулся:— Ты и сам охотник, как показывает твой лук, герцог Мартин. Да, удача не помешает.Роальд посмотрел на Мартина круглыми глазами:— Герцог Мартин… -Он повернулся к Аруте. — Значит, ты…— Он принц Арута, сын лорда Боуррика и брат короля. Разве ты не знал?— сказал хадати.Роальд выразительно покачал головой и посмотрел на Лори:— Наверное, впервые в жизни ты рассказал мне не всю историю.— Она длинная и гораздо необычнее той, — ответил ему Лори. Обращаясь к Бару, он заметил: — Я вижу, ты северянин, но я не знаю твоего клана.Хадати указал на свой плед:— Я из семьи Ордвин, клан Железные горы. Мой народ живет неподалеку от того места, которое городские люди называют Небесным озером.— Ты на тропе кровной мести?Хадати показал на свернутый шарф:— Да. Я следопыт.— Он некоторым образом фигура священная… гм-м, ваше высочество, — вмешался в разговор Роальд.— Воин без страха, — сказал Лори. — На шарфе написаны имена всех его предков. Они не упокоятся, пока он не завершит свое дело. Он поклялся свершить месть или умереть.— Откуда ты меня знаешь? — спросил Арута.— В конце войны я видел, как ты ехал на мирную встречу с цурани. Мало что из тех дней будет предано забвению моим кланом. — Он смотрел в ночь. — Когда король призвал нас, мы вышли на бой с цурани, и девять лет бились с ними. Они были сильными врагами, они умирали с честью, они знали, где их место на Колесе. Это была достойная борьба. Потом, весной последнего года войны, пришли новые цурани, их было много. Мы сражались три дня и три ночи, оставив им землю на Великом берегу. На третий день мы, пришедшие с Железных гор, были окружены. Мало нас оставалось. И мы бы погибли все до одного, если бы лорд Боуррик не увидел, что мы в опасности. Не отважься твой отец на вылазку, чтобы спасти нас, наши имена теперь знал бы только вчерашний ветер.Арута вспомнил, что в письме Лиама о смерти отца упоминалось о хадати.— Но какое отношение имеет ко мне поступок моего отца?Бару пожал плечами.— Не знаю. У ворот я хотел разузнать то, что мне было нужно. Многие там проходят, и я расспрашивал. Тогда я и увидел вас. Я подумал — интересно, почему принц Крондорский въезжает в один из своих городов под видом простого солдата. Это помогло бы мне убить время, пока я ждал. Потом появился убийца, и я не мог стоять и смотреть, как он собирается расправиться с тобой. Твой отец спас мой народ, я спас тебе жизнь. Может быть, я теперь должен тебе немного меньше. Кто знает, как повернется Колесо?Арута спросил:— Ты говоришь, в таверне были и другие?— Человек, который хотел убить тебя, выследил тебя до таверны, немного понаблюдал за тобой и вышел. Там он поговорил с уличным мальчишкой, дал ему денег и мальчишка убежал. Он видел тех троих, которые дрались с вами, и остановил их, когда они проходили мимо. Я не слышал, о чем они разговаривали, но он указал на таверну, и эти трое вошли в нее.— Значит, драка была подстроена.— Скорее всего он знал характер Лонгли и просто убедил его, что чужаки заняли его любимый стол, — сказал Джимми. — Лонгли мог направляться и в другое место.— Наверное, он хотел удержать нас на месте, пока ждал подкрепления, потом решил, что не стоит упускать возможности, — предположил Лори.— Если бы не Бару, возможность и впрямь была очень хороша, — заметил Арута.Хадати решил, что они благодарят его, и ответил:— Вы ничего мне не должны. Это я выплачиваю свой долг.— Ну, похоже, вы все выяснили, — вступил в разговор Роальд. — И я теперь могу возвращаться в Илит.Арута переглянулся с Лори.— Роальд, дружище, боюсь, тебе придется переменить планы, — сказал менестрель.— Что?— Тебя видели с принцем. Когда началась драка, в таверне было человек тридцать или сорок. Возможно, те, кто его ищет, могут решить, что надо порасспросить тебя.С напускной бравадой Роальд ответил:— Ну, пусть попробуют.— Лучше не надо, — ответил Мартин. — Они могут быть очень настойчивы. Я уже имел дело с моррелами, и знаю, что они не очень нежны в обращении.Роальд посмотрел на него широко раскрытыми глазами:— Братство Темной Тропы?Мартин кивнул, а Лори прибавил:— И потом, у тебя все равно сейчас нет работы.— Я и собираюсь пожить свободно.— Неужели ты откажешь своему принцу? — попробовал зайти с другой стороны Арута.— Это не есть неуважение, ваше высочество. Я — свободный человек, не состою у тебя на службе и никаких законов не нарушал. Ты не можешь мне приказывать.— Послушай, — сказал Лори, — очень может быть, что убийцы станут искать всех, кого видели рядом с нами, и даже если, насколько мне известно, ты крепкий орешек, я видел, на что они способны, и не стал бы рисковать попасть им в лапы.Решимость Роальда казалась непоколебимой.— Мы возьмем тебя на службу, — предложил тогда Мартин.— Сколько? — просияв, спросил Роальд.— Оставайся с нами до конца, и я заплачу тебе… сотню золотых соверенов! — предложил Арута.Роальд не колебался:— Годится!Это была плата четырех месяцев службы даже очень опытного охранника караванов.Арута взглянул на Бару:— Ты говорил, что собираешь сведения. Можем ли мы тебе помочь?— Мне нужен один из тех, кого вы зовете братьями Темной Тропы.Брови Мартина поползли вверх:— Зачем тебе моррелы?— Я ищу большого моррела с Вабонских холмов, у которого на макушке — хвост волос, — хадати изобразил рукой, — и по три шрама на щеках. Мне сказали, что он поехал на юг, чтобы вершить черные дела. Я надеялся, что расспрошу о нем путешественников — его легко узнать среди южных моррелов.— Если у него нет языка, значит, это он напал на нас по дороге в Сарт, — сказал Арута.— Это он, — ответил Бару. — Его зовут Мурад. Он глава клана Ворона, это кровные враги моего народа с незапамятных времен. Даже его собственный народ боится его. Шрамы на щеках говорят о договоре с темными силами, но кроме этого мне ничего не известно. Его не видели многие годы. Последний раз он появился перед началом Войны Врат, когда моховые моррелы собирались в армию у горных границ Вабона. Он и есть цель моей мести. Его видели два месяца назад — он вел отряд воинов в черных доспехах мимо наших земель. Без всякой причины он разрушил деревню, сжег дома и убил всех, кроме мальчика-пастушка, который и рассказал мне о нем. Это была моя деревня. — С некоторой неохотой он продолжал: — Если он был возле Сарта, значит, я должен идти туда. Этот моррел слишком долго прожил на свете.— Знаешь, Бару, — сказал Лори, — если ты останешься с нами, ты гораздо скорее встретишься с ним.Бару вопросительно посмотрел на принца, и Арута рассказал ему о Мурмандрамасе и его слугах и поисках лекарства для Аниты.Когда он закончил рассказ, хадати усмехнулся, но не было веселья в его усмешке.— Раз уж судьба свела нас, я буду служить вашему высочеству, если ты согласен. На тебя охотится мой враг, и я получу его голову прежде, чем он получит твою.— Хорошо, — сказал Арута, — мы рады тебе, потому что нас ждет опасная дорога.Мартин вдруг замер, и в тот же миг Бару вскочил, направившись к деревьям вслед за герцогом. Мартин сделал знак, призывающий хранить тишину, и исчез в зарослях вместе с горцем. Остальные зашевелились, но Арута махнул рукой, чтобы все притихли. Стоя в темноте, они услышали звуки, которые насторожили Мартина и хадати, — на дороге из Илита раздавался стук копыт. Кто-то ехал вслед за ними.Прошли долгие мгновения, и вот шум, миновав их, замер вдали, в направлении юго-запада. Вскоре появились Мартин и Бару.— Всадники, больше десятка. Неслись так, словно от демонов убегали, — прошептал Мартин.— Черные доспехи? — спросил Арута.— Нет, это были люди, и хотя в темноте плохо видно, все же я решил, что это просто разбойники.— Ночные ястребы могли нанять и людей. Илит — тот еще город, — сказал Лори.— Может быть, только один или два были ночными ястребами, но любители убивают так же быстро, как и другие, — согласился Джимми.— Они поехали к Вольным городам, — сказал Бару.— Они вернутся, — заметил Роальд. Арута повернулся к наемнику, но едва мог разглядеть его лицо при неярком свете. — Твой барон Таланк поставил на дороге новый таможенный пост в пяти милях отсюда. Сегодня утром мы с караваном останавливались там. Они узнают у стражников, что никто не проезжал, и вернутся.— Тогда надо ехать, — сказал Арута. — Давайте решать, как мы доберемся до Эльвандара. Я думал, мы поедем на север по дороге в Вабон, а потом повернем на запад.— К северу от Илита ты можешь встретить тех, кто помнит тебя с войны, принц. Особенно вокруг Ламута. Если бы у меня была башка на плечах, я бы быстро догадался, — сказал ему Роальд.— Тогда куда? — спросил принц.— Мы можем прямо отсюда поехать на запад, ответил Мартин. — Свернуть на южную тропу, а потом мимо западных склонов Серых Башен через Зеленое Сердце. Это опасно, но…— Но гоблины и тролли — привычные враги, сказал Арута. — Так и поедем. В путь!Мартин показывал дорогу. Направляясь на запад, они медленно пробирались по темным молчаливым лесам. Арута сдерживал гнев. Спокойный путь из Сарта в Илит разбаловал его, и он забыл об опасностях. Но засада в таверне и погоня заставили его вспомнить о них снова. Может быть, приспешники Мурмандрамаса и оставили попытки выследить его при помощи магии, но сети их были раскинуты широко, и Арута чуть не попался в них.Джимми ехал последним, он то и дело оборачивался, но их никто не преследовал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я