https://wodolei.ru/catalog/vanni/so-steklom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Поздравляю вас, майор, – пытаясь высвободиться из его медвежьей хватки, вымолвила она, но Сэм Вуд ничего не заметил, потому что в этот миг думал о другой женщине. О женщине, которая готова была пуститься в плавание через океан, чтобы быть с ним рядом.
– Господи, я просто не могу дождаться нашей встречи!
– Вам не кажется, что пора уже поставить меня на пол?
– О! – воскликнул майор, только сейчас поняв, что держит ее в воздухе. – Я не сделал вам больно? Прошу прощения.
Фелисити улыбнулась. Ей было не важно, кто этот человек, британец или янки. Он не мог не вызывать симпатий.
– И она останется здесь с вами?
Сэм нахмурился, только сейчас подумав о насущном.
– Нам придется подыскать себе другое жилье, ведь она привезет с собой детей.
– Троих детей, – с оттенком зависти заметила Фелисити. – Как вы, должно быть, счастливы, майор Вуд.
Сэм рассмеялся ее замечанию. Ну конечно, откуда этой юной девушке знать, во что способны превратить любой порядочный дом трое непоседливых ребятишек? Не говоря уже о тех долгих часах ночных удовольствий, которыми жертвует его супруга ради заботы о них.
– Скоро буду еще счастливее! – Сказав это, Вуд улыбнулся собственным словам, после чего добавил не терпящим возражений тоном: – Нет, вы просто обязаны выпить со мной за их здоровье.
От радости позабыв обо всех приличиях, майор Вуд затащил Фелисити в свою комнату. Оказалось, что у него уже гостит капитан Уокер.
– Добрый день, – немного натянуто сказала девушка. После вечера у Кэролайн прошло около двух недель, и все это время они почти не общались. Фелисити так ловко избегала его общества, что поговорить с ней не было никакой возможности. – Вы уже слышали радостную новость?
– За последние полчаса я не слышал ничего другого.
Фелисити улыбнулась чуть мягче, чем прежде, и почувствовала, как у нее стало легче на душе.
– Он очень взволнован, не правда ли?
– Как влюбленный мальчишка.
– Буду крайне признателен вам, если вы перестанете говорить обо мне, словно меня тут нет, – добродушно заметил Сэм, неся в руках три полных бокала.
Они выпили за его новорожденного сына. Потом – за его возлюбленную супругу. Потом – за любовь вообще. Когда бокалы были уже пусты и майор Вуд собирался снова их наполнить, Фелисити потребовала, во избежание перспективы проваляться весь день с больной головой, чтобы все остальные тосты были провозглашены за чаем.
– Вы влюблялись когда-нибудь, Фелисити? – спросил Сэм. Девушка отметила, что майор назвал ее по имени, но не могла при столь счастливых обстоятельствах винить его за фамильярность.
– Думаю, что да.
– Неужели? – вмешался Джаред.
Фелисити едва подавила нахлынувшее волнение. Ну конечно, это слово вырвалось у капитана Уокера совершенно случайно, и потому она улыбнулась:
– Впрочем, это походило скорее на детское увлечение.
– Ах, вот как? И чем же оно закончилось, это увлечение? Вам сделали предложение? – спросил он почти вызывающим тоном.
Только тут Фелисити поняла, что эти нотки отнюдь не случайно появились у него в голосе. Ей очень хотелось ответить утвердительно, чтобы раз и навсегда избавиться от навязчивых ухаживаний, но солгать она не могла даже ради своего спасения и потому молча покачала головой.
– И куда же подевался ваш поклонник? – не унимался Уокер.
– Женился на другой. А что?
– Надеюсь, он счастлив.
И снова этот возмутительный, вызывающий голос!.. Фелисити слегка прищурилась, но очень мягко сказала:
– Я уверена в этом. И еще мне кажется, что я догадалась о причине всех этих расспросов. Должно быть, вы собираетесь практиковать в качестве следователя? Наверное, устали от медицины, капитан, и решили сменить профессию?
– Да нет, просто пишу книгу, – ответил Джаред, откидываясь на спинку кресла и улыбаясь от удовольствия, что последнее слово осталось все-таки за ним.
– Ну, хватит тебе дразнить девушку, старина, – упрекнул его Сэм. – Мне и так слишком редко удается провести несколько минут в ее обществе, так что не надо портить нам чаепитие. – Майор снова улыбнулся. – И потом, я счастлив и хочу, чтобы все вокруг испытывали нечто подобное.
– Эти влюбленные всегда так ограниченны и самодовольны… Вы согласны со мной, мисс Драйден? Им кажется, если они на вершине блаженства, так уж и весь мир прекрасен.
– Хотя некоторые и ворчат по этому поводу, – ответила Фелисити, явно намекая на Уокера, – но быть счастливым – это не преступление, капитан. И потом, я знаю наверняка, что мир действительно прекрасен.
– И как много вы повидали в своей жизни?
– Я была во Франции, в Англии, навещала родственников мамы в Ирландии.
Джаред явно удивился, услышав об Изумрудном острове.
– И как вам понравилась Ирландия?
– Очень красивая страна. Она намного зеленее, чем мне казалось, а уж люди просто замечательные.
– Так вы любите ирландцев?
– Очень. А что?
Джаред улыбнулся:
– Моя мать ирландка.
Фелисити не понравилось это сравнение. У нее с Джаредом было слишком мало общего. Да и вовсе не должно быть! Так что если он снова пытается найти к ней подступы, то пусть лучше сразу откажется от этого намерения. Поэтому Фелисити ответила ему такой улыбкой, которая скорее уж походила на гримасу.
Джаред в ответ только рассмеялся.
Было уже поздно. Брайан и Джошуа обещали прийти в час, а пробило уже половину второго. Фелисити ходила взад-вперед по пустой комнате и вздохнула с облегчением, лишь когда услышала тихое ворчание и звуки шагов. Джошуа почти ввалился внутрь. Следом за ним вошли двое незнакомцев, а потом – Брайан. Беглецы были явно напуганы и к тому же ужасно исхудали. Однако по крайней мере они не были ранены. Зато Джошуа буквально истекал кровью. Лицо у него стало пепельным, а губы от невыносимой боли вытянулись в тонкую линию. Он рухнул прямо на пол, и тогда Брайан дотащил друга до койки.
–. Надо бы помочь парню, детка. Поздоровался с пулей, так что теперь без хирурга не обойтись, а я не знаю ни одного, кто бы не донес на нас.
Вот тут Фелисити по-настоящему испугалась. Нет, он не может погибнуть! Разве мало народу уже полегло в этой борьбе?
– Подожди. Дай мне подумать, – попросила она, снова принимаясь шагать по комнате. – Я знаю одного хирурга.
– Надежный человек?
Фелисити улыбнулась, В голове у нее уже созревал хитроумный план.
– Он англичанин, но, я думаю, под дулом пистолета согласится нам помочь.
Фелисити уже не впервые переодевалась мужчиной. Нечего было и думать отправляться на такое дело в своем собственном платье, зато в чужом обличье капитан Уокер ни за что не узнает ее.
Через пятнадцать минут преобразившаяся Фелисити вернулась. Волосы она подвязала шейным платком. Второй такой же платок лежал у нее в кармане, чтобы прикрыть им нижнюю часть лица.
– Ну как? – хитро подмигнула она. Брайан улыбнулся:
– Он ни за что не догадается, кто ты такая, детка. Только смотри не подавай голоса.
Фелисити не стала стучать в дверь. Ведь если капитан Уокер спросит, кто там, а она ответит, тогда все пропало. Пришлось Брайану взять на себя эту задачу, пока девушка ждала его за углом. Через несколько секунд из дома послышался голос слуги, и Брайан ответил:
– Передай капитану Уокеру, что мисс Драйден заболела.
Слуга кивнул, и дверь захлопнулась. Через секунду Брайан уже был возле Фелисити.
– Напрасно я упомянул твое имя, – сказал он, сокрушаясь.
– Ничего страшного. Надеюсь, что это сообщение достаточно много для него значит, чтобы он согласился немедленно выйти на улицу.
Через минуту Джаред выбежал из дома с маленьким саквояжем в руках и помчался по пустынной улице.
– Давайте, я найду вам экипаж! – крикнул слуга ему вслед.
– Я скорее добегу сам. Ступай спать!
Послышался щелчок дверного замка, и как раз в этот момент Джаред поравнялся с поджидавшей его парочкой. Тут же холодный ствол уперся ему в спину и сзади раздался зловещий шепот незнакомца:
– Спокойно, парень. Не трепыхайся.
С этими словами он толкнул Джареда прямо на стену. Может быть, угрожавший ему человек и был ниже ростом, но совершенно очевидно, что он обладал немереной силой, успел подумать доктор до того, как стукнулся лбом о камень.
– Господи, только не сейчас! Я хирург и спешу к больной.
– Напрасно. Она здорова.
Потребовалось не меньше двух секунд, прежде чем эти слова успокоили капитана Уокера. Он вздохнул с облегчением, хотя это было не так просто, учитывая прижатое к спине дуло пистолета. Но нужно было еще удостовериться в том, что его не обманывают.
– Откуда ты знаешь?
– Это я принес известие.
– Тогда скажи, как ее зовут.
– Мисс Драйден, – ответил невидимка.
Теперь хитрый замысел стал ясен Джареду. Очевидно, имя его симпатии было упомянуто нарочно, чтобы вытащить его из дома посреди ночи. Кому-то другому требовалась его помощь, причем этот другой не желал отвечать на лишние вопросы, хотя сам прекрасно знал не только доктора Уокера, но и его привычку проводить вечера в доме Фелисити.
– Так кто болен?
– Это не важно. Вы должны только перевязать раненого.
– Отлично. Куда идти?
– Одну минуту. – На голову ему натянули полотняный мешок, и капитан лишь тихо выругался, понимая, что выбора нет.
– Но я ничего не вижу!
– Вот и хорошо.
Джаред почувствовал, что они пошли сначала по аллее, потом пересекли какие-то улицы. Вскоре он окончательно утратил способность ориентироваться. Впрочем, какая теперь разница? Он знал только одно: чем дольше они прогуливаются, тем меньше у пациента шансов выздороветь.
– Ну давайте, что ли, быстрее!
– Мы почти пришли.
Теперь они шагали по газону, и доктор понял, что его не обманывают: чуть не споткнувшись о какой-то низенький кустик, он вошел прямо с травы в прохладное помещение и отметил, что там, куда его привели, нет обычного крыльца с лестницей.
– Осторожно, ступени! – прорычал сзади уже знакомый голос. Невидимка взял доктора за плечи и круто развернул его влево.
Они спустились в подвал. Джаред безошибочно понял это по сырому заплесневелому воздуху. Спутники его замешкались ненадолго, потом велели ему пригнуться и ввели в какую-то комнату. Он, конечно, не мог знать, что эта заминка произошла из-за необходимости прикрыть лица платками.
Кто-то неподалеку глухо застонал, и Джаред спросил:
– Могу я теперь освободить лицо?
– Да, – ответили ему из-за спины.
Сдернув мешок с головы, капитан Уокер прищурился на свет свечей. Он находился в маленькой комнатушке. Двое мужчин сидели перед ним на полу. Оба были в плачевном состоянии.
– Так что у вас случилось? – спросил он, наклоняясь к парочке бывших пленников.
– Не у них, – промолвил один из похитителей и указал на молодого человека, лежавшего на узкой кровати, – у него.
Даже при тусклом свете Джаред понял, что парень тяжело ранен.
– Положите его на стол, – приказал он.
Когда двое мужчин в масках подняли пациента с койки, доктор заметил, что тот из двух похитителей, который был повыше, выполнял почти всю работу, тогда как второй лишь слегка придерживал ноги раненого, да и то с заметным усилием.
– Мышцы надо подкачать, сынок, – заметил Джаред, глядя, как парнишка едва не уронил ногу раненого.
Фелисити насупилась. «Легко тут выкрикивать приказания, – подумала она, – стоя в стороне и наблюдая, как мучаются другие».
В конце концов Джошуа все же оказался на столе. Джаред оглянулся и понял, что в комнате нет ничего необходимого для операции.
– Принесите воду, простыни, бинты, корпию и посуду. И поставьте здесь все лампы, которые сможете отыскать.
Фелисити снова помрачнела. Ну что за тон! Уж если и приходится командовать другими, так нельзя ли по крайней мере соблюдать правила вежливости? Однако она послушно отправилась исполнять приказание.
Стащив с головы мешок, Джаред понял, что в этой комнате нет дверей, вернее, была, только потайная. Мальчишка протянул руку к голой стене, но тут же оглянулся на него, застыв в нерешительности. Джаред отвернулся, понимая, что сейчас еще рано искать выход.
Фелисити за два раза удалось собрать и принести в убежище необходимые для доктора вещи. Наконец все было готово. С Джошуа сняли пропитанную кровью одежду.
– Мне потребуется помощь. Надеюсь, ты не боишься крови, парень?
Фелисити с умоляющим взглядом обернулась к Брайану, но тот лишь покачал головой:
– Только не я, сынок. Меня стошнит при виде чужих потрохов.
Девушка подумала, что могла бы тоже отказаться, если бы от этого не зависела жизнь Джошуа. Заставив себя не думать об ужасе, который ей предстоит увидеть, Фелисити приблизилась к столу.
– Я готов.
– Установите лампы по углам, – послышался первый приказ, когда Джаред открыл свой чемоданчик и принялся доставать оттуда медицинские инструменты и приспособления, выкладывая их аккуратно в ряд. Последней он извлек бутылочку опия. То была настоящая роскошь, поскольку во время войны все опиаты стали дефицитом, в особенности в лагере патриотов. Многие несчастные вынуждены были терпеть все муки операций, полагаясь на помощь одной только бутылки рома.
– Порви простыню на куски, смочи в воде и оботри края раны.
Фелисити повиновалась, стараясь не замечать его отвратительного тона. Когда она очистила кожу Джошуа от крови, доктор взял стальной зонд и начал прощупывать рану, чтобы обнаружить место, где застряла пуля. Из последних сил Фелисити сдерживалась, чтобы ее не вывернуло, когда зонд на целых два дюйма вошел в грудь Джошуа.
Раненый застонал. Джаред отложил зонд в сторону. Через секунду готова была ложка опия, и, дожидаясь, когда снадобье окажет действие, врач внимательно осмотрел пациента. Выходного отверстия не было видно, значит, пуля застряла внутри. Она проникла в грудь прямо под ключицей, но, насколько мог судить Джаред по внешнему виду раны, кость не была задета. «Похоже, сегодня мы справимся, – подумал Джаред. – Если только не возникнет никаких осложнений».
Взглянув на руки юноши, Джаред нахмурился. Руки эти были тонки и нежны, как у женщины. Неудивительно, почему парень с таким трудом нес раненого. И вдруг на глаза Уокеру попалось маленькое колечко с жемчужиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я