https://wodolei.ru/brands/Santek/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Значит, преступление совершил не профессионал? - спросил Пуаро.
- Никак нет, - подтвердил доктор Константин. - Удары, судя по всему,
наносились как попало и наугад. Некоторые из них - легкие порезы, не
причинившие особого вреда. Впечатление такое, будто преступник, закрыв
глаза, в дикой ярости наносил один удар за другим вслепую.
- C'est line femme, - сказал начальник поезда. - Они все такие.
Злость придает им силы, - и он так многозначительно закивал головой, что
все заподозрили, будто он делится личным опытом.
- Я мог бы, вероятно, кое-что добавить к тем сведениям, которые вы
собрали, - сказал Пуаро. - Мистер Рэтчетт вчера разговаривал со мной.
Насколько я понял, он подозревал, что его жизни угрожает опасность.
- Значит, его кокнули - так, кажется, говорят американцы? - спросил
мсье Бук. - В таком случае убила не женщина, а гангстер или опять же
бандит.
Начальника поезда уязвило, что его версию отвергли.
- Если даже убийца и гангстер, - сказал Пуаро, - должен сказать, что
профессионалом его никак не назовешь.
В голосе Пуаро звучало неодобрение специалиста.
- В этом вагоне едет один американец, - сказал мсье Бук: он продолжал
гнуть свою линию, - рослый мужчина, весьма вульгарный и до ужаса безв-
кусно одетый. Он жует резинку и, видно, понятия не имеет, как вести себя
в приличном обществе. Вы знаете, кого я имею в виду?
Проводник - мсье Бук обращался к нему - кивнул:
- Да, мсье. Но это не мог быть он. Если бы он вошел в купе или вышел
из него, я бы обязательно это увидел.
- Как знать... Как знать... Но мы еще вернемся к этому. Главное те-
перь решить, что делать дальше, - и он поглядел на Пуаро.
Пуаро, в свою очередь, поглядел на мсье Бука.
- Ну, пожалуйста, друг мой, - сказал мсье Бук, - вы же понимаете, о
чем я буду вас просить. Я знаю, вы всесильны. Возьмите расследование на
себя. Нет, нет, Бога ради, не отказывайтесь. Видите ли, для нас - я го-
ворю о Международной компании спальных вагонов - это очень важно. Нас-
колько бы все упростилось, если бы к тому времени, когда наконец появит-
ся югославская полиция, у нас было бы готовое решение! В ином случае нам
грозят задержки, проволочки, словом, тысячи всяких неудобств.
И кто знает? - а может быть, и серьезные неприятности для невинных
людей. Но если вы разгадаете тайну, ничего этого не будет! Мы говорим:
"Произошло убийство - вот преступник!"
- А если мне не удастся разгадать тайну?
- Друг мой, - зажурчал мсье Бук. - Я знаю вашу репутацию, знаю ваши
методы. Это дело просто создано для вас. Для того чтобы изучить прошлое
этих людей, проверить, не лгут ли они, нужно потратить массу времени и
энергии. А сколько раз я слышал от вас: "Для того, чтобы разрешить тай-
ну, мне необходимо лишь усесться поудобнее и хорошенько подумать". Прошу
вас, так и поступите. Опросите пассажиров, осмотрите тело, разберитесь в
уликах и тогда... Словом, я в вас верю! Я убежден, что это не пустое
хвастовство с вашей стороны. Так, пожалуйста, усаживайтесь поудобнее,
думайте, шевелите, как вы часто говорили, извилинами, и вы узнаете все,
- и он с любовью посмотрел на своего друга.
- Ваша вера трогает меня, - сказал Пуаро взволнованно. - Вы сказали,
что дело это нетрудное. Я и сам прошлой ночью... Не стоит пока об этом
упоминать. По правде говоря, меня дело заинтересовало. Всего полчаса на-
зад я подумал, что нам придется изрядно поскучать в этих сугробах. И
вдруг откуда ни возьмись готовая загадка.
- Значит, вы принимаете мое предложение? - нетерпеливо спросил мсье
Бук.
- C'est entendu. Я берусь за это дело.
- Отлично. Мы все к вашим услугам.
- Для начала мне понадобится план вагона СТАМБУЛ-КАЛЕ, где будет ука-
зано, кто из пассажиров занимал какое купе, и еще я хочу взглянуть на
паспорта и билеты пассажиров.
- Мишель вам все принесет.
Проводник вышел из вагона.
- Кто еще едет в нашем поезде? - спросил Пуаро.
- В этом вагоне едем только мы с доктором Константином. В буха-
рестском - один хромой старик. Проводник его давно знает. Есть и обычные
вагоны, но их не стоит брать в расчет, потому что их заперли сразу после
ужина. Впереди вагона СТАМБУЛ - КАЛЕ идет только вагонресторан.
- В таком случае, - сказал Пуаро, - нам, видно, придется искать убий-
цу в вагоне СТАМБУЛ - КАЛЕ. - Он обратился к доктору: - Вы на это наме-
кали, не так ли?
Грек кивнул:
- В половице первого пополуночи начался снегопад, и поезд стал. С тех
пор никто не мог его покинуть.
- А раз так, - заключил мсье Бук, - убийца все еще в поезде. Он среди
нас!


Глава шестая
ЖЕНЩИНА?

- Для начала, - сказал Пуаро, - я хотел бы переговорить с мистером
Маккуином. Не исключено, что он может сообщить нам ценные сведения.
- Разумеется, - сказал мсье Бук и обратился к начальнику поезда: -
Попросите сюда мистера Маккуина.
Начальник поезда вышел, а вскоре вернулся проводник с пачкой паспор-
тов, билетов и вручил их мсье Буку.
- Благодарю вас, Мишель. А теперь, мне кажется, вам лучше вернуться в
свой вагон. Ваши свидетельские показания по всей форме мы выслушаем поз-
же.
- Хорошо, мсье.
Мишель вышел. Принимаю.
- А после того, как мы побеседуем с Маккуином, - сказал Пуаро, - я
надеюсь, господин доктор не откажется пройти со мной в купе убитого.
- Разумеется.
- А когда мы закончим осмотр...
Тут его прервали: начальник поезда привел Гектора Маккуина.
Мсье Бук встал.
- У нас здесь тесновато, - приветливо сказал он. - Садитесь на мое
место, мистер Маккуин, а мсье Пуаро сядет напротив вас - вот так. Осво-
бодите вагон-ресторан, - обратился он к начальнику поезда, - он понадо-
бится мсье Пуаро. Вы ведь предпочли бы беседовать с пассажирами там,
друг мой?
- Да, это было бы самое удобное, - согласился Пуаро.
Маккуин переводил глаза с одного на другого, не успевая следить за
стремительной французской скороговоркой.
- Qu'est-ce qu'il у а?.. - старательно выговаривая слова начал он. -
Pourquoi?..
Пуаро властным жестом указал ему на место в углу.
Маккуин сел и снова повторил:
- Pourquoi? - Но тут же, оборвав фразу, перешел на родной язык. - Что
тут творится? Что-нибудь случилось? - и обвел глазами присутствующих.
Пуаро кивнул:
- Вы не сшиблись. Приготовьтесь - вас ждет неприятное известие: ваш
хозяин - мистер Рэтчетт - мертв!
Маккуин присвистнул. Глаза его заблестели, но ни удивления, ни огор-
чения он не высказал.
- Значит, они все-таки добрались до него, - сказал он.
- Что вы хотите этим сказать, мистер Маккуин?
Маккуин замялся.
- Вы полагаете, - сказал Пуаро, - что мистер Рэтчетт убит?
- А разве нет? - на этот раз Маккуин все же выказал удивление. - Ну
да, - после некоторой запинки сказал он. - Это первое, что мне пришло в
голову. Неужели он умер во сне? Да ведь старик был здоров, как, как...
Он запнулся, так и не подобрав сравнения.
- Нет, нет, - сказал Пуаро. - Ваше предположение совершенно пра-
вильно. Мистер Рэтчетт был убит. Зарезан. В чем дело?.. Почему?.. Но мне
хотелось бы знать, почему вы так уверены в том, что он был убит, а не
просто умер.
Маккуин заколебался.
- Прежде я должен выяснить, - сказал он наконец, - кто вы такой? И
какое отношение имеете к этому делу?
- Я представитель Международной компании спальных вагонов, - сказал
Пуаро и, значительно помолчав, добавил: - Я сыщик. Моя фамилия Пуаро.
Ожидаемого впечатления это не произвело. Маккуин сказал только: "Вот
как?" - и стал ждать, что последует дальше.
- Вам, вероятно, известна эта фамилия?
- Как будто что-то знакомое... Только я всегда думал, что это дамский
портной.
Пуаро смерил его полным негодования взглядом.
- Просто невероятно! - сказал он.
- Что невероятно?
- Ничего. Неважно. Но не будем отвлекаться. Я попросил бы вас, мистер
Маккуин, рассказать мне все, что вам известно о мистере Рэтчетте. Вы ему
не родственник?
- Нет. Я его секретарь, вернее, был его секретарем.
- Как долго вы занимали этот пост?
- Чуть более года.
- Расскажите поподробнее об этом.
- Я познакомился с мистером Рэтчеттом чуть более года назад в Пер-
сии...
- Что вы там делали? - прервал его Пуаро.
- Я приехал из Нью-Йорка разобраться на месте в делах одной нефтяной
концессии. Не думаю, чтобы вас это могло заинтересовать. Мои друзья и я
здорово на ней погорели. Мистер Рэтчетт жил в одном отеле со мной. Он
повздорил со своим секретарем и предложил его должность мне. Я согласил-
ся. Я тогда был на мели и обрадовался возможности, не прилагая усилий,
получить работу с хорошим окладом.
- Что вы делали с тех пор?
- Разъезжали. Мистер Рэтчетт хотел поглядеть свет, но ему мешало нез-
нание языков. Меня он использовал скорее как гида и переводчика, чем как
секретаря. Обязанности мои были малообременительными.
- А теперь расскажите мне все, что вы знаете о своем хозяине.
Молодой человек пожал плечами. На его лице промелькнуло замеша-
тельство:
- Это не так-то просто.
- Как его полное имя?
- Сэмьюэл Эдуард Рэтчетт.
- Он был американским гражданином?
- Да.
- Из какого штата он родом?
- Не знаю.
- Что ж, тогда расскажите о том, что знаете.
- Сказать по правде, мистер Пуаро, я решительно ничего не знаю. Мис-
тер Рэтчетт никогда не говорил ни о себе, ни о своей жизни там, в Амери-
ке.
- И как вы считаете, почему?
- Не знаю. Я думал, может быть, он стесняется своего происхождения.
Так бывает.
- Неужели такое объяснение казалось вам правдоподобным?
- Если говорить начистоту - нет.
- У него были родственники?
- Он никогда об этом не упоминал.
Но Пуаро не отступался:
- Однако, мистер Маккуин, вы наверняка как-то объясняли это для себя.
- По правде говоря, объяснял. Во-первых, я не верю, что его настоящая
фамилия Рэтчетт. Я думаю, он бежал от кого-то или от чего-то и потому
покинул Америку. Но до недавнего времени он чувствовал себя в безопас-
ности.
- А потом?
- Потом он стал получать письма, угрожающие письма.
- Вы их видели?
- Да. В мои обязанности входило заниматься его перепиской. Первое из
этих писем пришло две недели назад.
- Эти письма уничтожены?
- Нет, по-моему, парочка у меня сохранилась, а одно, насколько мне
известно, мистер Рэтчетт в ярости разорвал в клочки. Принести вам эти
письма?
- Будьте так любезны.
Маккуин вышел. Через несколько минут он вернулся и положил перед Пуа-
ро два замызганных листка почтовой бумаги.
Первое письмо гласило:
"Ты думал надуть нас и надеялся, что это тебе сойдет с рук. Дудки,
Рэтчетт, тебе от нас не уйти".
Подписи не было.
Пуаро поднял брови и, не сказав ни слова, взял второе письмо:
"Рэтчетт, мы тебя прихлопнем вскорости. Знай, тебе от нас не уйти!"
Пуаро отложил письмо.
- Стиль довольно однообразный, - сказал Пуаро, - а вот о почерке это-
го никак не скажешь.
Маккуин воззрился на него.
- Вы не могли этого заметить, - сказал Пуаро любезно, - тут нужен
опытный глаз. Письмо это, мистер Маккуин, писал не один человек, а два,
если не больше. Каждый по букве. Кроме того, его писали печатными буква-
ми, чтобы труднее было определить, кто писал.
Помолчав, он добавил:
- Вы знали, что мистер Рэтчетт обращался ко мне за помощью?
- К вам?
Изумление Маккуина было настолько неподдельным, что Пуаро поверил мо-
лодому человеку.
- Вот именно, - кивнул Пуаро. - Рэтчетт был очень встревожен. Расска-
жите, как он вел себя, когда получил первое письмо?
Маккуин ответил не сразу:
- Трудно сказать. Он вроде бы посмеялся над ним, во всяком случае, из
спокойствия оно его не вывело. Но все же, - Маккуин пожал плечами, - я
почувствовал, что в глубине души он встревожен.
Пуаро опять кивнул.
- Мистер Маккуин, - неожиданно спросил он, - вы можете сказать без
утайки, как вы относились к своему хозяину? Он вам нравился?
Гектор Маккуин помедлил с ответом.
- Нет, - сказал он наконец, - не нравился.
- Почему?
- Не могу сказать точно. Он был неизменно обходителен, - секретарь
запнулся, потом сказал; - Честно говоря, мсье Пуаро, мне он не нравился,
и я ему не доверял. Я уверен, что он был человеком жестоким и опасным.
Хотя должен признаться, что подкрепить свое мнение мне нечем.
- Благодарю вас, мистер Маккуин. Еще один вопрос: когда вы в послед-
ний раз видели мистера Рэтчетта живым?
- Вчера вечером, около... - он с минуту подумал, - пожалуй, около де-
сяти часов. Я зашел к нему в купе записать кое-какие указания.
- Насчет чего?
- Насчет старинных изразцов и керамики, которые он купил в Персии.
Ему прислали совсем не те, что он выбрал. По этому поводу мы вели дли-
тельную и весьма утомительную переписку.
- И тогда вы в последний раз видели мистера Рэтчетта живым?
- Пожалуй, что так.
- А вы знаете, когда мистер Рэтчетт получил последнее из угрожающих
писем?
- Утром того дня, когда мы выехали из Константинополя.
- Я должен задать вам еще один вопрос, мистер Маккуин: вы были в хо-
роших отношениях с вашим хозяином?
В глазах молодого человека промелькнули озорные искорки:
- От этого вопроса у меня, очевидно, должны мурашки по коже забегать.
Но, как пишут в наших детективных романах: "Вы мне ничего не пришьете" -
я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом.
- Не откажите сообщить ваше полное имя и ваш адрес в Америке.
Секретарь продиктовал свое полное имя - Гектор Уиллард Маккуин - и
свой нью-йоркский адрес.
Пуаро откинулся на спинку дивана.
- Пока все, мистер Маккуин, - сказал он. - Я был бы очень вам обязан,
если бы вы некоторое время хранили в тайне смерть мистера Рэтчетта.
- Его лакей Мастермэн все равно об этом узнает.
- Скорее всего, он уже знает, - недовольно сказал Пуаро. - Но если и
так, проследите, чтобы он попридержал язык.
- Это совсем нетрудно. Он англичанин и, по его собственным словам, "с
кем попало не якшается". Он невысокого мнения об американцах и вовсе
низкого о представителях всех других национальностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я