https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-polkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Какое же?
– То, где говорится, что они с собакой должны каждый год проводить две недели в вашем санатории.
– Но это смешно! Ведь я сама выгнала его отсюда!
– Он не упомянул об этом, только сказал, что нарушил условие договора, и поэтому наследство поступает в ваше распоряжение.
– Мистер Рапинов, ни при каких обстоятельствах не высылайте мне бумаги.
На том конце провода надолго замолчали.
– Доктор Кросби, вы отдаете себе отчет в том, что отказываетесь унаследовать около двадцати миллионов долларов?
– Я ничего не собираюсь наследовать. Вся эта собственность принадлежит Джеку и Пончику.
– Но он передал права на нее вам.
– Нет, этого не будет.
Опять пауза.
– Никогда не видел, чтобы люди отказывались унаследовать такую сумму денег. Если вы официально оформите свой отказ, тогда мы обратимся к третьему лицу, обозначенному в завещании.
Лина перевела дыхание.
– Мистер Рапинов, не предпринимайте никаких действий, пока мы все не выясним.
– Но мистер Донелли ясно выразил свое желание.
– Вы знаете, что я – дипломированный психотерапевт?
– Да, мадам.
– Так вот, мой диагноз – мистер Донелли временно нездоров. Сейчас он не в том состоянии, чтобы принимать ответственные решения. Не предпринимайте никаких шагов относительно имущества Софи, пока я не окажу помощь этому бедному, заблуждающемуся человеку, – сказала Лина.
Ей казалось, что минуты тянутся бесконечно, пока она с нетерпением ждала ответного звонка от Марка, партнера Джека.
Она попыталась застать Джека дома, но там был только автоответчик. Потом она позвонила в офис ФБР, но ей сказали, что агент Донелли недоступен. Она стала разыскивать Марка, и выяснилось, что тот на совещании. Лина оставила свое имя и номер телефона, попросив, чтобы он позвонил ей сразу же, как освободится.
Прошел целый час, а звонка все не было. О чем можно совещаться так долго? Лина потянулась к телефону, намереваясь потребовать, чтобы его вызвали с совещания, но тут раздался долгожданный звонок. Лина быстро схватила трубку.
– Лина? Это Марк Колсон. Я получил твою записку. Что случилось?
– Где Джек? – выпалила она.
– В отпуске. А что?
– Мне нужно связаться с ним. Ты можешь дать мне номер, по которому я смогу его найти?
– Не обижайся, Лина, но если ты собираешься звонить ему, чтобы принести еще больше горя, то я вынужден отказать. Он и так столько вынес из-за тебя.
– Он столько вынес? – Лина была просто потрясена. – Ты что, выжил из ума?
– Нет, а вот он да. И это довольно жалкое зрелище.
– Я видела его интервью по телевизору. Он показался мне вполне нормальным.
– За пять минут до того, как он отправился на телевидение, он зашел в офис и заявил, что уходит в длительный отпуск. Тебе это кажется нормальным?
Сердце Лины сжалось.
– В отпуск? Но ведь он любит свою работу!
– Похоже, что больше нет.
– Пожалуйста, Марк, подскажи, как мне найти его.
– А что, если я позвоню ему и спрошу, хочет ли он с тобой разговаривать?
– Послушай, сукин сын, – рассердилась Лина, впервые так обругав человека. – Ты перевернул всю мою жизнь, поставив ее с ног на голову. Мне нужно увидеть Джека и поговорить с ним. Сейчас же продиктуй мне его номер, или я сама дам интервью на телевидении. И поверь мне, тогда всей вашей конторе не поздоровится.
– Ну и ну! – воскликнул Марк. – Лина, ты такая находчивая, когда злишься.
– Зато ты не слишком находчив, когда пытаешься хитрить, жалкое ничтожество. Дай мне его номер сейчас же.
Марк помолчал, а потом тихо попросил:
– Обещай, что не добавишь ему проблем. Он и так сильно страдает.
– Я хочу выяснить то, что очень важно для нас обоих, – сказала Лина, не раскрывая сути вопроса. Она была уверена, что добавит проблем Джеку, но не таких, о которых тревожился его приятель.
Марк снова помолчал.
– Хорошо, но если он убьет меня за это, моя кровь будет на твоей совести.
– Ничего, переживу.
– Он в домике своей тети. Джек обмолвился, что собирается побывать там в последний раз.
Лина едва сдержала слезы.
– Спасибо, – прошептала она.
– У тебя есть ручка? Записывай его номер.
– Не нужно, я знаю его. – «И, кроме того, я не собираюсь ему звонить».
Лине удалось выехать в Пенсильванию только на следующий день. Ей пришлось позаботиться обо всех делах, которыми она пренебрегала несколько недель. Все путешествие, учитывая и короткую остановку в конторе мистера Рапинова, где она взяла ключи, заняло семь часов.
Лина подъехала к домику около пяти вечера. День был немного сумрачным, но приятным, и она улыбнулась, подъезжая к гаражу. Они провели здесь всего одну ночь, но столько всего произошло за то время, что нахлынувшие воспоминания ошеломили Лину.
Она заглянула в гараж и увидела синий пикап Джека. Значит, они с Пончиком здесь.
Лина раздумывала, как войти в домик, но не могла решиться. Ведь сейчас она являлась владелицей этой собственности, хоть и не собиралась оставлять ее за собой. И Лина пришла к выводу, что не имеет права врываться в домик Софи.
Она постучала в дверь и стала ждать. Лина много раз пыталась представить эту встречу, но сейчас, когда ей предстояло вот-вот увидеть мужчину своей мечты и своих кошмаров, она ни о чем не могла думать. На стук не ответили, и Лина постучала сильнее. Ответа опять не последовало. Лина немного поколебалась, а потом достала ключи и вошла.
– Есть здесь кто-нибудь? – окликнула она.
Тишина. Наверное, они ушли на прогулку, а ей лучше подождать снаружи. Но от волнения у Лины пересохло в горле, и она направилась на кухню за водой.
Вдруг она заметила, что дверь, ведущая в подвал, открыта. Забыв про воду, Лина стала спускаться.
Снизу не доносилось ни звука, но Лина чувствовала, что Джек находится там. Он никогда не оставлял дверь открытой, если не спускался в подвал. К тому же лампочка, освещавшая ступени, была включена.
Лина старалась шагать как можно тише. Оказавшись в подвале, она осмотрелась. Никого. Она прошла мимо полок с вином, чувствуя, как гулко бьется сердце. Здесь что-то не так. Лина подошла к темной комнате, и тут наконец до нее донесся голос. Низкий мужской голос. Она собралась постучать, но рука застыла в воздухе.
– Теперь все промываем, – услышала она голос Джека. – А здесь у нас проявитель.
Лина в ужасе отдернула руку. А если он с женщиной? Да она умрет от смущения.
– Я тебя приподниму, и ты посмотришь. Но только не вздумай куда-нибудь сунуть свой нос.
До нее донесся приглушенный лай.
– Да, да, я знаю, что ты гораздо умнее, но вспомни про острый соус. Так что я больше не дам тебе такой возможности.
Снова все смолкло.
– О, слушай, вот здорово. Это мой любимый кадр! Если хочешь знать, она очень фотогенична. Это неудивительно… Черт, как она красива!
Лина обхватила себя руками, вспомнив, как он фотографировал ее. Неужели он говорит о ней? Лина собралась снова постучать и опять остановилась, когда Джек заговорил:
– Ну вот, теперь опускаем ее в закрепитель. Это останавливает процесс проявки. Нам нужен такой тон… Не смотри на меня так. Я могу позволить себе иметь ее фотографию.
Слезы навернулись на глаза Лины.
– Теперь последний этап, нужно промыть снимок. Здорово получилось, да? – услышала она голос Джека.
Она увидела, как из-под двери стала пробиваться полоска света, и постучала.
– Одну секунду, миссис Пакстон, – откликнулся Джек.
– Это не миссис Пакстон, – ответила Лина, и ее голос задрожал.
Пончик звонко залаял, дверь распахнулась. Джек вытирал руки бумажным полотенцем.
– Лина? – удивленно произнес он. – Что случилось? Что ты здесь делаешь?
Пончик едва не сбил ее с ног. Лина погладила его мохнатую голову и улыбнулась.
– Я тоже рада видеть тебя, малыш.
Она подняла глаза и посмотрела на Джека, который уставился на нее, как на привидение.
– Привет, – сказала она, все другие слова просто выскочили из головы при одном взгляде этих синих глаз. Запах химикатов щекотал ей нос.
– Привет, – отозвался Джек. Он казался таким же ошеломленным, как и она. Это был мужчина, которого она больше никогда не надеялась увидеть. И Лина не могла насмотреться на него. – Я даже не знаю, что сказать, – признался Джек.
– Я тоже.
– У тебя все хорошо?
– Нет.
Он выбросил полотенце в корзину и взял ее за плечи.
– Что случилось?
– Мне кажется, я люблю тебя, – вырвалось у Лины.
Джек широко улыбнулся.
– И что, это неразрешимая проблема?
– Как посмотреть!
– Потому что я негодяй и тому подобное?
– Да.
Джек хотел обнять ее, но Пончик продолжал стоять на передних лапках, умоляя Лину о внимании.
– Пончик? Посторонись, пожалуйста.
Он даже ухом не повел.
Лина погладила пса.
– Я кое-что припасла для тебя, но только дай минутку поговорить с твоим хозяином.
Пес посмотрел на обоих по очереди, а затем устремился вверх по лестнице.
– Прибегаешь к взяткам, док? – пошутил Джек.
– Видишь, до чего ты меня довел?
Джек все еще не решался обнять ее.
– Что случилось?
– Давай поднимемся наверх, а?
Он обернулся.
– Позволь мне кое-что доделать, не хочу испортить снимок.
Лина тихо прошла за ним, чтобы посмотреть, тот ли это снимок, о котором она думала. Она не ошиблась. Это была ее фотография. Лина наблюдала, как Джек достал снимок из раствора и положил в глубокую ванночку, где плавали и другие фотографии.
Джек накрыл ванночки стеклами, потом выключил воду, и снимки в большом сосуде плавно опустились на дно. Он неторопливо вытер руки.
– Пошли наверх.
Он обнял Лину за талию, пока они поднимались на кухню.
– Бокал вина? – предложил он.
Лина покачала головой, не уверенная в том, что ей не придется вскоре сесть за руль.
– Лучше не надо.
– Так ты думаешь, что можешь полюбить меня? – спросил Джек.
– А разве это так ужасно?
– Просто кошмар.
– Возможно, все получится, если ты напомнишь мне, что все еще любишь меня. – Лина, наконец, перевела дыхание. – Ты ведь любишь меня, да?
Джек зажал в ладонях ее лицо.
– Больше, чем ты можешь себе представить.
– Джек?
– Да?
– Я должна кое-что сказать. Тебе ставили много подножек, когда ты был маленьким. Но ты не позволил сбить тебя. Ты вырос очень хорошим человеком.
– Это все тетя Софи.
– У нее хорошо получилось.
Джек улыбнулся, но как-то невесело.
– Она бы здорово поддала мне, если бы знала, через что я заставил тебя пройти. Мне очень жаль.
– Я знаю.
– Так ты простишь меня?
– Я еще думаю над этим, но уверена, что прощу.
Он сделал глубокий вдох.
– Ты никуда не поедешь сегодня. Вина?
– Да.
Разливая напиток, который они пробовали около месяца назад, Джек произнес:
– Я должен сказать тебе то, что ты скорее всего и не знаешь.
– И что это?
– Присядь.
Лина села, и он опустился рядом, взяв ее за руки:
– Ты меня любишь?
– Думаю, да.
Он опустил голову, а потом посмотрел Лине в глаза, и она вся напряглась.
– Что?
– Может, ты возненавидишь меня, когда услышишь то, что я скажу, но я собираюсь попросить тебя выйти за меня замуж, родить мне детей и хочу все начать сначала, отбросив старые заблуждения.
– Ты собираешься попросить меня выйти за тебя замуж?
– Обрати внимание на старые заблуждения.
Лине казалось, что ее сердце сейчас выпрыгнет из груди. Она даже не помнила, как ответила ему:
– Хорошо. – Но ей не терпелось перейти к вопросу о замужестве.
– Я прочитал документы по Латимеру. Лина, твой муж не шпионил за тобой. Он пытался защитить тебя.
– Что?
– Он нанял этих сыщиков, чтобы они оберегали тебя. Он никогда не думал, что ты изменяешь ему. У него появилась навязчивая идея, что тебя могут похитить из-за его исследований.
– Но он сам признался!
– Он любил тебя. И не хотел, чтобы ты жила в страхе.
Лина была потрясена. Она обижалась на Стивена за то, что он подозревал ее в неверности, и все оказалось чушью.
– Но почему он просто не сказал мне об этом? Ложь погубила наш брак.
– Полагаю, он так сильно любил тебя, что даже решился разрушить ваш союз. Твоя жизнь была важнее. И я согласен с ним.
Она положила голову на стол.
– О Господи, я влюбилась в очередного Стивена! Почему мне так не везет?
Джек погладил ее по волосам.
– Единственное, в чем я похож на Стивена, это в том, что люблю тебя. У меня нет его мозгов. У меня только есть его способность любить женщину. Поверь в это, Лина.
Она посмотрела на него, и вся ее злость испарилась.
– Черт возьми, я верю.
– Ты такая смешная, когда ругаешься.
Лина стукнула его по животу.
– Но мне действительно не нравится, когда меня опекают.
– Прости, – ответил Джек и заулыбался.
– А зачем ты отдал наследство Софи мне? – спросила Лина.
Его улыбка исчезла.
– Я так много отобрал у тебя. Я хотел хоть как-то возместить убытки. – Он почесал подбородок. – По правде говоря, я никогда не стремился получить деньги Софи. Единственное, что мне очень нравилось, так это домик. Да и он перестал привлекать меня, когда тебя не стало рядом.
– Ну теперь тебе следует знать, что все это снова в твоих руках.
Джек удивленно приподнял брови.
– Не может быть! Я оформил официальный отказ.
Лина отвела взгляд в сторону.
– Ну… я… сказала адвокату, что ты немного не в себе и не можешь отвечать за свои поступки.
Краешком глаза она увидела, как у Джека рот приоткрылся от удивления.
– Ты сказала Рапинову, что я помешался?
– Временно! – пояснила Лина. – Я заверила его, что ты поправишься.
Он довольно долго смотрел на нее, а потом расхохотался:
– Доктор Кросби, ты удивительная женщина. – И тут, к ее удивлению, Джек опустился перед ней на колени. – Лина, ты самая красивая женщина, у тебя прекрасная душа. Я люблю тебя, я уважаю тебя, я восхищаюсь тобой. И больше всего на свете хочу, чтобы ты стала моей женой. Выходи за меня замуж.
– О, Джек! – произнесла Лина, и слезы хлынули у нее из глаз. – Я так тосковала по тебе.
Его глаза подернулись влагой.
– Меня больше ничего не интересовало, жизнь стала пустой без тебя.
– И моя жизнь потеряла без тебя всякий смысл.
– Так ты выйдешь за меня замуж?
– Да.
Пончик громко залаял.
Эпилог
На следующий день после возвращения молодоженов из свадебного путешествия, когда они еще не успели распаковать вещи и смыть песок пляжа, в дверь домика Лины постучали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я