Упаковали на совесть, привезли быстро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Донелли уже поджидал их здесь.
Прошлой ночью они видели, как Колсон въехал в санаторий со своей подопечной, и были весьма удивлены, когда, сидя в укрытии у ворот, заметили, что Колсон уехал отсюда один.
Они взломали замок на воротах и проникли на территорию глубокой ночью, чтобы продолжить слежку. Потом поставили машину на стоянку рядом с другими, и, смешавшись с отдыхающими, стали высматривать свою цель. Вместо нее Джимми с удивлением увидел Донелли, партнера Колсона, который один рано утром прошел к отелю.
Значит, эти два агента играли в одни ворота!
Они проехали немного по территории, чтобы не вызвать подозрения, а когда возвращались назад, то увидели Донелли рядом со своей подопечной. Это было прекрасное место для их цели. Нужно только дождаться, когда Донелли выберется из воды. Если стрелять в человека, находящегося в воде, то легко промахнуться.
– Девчонка, похоже, перекрасила волосы, – заметил Джимми. – Но она все равно красива.
Джимми передал бинокль Хорасу.
– Она немного ниже, чем на фотографии.
– Фотографии всегда врут. Ты видел когда-нибудь Сильвестра Сталлоне живьем?
– Черт, и почему она не в купальнике? – произнес Хорас, и в его голосе прозвучало разочарование. Джимми тоже был бы не прочь увидеть ее в чем-то более откровенном, но промолчал.
Он снова поднял винтовку и прицелился. В этот момент какое-то движение у ног женщины привлекло его внимание, и он перевел прицел ниже.
– Бог мой! А это что еще за псина?
Хорас поднес к глазам бинокль.
– Проклятие, Джимми, разве ты не ходил в школу? Да половина школьников держат бульдогов на счастье.
Джимми выхватил у подельника бинокль, стараясь сдержать гнев. Ему не нравилось, когда напоминали о том, что он недоучка.
– Я и сам вижу! Я знаю, как выглядят бульдоги! И этот, похоже, самый обыкновенный, – заявил он. Джимми считал себя храбрым человеком, но ненавидел собак. Не то чтобы он боялся их, просто предпочитал обходить стороной.
– Смотри, не попади в пса.
– Если он окажется на линии огня, то это его проблема.
– Я сказал, Кролик, если попадешь в собаку, то я сам сдам тебя копам.
Джимми закатил глаза. Он еще и слюнявый слизняк. Но Джимми не сомневался, что Хорас выполнит свою угрозу. У него были собственные понятия о справедливости, и Джимми не раз видел проявления его характера. С ним лучше не связываться.
– Я не стану стрелять в собаку.
Джек вынырнул на поверхность. Рубашка прилипла к его телу, а на лицо и шею стекала вода.
– Ну что, полегчало? – спросил он, откинув со лба мокрые волосы.
– Немного.
Он посмотрел на Пончика:
– А ты что стоишь?
Пончик взвизгнул и задергал куцым хвостом.
– Не спеши, молодой человек, – произнесла Лина, изо всех сил стараясь скрыть довольную улыбку. Она достала из корзины небольшой резиновый мяч и бросила его в воду недалеко от Джека. – Лови!
Пончик пролетел по воздуху и с шумным всплеском оказался в воде. Лина наблюдала за реакцией Джека и обрадовалась, увидев, как он насторожился и приготовился прийти на помощь псу, хоть и знал уже, что Пончик – превосходный пловец.
В течение двадцати минут Лина заставляла их играть в разные игры, в некоторых они состязались друг с другом, а в некоторых действовали сообща для достижения цели.
Лина видела, как исчезает их неприязнь, и это доставляло ей удовольствие. Пес и человек еще не знали, что у них все будет хорошо. Ей было приятно наблюдать, как часто Джек замедлял движение, чтобы дать Пончику возможность победить, и как притворно ворчал, что пес обогнал его. Джек кинул Лине мяч, потом подхватил Пончика на руки и направился к берегу.
– Думаю, он немного устал.
– Наверное, ты прав, давай сделаем перерыв.
Джек вытащил собаку на бортик и выбрался сам. Он взял полотенце, вытерся, а потом провел им по спине Пончика.
– Кстати, – небрежным тоном спросила Лина, а как Пончик поладил с твоей… невестой?
Джек резко выпрямился.
– М-м, хорошо… Правда, они не так долго были вместе.
– Она любит собак?
– Да, наверное.
– Наверное?
– Я хотел сказать, что она любит животных.
– А где она, кстати?
– Она… у нее болит голова. И она решила остаться в постели.
У Лины в голове непроизвольно промелькнула картина – Джек, лежащий рядом с женщиной, и она почувствовала, как у нее что-то сжалось внутри. Это было глупо. Они не должны волновать ее.
Лина заметила, что Джек старается не смотреть ей в глаза. Либо он что-то скрывал, либо был смущен. Она отвернулась, потому что у нее вдруг возникло совсем нехарактерное для ее профессии желание ударить этого человека.
Тут раздался громкий хлопок, и Лина обернулась на звук. Она подумала, что скорее всего миссис Мерриуэзер снова раздавила шарик, но вместо нее увидела медленно двигавшийся черный автомобиль и черный ствол ружья, торчавший из затемненного окна. У нее не было времени что-либо понять, потому что в это самое мгновение она почувствовала, что летит в воду.
Когда Лина вынырнула, то увидела припавшего к земле Джека.
– Плыви к другому бортику! – крикнул он. – Не высовывайся!
Лина не стала ничего спрашивать. Она нырнула и постаралась проплыть под водой как можно дальше, потом глотнула немного воздуха и снова скрылась. Тут раздался новый хлопок. До Лины дошло, что в них стреляют!
Она посмотрела на Джека, который, пригнувшись, пробирался по краю бассейна за автомобилем.
– Джек! Иди сюда! – закричала Лина, испугавшись за него.
– Тише! – прошипел он. – Не высовывайся!
* * *
Джек добрался до каменного забора слева от ворот, и Лина вздохнула с облегчением. Теперь он был в укрытии. Пончик тоже почувствовал опасность, потому что, словно ракета, вырвался за ворота и с диким лаем помчался за машиной.
– Пончик! Нет! – завопил Джек.
Лина в ужасе смотрела, как пес гонится за машиной. Она ждала выстрела, но черный ствол исчез за стеклом, и автомобиль резко набрал скорость.
Джек оглянулся.
– Не двигайся! – Затем он выскочил за ворота и побежал за собакой. – Пончик! Ко мне! Скорее!
Лина видела, как пес остановился, бросил взгляд в сторону быстро удалявшейся машины и засеменил к Джеку, довольный собой.
Джек опустился на колени и быстро осмотрел собаку, потом подхватил ее на руки и побежал к Лине.
– Ты в порядке? – спросил он.
Она кивнула.
– Машина, похоже, скрылась. Нам нужно быстро уходить отсюда.
– Что происходит? – спросила Лина, и ее голос задрожал. – Почему в нас стреляли?
– Сейчас некогда объяснять. Я должен побыстрее увести вас отсюда. – Джек оглянулся. – Ко мне нельзя – мы будем на виду, если они надумают вернуться. Где твой домик?
– К западу от гаража.
– Отлично. Мы можем добежать до клуба, а оттуда доберемся к тебе. – Он нахмурился, глядя в ту сторону, откуда стреляли. – Черт, я должен был взять с собой оружие. – Джек протянул Лине руку: – Пойдем, нам нужно торопиться.
Лина не понимала, что происходит, но, не сомневаясь в компетентности Джека, позволила вытащить себя из бассейна безо всяких объяснений. Базз со всех ног бежал к ним. Он был очень встревожен.
– Я подумал, что это миссис Мерриуэзер раздавила шарик, – сказал он, остановившись. – Но потом увидел, как в ворота на огромной скорости проскочил автомобиль. Здесь стреляли?
– Кто-то… стрелял в нас.
Базз укоризненно посмотрел на Джека:
– Я должен…
– Потом будешь орать на меня. А сейчас нам надо укрыться и все обдумать.
Они торопливо добежали до клуба, и Джек осмотрел его, прежде чем позволил войти остальным. Он сразу же повернулся к Баззу:
– Ты не заметил номер?
– Они из Нью-Йорка. Какого черта…
– А марка автомобиля?
– «Форд таурус».
Джек кивнул и снял со стены телефон. Он набрал три цифры, а это означало, что он звонил в санаторий.
– Это я, – сказал он. – Слушай внимательно. Я посылаю к тебе Базза. Ты помнишь Базза? Он высокий, красивый и смуглый. Лысый, с золотым зубом. Он одет в… – тут Джек оглядел Базза, – в темно-зеленую рубашку с короткими рукавами и штаны цвета хаки. Впусти его и сделай так, как он скажет. Поняла? – Помолчав, он добавил: – Ты должна доверять ему.
Он повесил трубку и обернулся.
– Я хочу, чтобы ты пошел ко мне и позвонил оттуда. Мы будем в домике Лины. Ни в коем случае не позволяй Элизе выходить, пока я не дам тебе инструкции. Не спускай с нее глаз.
– Послушай, ты, сукин…
Лина схватила охранника за руку:
– Пожалуйста, Базз. Я не знаю, что происходит, но пусть Джек принимает решения. Хорошо?
Пончик громко гавкнул, и все трое посмотрели вниз. Лине показалось, что пес очень сурово взглянул на Базза. Она оценила бы это проявление преданности, если бы не дрожала так от холода и страха. Базз сердито посмотрел на Джека, но потом кивнул:
– Я скоро позвоню.
– Я буду ждать, нам нужно торопиться.
Базз собрался идти, но Джек остановил его:
– Будь осмотрительнее.
– Я всегда все замечаю.
Джек провел Лину с Пончиком к запасному выходу, высунулся, осмотрелся и махнул им. Вскоре они были у домика Лины. Пока она возилась с ключами, Джек прикрывал ее своим телом.
Они зашли внутрь, и Джек быстро запер дверь.
– Закрой шторы, – распорядился он.
Лина, ничего не спрашивая, сделала так, как он велел. Сердце у нее колотилось, в голове все перемешалось.
– Теперь объясни, что происходит.
Джек нахмурился:
– Позволь мне сначала позвонить Марку, а потом я объясню.
– Телефон здесь, – сказала она, показав на столик.
Он кивнул, подошел к телефону и набрал номер.
– Тебе лучше ответить, приятель, – пробормотал он, барабаня пальцами по столу.
Когда на другом конце провода сняли трубку, он сразу же сообщил:
– Нас нашли. – Джек послушал немного, а потом перебил: – Как это – выследили? Ты что, новичок? – Он дал собеседнику объясниться, а потом заявил: – Их было двое. Черный «форд таурус», нью-йоркские номера. Цифр мы не заметили. В данный момент они, похоже, покинули территорию, но они не остановятся. – Джек помолчал. – Да, я позвоню в полицию. Я хочу, чтобы они взяли под охрану санаторий. – Пауза. – Хорошо, а что у тебя? – Джек снова послушал, а затем отстранил трубку от уха. – Здесь есть другой въезд? – спросил он Лину.
Она кивнула. Возбуждение уже прошло, и ее начало охватывать какое-то тупое оцепенение. Джек посмотрел на нее и словно прочитал ее мысли.
– Послушай, мне очень жаль, что так получилось. Но сейчас не время обижаться. Потерпи еще немного, и все будет хорошо. Я обещаю, кавалерия уже на подходе.
Лина перевела дыхание и кивнула.
– Хорошая девочка. – Он вручил ей телефон. – Объясни Марку, как добраться до тебя через другой въезд.
Лина сделала это автоматически, словно робот. Кондиционер продолжал работать, а одежда на ней была мокрая, и к тому времени, когда Лина все рассказала, у нее от холода зуб на зуб не попадал.
Джек отобрал у нее телефон, сказал еще пару фраз и дал отбой. Потом он тут же набрал следующий номер и объяснил всю ситуацию оператору службы 911. Закончив, Джек положил телефон, подошел к Лине и обнял ее за плечи.
– Тебе нужно принять горячий душ и переодеться в сухое.
Голос Лины дрожал, когда она спросила:
– Что… что происходит, Джек?
Он вздохнул.
– Сначала душ, а потом мы поговорим.
– Я не расположена принимать душ, когда по моему санаторию шныряют опасные и вооруженные люди. Господи, Джек, мои гости в опасности!
– Эти люди охотятся только за одним человеком, Лина. Они не будут вести беспорядочную стрельбу.
– Они… они пришли за тобой?
– Нет.
Лина прекрасно понимала, что они не могли прийти за Пончиком. А поскольку служащий ушел на ленч за несколько минут до начала стрельбы, то оставалась только она.
– О Боже! Почему они охотятся за мной? Что я сделала?
– Ты имела неосторожность стоять рядом со мной.
– Что?
– Я объясню позднее, полицейские уже в пути. И не волнуйся. Я здесь, никто не пройдет к тебе мимо меня. А теперь иди в душ и переоденься.
Ноги Лины сделались ватными, но она послушно направилась в душ. Сзади раздался голос Джека:
– Когда приведешь себя в порядок, то собери свои вещи.
Она удивленно уставилась на него.
– Что?
– Боюсь, тебе придется поехать со мной.
Глава 9
– Я ни за что не уеду отсюда, – заявила Лина двадцать минут спустя. Она не стала спорить перед душем, потому что понимала, что ей нужно согреться и прийти в себя, прежде чем объясняться с Джеком.
– Мне жаль, но тебе придется сделать это. Ты в опасности, и я не оставлю тебя здесь.
– Но почему я в опасности? Я понятия не имею, что происходит!
– Полагаю, они приняли тебя за Элизу.
– А кто такая Элиза?
– Женщина, приехавшая вчера вечером.
– Твоя невеста? Но я совсем не похожа на нее.
– Ну, было бы чудесно, если бы я мог позвонить этим негодяям и все объяснить. Но поскольку у меня такой возможности нет, то они будут считать, что ты – это она. И даже если они как-то выяснят, что ошиблись, теперь ты – свидетель. А они не любят свидетелей, и не важно, что ты ничего не знаешь. Ты – свидетель, и поверь мне, они не оставляют их в живых.
Лина испугалась за безопасность своих гостей.
– Сейчас же расскажи мне, что происходит, – потребовала она.
Джек вздохнул уже, наверное, в сотый раз и осторожно выглянул в окно. Потом повернулся к ней:
– Чем меньше ты будешь знать, тем лучше.
– Не увиливай. В меня сегодня стреляли, потом столкнули в бассейн, а теперь грозят похитить. Я имею право знать почему.
Джек снова выглянул в окно. Пожалуй, неплохая идея – рассказать ей все, не слишком вдаваясь в подробности. В детали случившегося был посвящен только Марк, и он тоже пришел к выводу, что Лине нельзя оставаться в санатории. Поэтому Джек собирался увезти ее.
Он готов был побиться об заклад, что у снайпера оптический прицел. А это означало, что он хорошо разглядел Лину. Вопрос в том, как он мог принять ее за Элизу? По мнению Джека, они совсем не похожи. Правда, обе худенькие, но Элиза сантиметров на пять повыше. Хотя издалека это трудно было определить. И они наверняка решили, что девушка перекрасила волосы. Оставался только один вывод: они приняли ее за Элизу, поскольку она находилась рядом с ним.
Джек был вне себя от того, что его работа принесла беду Лине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я