https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я просто не могу себе представить, как буду работать с кем-то другим. Я проработал с Энни пятнадцать лет.
Оливия обернулась к нему:
– Мой муж писал статью о ней для журнала «Сискейп».
Том выглядел удивленно.
– Пол Маселли – ваш муж? Я и понятия не имел, что он женат.
Конечно, она и не ожидала, что он много о ней рассказывал. Может быть, он даже не сказал Энни, что женат.
– Ну, вообще-то он… мы живем отдельно, – сказала она.
– А…. – Том снова пристально вглядывался в фотографию Энни. – Он все еще приходит сюда время от времени. Говорит, что обустраивает новый дом. Он купил много ее витражей. Хотел купить ту викторианскую даму, на которую вы смотрели, но я не собираюсь с ней расставаться.
Оливия просмотрела остальные фотографии, а затем вернулась в центральную часть студии. Она потрогала краешек витража, свисавшего с потолка.
– Как вы делаете это? – спросила она, пробегая пальцами вдоль темных линий между кусочками голубого витража. – Это свинец, да?
Том сел за рабочий стол.
– Нет, на самом деле это – медная фольга, покрытая припоем. Идите сюда.
Она села на стул рядом с ним. Он работал над витражом, изображавшим белые ирисы на черно-голубом фоне. Минут десять она завороженно наблюдала, как он наплавляет ниточки припоя на покрытые медью края стекла, а цветные пятна от витражей, висевших на окнах, играют на его руках, лице, светлых ресницах.
– Вы даете уроки? – спросила она, удивляя саму себя этим вопросом не менее, чем Тома.
– Обычно нет, – он взглянул на нее и ухмыльнулся. – Вы заинтересовались?
– Пожалуй, да. Я бы хотела попробовать. Хотя меня никогда особо не тянуло к творчеству.
Она никогда не занималась ничем подобным. У нее просто не было времени – да она и не искала его – чтобы научиться какому-нибудь искусству, никак не связанному с ее профессией.
– Возможно, вы удивите саму себя, – сказал Том. Он назвал цену, и она согласилась. Она согласилась бы на любую цену.
Том опустил глаза на ее босоножки.
– Наденьте туфли с закрытыми носами, – сказал он. – И еще вам нужны защитные очки, но кажется у меня где-то лежат старые очки Энни. Вы можете воспользоваться ими.
Перед уходом она купила небольшую овальную работу, выполненную Энни: изящный, переливающийся фрагмент павлиньего пера. Выходя из студии, она чуть не упала на стопку журналов, сложенных у двери.
Том вздохнул:
– Нужно что-то сделать с этим беспорядком, – он махнул рукой в сторону журналов и книг в мягких обложках, сваленных рядом с ними. – Люди уже много лет приносят сюда книги и журналы. Энни отвозила их в дом престарелых в Мантео. Я не могу запретить носить все это сюда, потому что Энни оторвала бы мне голову, но не испытываю никакого желания ехать самому в дом престарелых.
– Я могла бы как-нибудь отвезти их, – сказала Оливия. «Когда?» – спрашивала она себя. Собственная импульсивность начинала ее беспокоить.
– Правда? Это было бы замечательно. Только скажите, когда поедете в ту сторону, и я вас нагружу.
В следующую субботу она приехала в студию ровно в одиннадцать. Том снабдил ее зелеными защитными очками и старым зеленым фартуком Энни. Он нарисовал узор из квадратов и прямоугольников на листе миллиметровки, положил сверху кусок прозрачного стекла и показал ей, как с помощью стеклореза размечать стекло. Ее первая линия, по мнению Тома, получилась идеально, также как и вторая и третья.
– Вы действительно чувствуете, что делаете. Довольная, она улыбнулась. У нее была крепкая рука, привыкшая к скальпелю, и ей нужно было только выбрать давление, соответствующее хрупкому материалу.
Она сидела, низко склонив голову над работой, когда услышала, что кто-то вошел в студию.
– Доброе утро, Том.
Подняв глаза, она увидела Алека О'Нейла, и ее рука застыла над стеклом.
– Привет, Алек, – сказал Том.
Алек, казалось, едва заметил ее. У него была с собой сумка для фотопринадлежностей, и он прошел через студию в боковую дверь, прикрыв ее за собой.
– А там что? – спросила она.
– Темная комната, – ответил Том. – Это Алек – муж Энни. Он заходит пару раз в неделю, чтобы обработать пленку, отпечатать фотографии или еще что-нибудь…
Она посмотрела на закрытую дверь темной комнаты и снова сосредоточилась на работе. При следующем ее движении от стекла отлетел осколок, и она быстро отдернула руки.
– Может быть, мне нужно надеть какие-нибудь перчатки?
– Нет, – сказал Том с оскорбленным видом. – Вы должны чувствовать, что делаете.
Она продолжила работу, поглядывая время от времени на часы, в надежде, что закончит раньше, чем Алек О'Нейл выйдет из темной комнаты. Следующая линия получилась кривой. Это оказалось не так легко, как выглядело вначале. Она повесила работу Энни на кухонное окно, и теперь, когда она лучше чувствовала труд, вложенный в нее, ей не терпелось взглянуть на нее еще раз, чтобы изучить с новой точки зрения.
Оливия отламывала с помощью плоскогубцев намеченный кусок стекла, когда дверь темной комнаты, скрипнув, открылась. Алек О'Нейл прошел в студию, и она впилась глазами в свою работу.
– Я оставил там негативы, – сказал он Тому.
– Те снимки каменной кладки, которые ты сделал с близкого расстояния, хорошо получились, – сказал Том.
Алек не ответил, и она почувствовала, что он смотрит на нее. Она подняла голову и сняла очки.
– Это Оливия Саймон, – сказал Том. – Оливия, это Алек О'Нейл.
Оливия кивнула, и Алек нахмурился:
– Я вас где-то видел.
Она положила плоскогубцы и опустила руки на колени.
– Да, вы меня видели, – сказала она, – но боюсь, что обстоятельства были не слишком приятными. Я была дежурным врачом в тот вечер, когда вашу жену привезли в отделение скорой помощи.
– Ах, да, – Алек слегка кивнул.
– Вы были… кем? – Том отодвинулся, чтобы получше рассмотреть ее.
– Я зашла, чтобы посмотреть на работы вашей жены, и они мне настолько понравились, что я попросила Тома давать мне уроки.
Алек посмотрел на нее так, как будто не слишком поверил ей.
– Ну, что ж, – сказал Он после паузы, – вы пришли к кому надо.
Казалось, он хотел сказать что-то еще, и Оливия задержала дыхание. Он махнул рукой.
– Увидимся через пару дней, Том, – он повернулся и вышел из студии.
– Вы были там, когда Энни умерла? – спросил Том, когда дверь за Алеком закрылась.
– Да.
– Почему вы не сказали мне об этом?
– Мне не слишком приятно вспоминать тот вечер.
– Но, Боже мой, мне кажется, это странно. Вы так не думаете? Мы стояли прямо здесь, – он показал на фотографию Энни, – и говорили о ней, и вы не сказали ни слова.
Она подняла на него глаза. Его густые светлые брови соединились, демонстрируя неодобрение, а глаза покраснели.
– Разве не бывает таких вещей, о которых невозможно говорить? – спросила она.
Он отодвинулся от нее, и она поняла, что невольно задела его за живое.
– Да, вы правы, – он тряхнул головой, отбрасывая эмоции, всколыхнувшиеся внутри него. – Это не значит, что нужно наскакивать на вас. Давайте вернемся к работе.
Оливия снова взялась за работу, но прорезая линии, прикидывая размеры, она чувствовала его озабоченное молчание и понимала, что рядом с ней еще один мужчина, который любил Энни Чейз О'Нейл.
ГЛАВА 9
– Ты придешь на выпускной вечер? – Клей смотрел на отца через стол, а Лейси макала хрустящую вафлю в кленовый сироп.
– Конечно, – сказал Алек. – Я обязательно приду, Клей.
Он удивился, почему Клей спросил его об этом, но потом ему пришло в голову, что последнее время его действия были непредсказуемы.
– Как у тебя дела с речью? – спросил он. Клей был необычно нервозным последние несколько дней, и сейчас его нога выбивала дробь под столом. Он не расставался со своими записями, либо засовывая их в карман, либо сжимая в руке. Даже сейчас около его стакана с апельсиновым соком стояли помятые и засаленные карточки. Алеку стало жалко сына. Он хотел бы чем-то помочь ему.
Хорошо, – сказал Клей. – Между прочим, ты не возражаешь, если я приглашу после собрания нескольких друзей?
– Конечно, – радостно сказал Алек. – Ты уже давно никого не приглашал. Я куда-нибудь исчезну.
– Да нет, тебе не нужно никуда исчезать, – быстро ответил Клей.
Алек достал бумажник из заднего кармана и положил его на стол рядом с тарелкой Клея:
– Возьми сколько тебе нужно на еду и все остальное.
Клей некоторое время разглядывал бумажник. Он посмотрел на Лейси, а затем открыл его и вытащил двадцать долларов.
– Ты не много сможешь купить на это, – сказал Алек. Он снова взял бумажник и вручил Клею еще пару купюр. – Школу заканчивают только раз в жизни.
Клей не торопился забирать деньги.
– Последнее время ты ведешь себя так, как будто деньги ничего не значат для тебя, – сказал он.
Наверное, его детям кажется, что он теряет рассудок, подумал Алек.
Он не работал, и в то же время свободно тратил деньги. Но он пока не был готов рассказать им о страховке. Ему нужно было еще какое-то время, чтобы раскрыть их с Энни секрет – их сладкую деликатную тайну.
– Вы не должны беспокоиться о деньгах, кроме тех, которые у вас в кармане, – сказал Алек.
Клей огляделся вокруг:
– Пожалуй, мне лучше прийти сегодня домой пораньше, чтобы убрать здесь.
– Я уберу, – вызвалась Лейси, к их немалому удивлению. – Это будет тебе подарок к окончанию школы…
Алек провел день с фотоаппаратом на берегу Кисс-Ривер. На этот раз он делал слайды, которые собирался использовать для своего выступления на собрании клуба деловых людей «Ротари» в Элизабет-Сити на следующей неделе.
Они с Клеем вернулись домой одновременно и, войдя, едва узнали собственный дом. В комнатах пахло чем-то вроде лимонного масла – тем, что Энни обычно клала в пылесос во время уборки. Гостиная была буквально вылизана, а кухня, начищенная и сияющая, была залита разноцветным светом, лившимся через витражи окон.
– Господи! – воскликнул Клей, оглядываясь вокруг. – Разве можно устраивать здесь вечеринку! Не хочется разрушать такой порядок.
Лейси вошла в кухню с корзинкой постиранного белья в руках.
– Дом выглядит фантастически, Лейс, – сказал Алек.
Она поставила корзинку на пол и, глядя на отца, сморщила свой загорелый веснушчатый нос.
– Я давно собиралась это сделать, – сказала она. Алек улыбнулся.
– Я тоже, но у меня не хватало сил этим заняться.
– Спасибо, О'Нейл, – сказал Клей. – Ты всегда сможешь найти место горничной, если вылетишь из школы.
Алек не отрываясь смотрел на корзинку. В ней сверху лежал аккуратно сложенный старый зеленый свитер Энни. Он поднял его, складки развернулись, и поношенная ткань скользнула по его руке.
– Ты постирала его? – спросил Алек, хотя ответ был очевиден.
Лейси кивнула:
– Он лежал на твоей кровати.
Алек прижал свитер к носу и втянул запах стирального порошка. Лейси и Клей переглянулись, а он уронил руку со свитером вниз.
– Твоя мама его долго носила, понимаешь? – объяснил он. – И когда я отдавал ее вещи, я оставил его на память. От него все еще пахло ею – чем-то, что она использовала для волос. Мне нужно было его отложить, чтобы ты не путала его с грязным бельем, – он попытался засмеяться. – Наверное, мне пора наконец избавиться от него.
Он посмотрел в угол кухни на мусорное ведро, но вместо того, чтобы выкинуть свитер, сунул его под мышку.
– Он там лежал с твоими грязными простынями, – сказала Лейси срывающимся голосом, испуганно защищаясь. – Откуда я знала, что его не нужно стирать?
– Все в порядке, Энни, – сказал он, – это… Лейси топнула ногой, ее лицо залил румянец:
– Я не Энни!
Алек прокрутил в голове свои слова. Да, он только что назвал ее Энни. Он положил руку ей на плечо.
– Извини меня, дорогая. Лейси скинула его руку:
– Следующий раз можешь сам заниматься своей чертовой стиркой!
Она выбежала из кухни. Алек растерянно смотрел ей вслед. И через мгновение они услышали ее легкие, быстрые шаги по ступеням, а затем стук захлопнувшейся двери.
– Знаешь, ты уже много раз это делал, – тихо сказал Клей.
Алек посмотрел на сына.
– Делал что? Называл ее Энни? – он нахмурился, пытаясь припомнить. – Нет, не может быть!
– Спроси ее, – Клей кивнул в сторону лестницы. – Ручаюсь, она сможет сказать, сколько раз ты это делал.
* * *
Алек стянул с себя пиджак и откинулся на спинку сиденья. Он почувствовал, что весь покрывается потом. Он пытался дышать глубже и ровнее, успокоиться.
Он поставил машину немного вдалеке от остальных автомобилей на стоянке «Кафферти Хай». Ему нужно было несколько минут, чтобы собраться с мыслями, прежде чем вылезти из машины и встретиться лицом к лицу с другими людьми: родителями друзей Клея, которых он не видел несколько месяцев, его учителями, со всеми теми, кто захочет сказать добрые слова о его сыне. Если бы ему только удалось сохранять улыбку на лице, произносить подходящие слова в нужный момент. Господи, да он ни за что не сможет делать это на протяжении нескольких часов. Черт побери, Энни!
Она часто говорила о том, как она представляет себе выпускной вечер своих детей. Поскольку она придерживалась мнения, что достижения Лейси и Клея не играют существенной роли, то гордилась буквально всем, что они делали. Она бы закатила грандиозное торжество по случаю окончания Клеем школы. Она бы свистела и кричала, лишь бы Клей был уверен, что она присутствует там. «Энни – ревностная мать», – сказал ему как-то Том Нестор, и он был прав. Энни всегда старалась дать своим детям то, чего не получала от собственных родителей.
Ее родители не пришли на ее выпускной вечер в аристократической школе в Бостоне, в которой она училась.
– Мы бы с радостью пришли, если бы ты закончила школу с отличием, – сказал ей ее отец, – но то, что ты потеряла членство в Национальном обществе отличников – непростительно.
Ее родители были очень богаты. Они желали, чтобы она вошла в их круг, встречалась с сыновьями их хороших друзей и знакомых. Если она не оправдывала их ожидания, что – намеренно или случайно – происходило довольно часто, они наказывали ее, лишая своей любви. Когда Алек представлял себе ее детство, он видел маленькую девочку с непокорными рыжими волосами и полными слез глазами, одиноко сидящую в углу своей комнаты, обнимая плюшевого мишку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я