https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/luxus-895-48120-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сам того не желая, он стал действовать
так, как будто разница есть. Он прибавил шагу, чтобы обогнать группу
паломников. Проходя мимо, он услышал их встревоженные возгласы.
Дорожка, по которой он шел, петляла среди деревьев, огибала здания,
пересекала лужайки - видимо, это была главная аллея. Впереди маячили
фигуры паломников. Храм занимал куда больше места, чем город, шум водопада
слышался здесь громче.
Дорожка повернула, и он оказался перед храмом.
Впереди расстилался огромный двор, похожий скорее на взлетную полосу
аэропорта. Справа по его краю росли деревья, окружавшие широкую гладь
воды, похожую на небольшое озеро. Слева высился храм. Чтобы увидеть
вершину, Вэлли пришлось запрокинуть голову. У него перехватило дыхание. Ко
входу вели широкие ступени, которые оканчивались у семи огромных арок, а
над ними возвышались золотые шпили. На Земле, пожалуй, не найдется церкви
или собора, равного этому по величине. Паломники направлялись вверх по
ступенькам, их фигурки напоминали пузырьки воздуха, которые поднимаются в
стакане с водой.
Вэлли направился через двор. Подойдя к центральной арке, он резко
развернулся и стал подниматься по ступенькам. Кто знает, почему он сделал
именно так, а не иначе? То ли потому, что это положено его рангу, то ли
потому, что в своих галлюцинациях он таким образом проявлял свою
исключительность?
Поднимаясь наверх, он заметил, что все паломники стоят на коленях,
повернувшись лицом к храму. Он решил, что вставать на колени не будет, но
что делать дальше, не знал. Может, поймать какого-нибудь жреца и спросить
мистера Хонакуру? И что потом? Мальчик предупреждал, что впереди ждет
ловушка, но ведь в самом храме ему не может угрожать смерть?
Он уже почти добрался до верха, когда раздался колокольный звон,
низкий, мощный, грозный, он заглушал рев водопада. Паломники сразу же
поднялись и повернулись спиной к храму. Оттуда тоже выходили люди и
вставали рядом с ними. Сначала он вообразил, что все вокруг смотрят на
него, и обрадовался: ведь во сне именно так и бывает. Но вскоре он понял,
что их внимание привлекает нечто другое.
Он остановился и тоже обернулся. Вид был впечатляющий: двор, озеро,
ущелье, белая стена водопада - и все это в обрамлении радуги. Он тут же
подумал, как потрясла бы такая картина Недди - ему нравились водопады.
Жаль, что нет с собой фотоаппарата. Всю свою жизнь Вэлли Смит носил
очки, но сейчас он различал мельчайшие детали. Впрочем, такое типично для
снов. Однако что все это значит? Может быть, кто-то собирается переплыть
водопад в бочке?
Не совсем.
Примерно на середине водопада в воду вдавался небольшой, покрытый
зеленью утес, и удивительно острый глаз Вэлли различал стоящих там людей.
Один из них полетел вниз - сначала медленно, потом все быстрее - и вскоре
исчез в облаке брызг.
Человеческие жертвоприношения?
Колокольный звон продолжался.
Внизу у самой воды стояли какие-то люди, мужчины и несколько женщин.
Со скалы полетело еще одно тело. Вот показался первый, он плыл лицом вниз
и медленно поворачивался. Люди с длинными палками в руках пустились бежать
по бревенчатому настилу, изо всех сил стараясь не замочить ноги. Они не
смогли достать утопленника, тело ускользнуло, и Река понесла его прочь.
Второе тело подплыло ближе. Его вытащили, осмотрели и опять бросили в
воду.
Вэлли стал свидетелем пяти таких убийств, и ни одна из жертв не
выжила. Все пять тел унесла Река. Те, что оставались на зеленом утесе,
скрылись из виду, и это, наверное, были воины. Хорошую же ты выбрал
профессию, Вальтер Смит! Он содрогнулся от отвращения. Сначала рабство, а
теперь - человеческие жертвы! Неужели он не мог придумать какой-нибудь мир
получше? Но на его вопрос все равно нет ответа - если этот мир реален, то
невозможно объяснить, как он попал сюда: этого не понимает ни он сам, ни
те, кто живут здесь, потому что Хонакура и Джа были изумлены не меньше,
чем Вэлли. Есть тут человеческие жертвы или нет, ему остается только
верить, что все это происходит в его больном, воспаленном мозгу.
Он стал быстро подниматься по ступеньками Паломники опять встали на
колени и повернулись к нему спиной. Вскоре он смог различить свод храма,
поднимавшийся огромным куполом. Никаких опор не было. Невозможным казался
сам факт существования подобного сооружения, и Вэлли опять уверился, что
все это - сок В дальнем конце храма он увидел идола. Так вот она, его
цель! Он пойдет и поговорит с этой богиней о ее мире и обсудит некоторые
необходимые нововведения.
Он прошел между стоявшими на коленях паломниками. Двое воинов в
коричневых юбках вскочили, увидев его, и вытащили мечи для приветствия. Он
не обратил на них внимания, прошел через арку и вошел в неф. Путь его
лежал прямо к идолу, стоящему у дальней стены этого невероятно огромного
храма. Окна здесь украшали огромные витражи, на которых яркими, живыми
красками горели чудесные цветы, животные, птицы. Возьмите все величайшие
церкви, соборы и мечети Земли и соедините их в одно...
Жрецы и паломники, прогуливающиеся неспешным шагом, в недоумении
смотрели ему вслед, когда он проносился мимо. Несомненно, вскоре все
узнают, что он здесь. Интересно посмотреть, кто отреагирует на это
известие первым - старичок Хонакура или же этот темный, пользующийся
дурной славой Хардуджу.
Размеры храма обусловлены размерами идола Но это - вовсе не идол. Это
было естественное горное образование, коническая колонна какого-то
голубоватого оттенка, видимо, метафорического происхождения. Так, во
всяком случае, пришло ему в голову, хотя в геологии он разбирался немногим
лучше, чем в ботанике. В то же время в очертаниях этой глыбы можно
различить фигуру сидящей женщины, закутанной в покрывало и обращенной
лицом к водопаду. Человеческие руки над этой скульптурой не трудились: в
ней не хватало симметрии. Следовательно, получается, что жертвы умирали во
имя причудливого куска обнаженной породы. Пятеро в день, если подобные
спектакли происходят ежедневно, - а всего двадцать семь тысяч лет... нужен
калькулятор... сколько у них дней в году?
Он подошел к серебряному возвышению и остановился. Молящиеся, которые
стояли, преклонив колени, с беспокойством воззрились на него, жрецы
нахмурились. Символом жрецов были волнистые линии.
Вид идола, этого огромного обломка скалы, впечатлял, но постамент
выглядел просто отвратительно. Вокруг него громоздились золотые сосуды с
монетами - тут были и золото, и серебро, но больше всего - меди. Видимо,
это приношения паломников. Такое еще можно понять, но дальше, за этими
сосудами - горы других сокровищ: кубки, драгоценности, чаши, резное
дерево, кинжалы и даже мечи, ценности всех сортов, слоновая кость и кожа,
полированное дерево и яркие ткани, сумрачный блеск металла и сияние
граненых самоцветов. Чем дальше от него, тем старее становились вещи.
Сначала медь и бронза покрывались зеленью, потом чернело серебро и желтела
слоновая кость, а у самого постамента ткани, кожа и дерево сгнили, и даже
золото и хрусталь потускнели под слоем пыли. Богатство веков напоминало
огромную мусорную кучу.
В полном недоумении уставился Вэлли на эту невероятную картину. С
таким кладом не могли сравняться все богатства фараонов, шахов, раджей и
сынов небес. Выкуп Атауальпы - жалкая подачка... Сначала - вчерашнее
пиршество, а теперь - эти неисчислимые запасы! Да, если уж бред, то бред
на всю катушку, алчность без границ!
Он подумал о той нищете, что царит в городе, и страданиях, облегчить
которые могла бы лишь малая часть всего этого...
Должно быть, Вэлли простоял так довольно долго. Оглянувшись вокруг,
он обнаружил, что замкнут, окружен и изолирован от прочих богомольцев
полукругом жрецов и жриц, молодых и старых, от Третьих до Седьмых,
молчаливых, возмущенных и грозных. Сзади подходили новые жрецы, и во всей
этой толпе не было ни одного сочувствующего взгляда. Что же теперь делать?
А какое это имеет значение?
Потом баррикада раскрылась, чтобы пропустить маленького Хонакуру, он
был взволнован и тяжело дышал, в своем голубом одеянии он был похож на
мунускул; смуглая лысина казалась еще более гладкой по сравнению с лицом,
покрытым густой сетью морщин. Он посмотрел Вэлли в глаза - для того,
несомненно, чтобы выяснить, кто перед ним - Шонсу или Вэллисмит.
- Следует преклонить колени, светлейший, сказал он.
Чары рухнули.
- Преклонить колени? - взревел Вэлли. - Я не собираюсь преклонять
колени перед куском скалы! Я видел, что происходит там, у водопада. Ты
убийца, а твоя богиня - бессмысленный истукан!
Толпа зашипела подобно клубку змей, и к богохульнику потянулись
чьи-то руки. Хонакура в тревоге отпрянул.
Вэлли уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но передумал.
Бесполезно. Он не собирается затевать революцию на религиозной почве, по
крайней мере здесь.
Толпа опять расступилась, пропуская на этот раз воинов охраны.
Толстяк впереди в замысловатой синей юбке с рубинами - не кто иной,
как Хардуджу. На обращенном к Вэлли грубом, порочном лице светились
радость и глубокое презрение. За ним шли три дюжих, мрачно ухмыляющихся
Четвертых в оранжевом. Жрецы немного отступили, чтобы дать им дорогу,
правитель самодовольно скалился и ждал. Видимо, Вэлли должен был
заговорить первым.
Он не знал, что сказать, поэтому не сказал ничего.
Рукоятка меча сползла куда-то за левое плечо.
Хардуджу просиял еще больше. Неуловимым движением он выхватил меч и
ловко засвистел им, выписывая острием сложную фигуру.
- Я Хардуджу, воин седьмого ранга, правитель храма Богини в Ханне, и
я благодарю Высочайшую за то, что Она позволила мне уверить тебя, что твое
счастье и процветание всегда будут моим желанием и предметом моих молитв.
Он вложил меч в ножны и стал ждать.
Вэлли не успел даже подумать о том, что же ему сказать в ответ, как
Хонакура вышел вперед и поднял хрупкую руку.
- Светлейший правитель! - резко выкрикнул он. - Схватите этого
богохульника!
Хардуджу взглянул на Хонакуру и злорадно рассмеялся.
- Я сделаю по-другому, священный. - Он подозвал своих людей. - Я
объявляю этого человека самозванцем. Арестуйте его.
Вэлли повернулся спиной к постаменту, прекрасно понимая, что это -
ненадежная защита. Три молодых головореза, усмехаясь в предвкушении
добычи, осторожно двинулись к нему с разных сторон. Возможно, они не были
ни моложе, ни сильнее, чем он сам, но их было больше.
Он понимал, что, если он вынет меч, - он мертвец, а они, видимо, не
собирались доставать свои мечи первыми. Они хотели схватить его живым, а
значит, живые в его ситуации завидуют мертвым... Он стал нащупывать меч, и
тут они разом набросились на него.
Левой рукой он отбросил одного из нападающих, потом чьи-то лапы
стиснули ему правую руку, он получил мощный удар по голове, а затем
последовал безотказный, старый как мир довод - удар ногой ниже пояса.
И это имело значение. Еще как имело.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВОИН ПОЛУЧАЕТ МЕЧ

1
Тюрьма представляла собой узкое, длинное и очень, очень сырое
помещение. Когда Вэлли немного пришел в себя и смог оглядеться вокруг, ему
показалось, что это нечто среднее между открытой канализационной трубой и
пустым плавательным бассейном. Деревянная крыша сгнила почти целиком,
осталась лишь покрытая мхом решетка, и на яркой синеве небес темными
пятнами выделялись свисающие клочья. Каменный пол и стены покрывала
коричневая и желтовато-зеленая слизь. По обеим сторонам чернели ржавые
решетки, но засовов на них не было. Обладая достаточной ловкостью, отсюда
можно было выбраться через крышу.
Вэлли не помнил, как попал сюда он сам, но потом у него появилась
возможность посмотреть на эту процедуру со стороны. Если человек не
потерял сознание и к тому же не был в достаточной степени покорным, его
приводили в одно из этих состояний, раздевали и клали на пол. На ноги ему
опускали большую каменную глыбу, в которой были сделаны специальные выемки
для щиколоток.
Таким вот образом.

Потребовалось несколько часов, прежде чем Вэлли настолько пришел в
себя, что смог сесть Израненное тело распухло и страшно болело, снаружи и
изнутри он весь был покрыт рвотой и запекшейся кровью. Все сокровища храма
Вэлли отдал бы теперь за стакан воды. Кроме того, он, похоже, лишился
шести зубов. С трудом разлепив опухшие веки, он осмотрелся: посреди
комнаты в ряд стояли каменные глыбы, около каждой сидел пленник. Кроме
него тут было еще пятеро, он сидел последним в этом ряду.
Сосед робко улыбнулся ему и попытался, насколько это возможно сделать
сидя, изобразить приветствие старшему. Он назвался Иннулари, целителем
пятого ранга.
Вэлли потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
- Я Шонсу, воин седьмого ранга, светлейший, - сказал он. - Сожалею,
что не могу ответить вам должным образом, но я в таком замешательстве, что
забыл слова.
Целитель был низенький, толстый, и Вэлли хорошо видел его обнаженное
дряблое тело. У него было круглое брюшко и мягкие, похожие на женские,
груди. Пучки волос торчали в разные стороны, на самой макушке сверкала
лысина. Вид у него был отталкивающий, но в конце концов они все здесь
хороши, а сам Вэлли, наверное, выглядел куда хуже остальных.
- О, вы не должны называть меня так, светлейший, - целитель жеманно
улыбнулся. - Людей моего ранга называют "господин".
Точно, пять зубов, хмуро подумал Вэлли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я