https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/70x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почему вы взялись за это дело? Вы ведь не являетесь адвокатом по уголовным делам.
Бонделли поднес руку к лицу. Цвет его лица медленно приобрел обычную бледность. Он посмотрел на Фурлоу.
– Извините, Энди.
– Все в порядке. Так вы ответите на мой вопрос? Почему вы взялись за это дело?
Бонделли вздохнул и пожал плечами.
– Когда стало известно, что я представляю его интересы, два моих самых влиятельных клиента позвонили мне и сказали, что если мне не удастся с честью выбраться из этой ситуации, они откажутся от моих услуг.
– И поэтому вы решили защищать Джо?
– У него должна быть самая лучшая защита.
– И вы – самый лучший защитник?
– Я хотел съездить в Сан-Франциско и предложить заняться этим делом Белли или кому-то другому, однако Джо был против. Он думает, что это дело совсем простое – проклятый неписаный закон.
– И поэтому остаетесь только вы.
– В этом городе – да. – Бонделли протянул руки к столу и сложил пальцы в замок. – Вы знаете, я рассматриваю это дело с несколько иной точки зрения, чем вы, и не вижу в нем особых проблем. Мне кажется, самое главное – доказать, что он не симулирует сумасшествие.
Фурлоу снял очки и протер глаза, которые начали болеть. «Я слишком много читал сегодня», – решил он.
– Ну хорошо, Тони, – произнес Фурлоу, – у вас есть зацепка. Если человек, страдающий галлюцинациями, понимает, что не должен обращать на них внимание, то у вас может еще возникнуть возможность добиться, чтобы он проявил себя, совершил какие-либо действия под воздействием этих галлюцинаций, которые позволили бы окружающим понять его ненормальность. Разоблачение симулируемого сумасшествия легче по сравнению с проблемой определения скрытых психозов, но, как правило, общественность не понимает этого.
– Я полагаю, что в нашем деле присутствуют четыре неотъемлемых признака преступления, совершенного сумасшедшим.
Фурлоу хотел было что-то сказать, но передумал, когда увидел, что Бонделли поднял руку с оттопыренными четырьмя пальцами.
– Во-первых, – начал Бонделли, – смерть жертвы выгодна убийце. Психопаты обычно убивают незнакомцев или людей, которые оказались рядом с ними. Видите, я тоже провел подготовительную работу в вашей области.
– Да, – согласился Фурлоу.
– И Адель не была застрахована, – продолжал Бонделли. Он опустил один палец. – Дальше. Возможно, что это убийство было тщательно спланировано? – Он опустил второй палец. – Психопаты не планируют своих преступлений. И после совершения его они пытаются скрыться где придется, облегчая полиции задачу по их поимке. Джо же практически объявил о своем присутствии в конторе.
Фурлоу кивнул. «А может, Бонделли прав? А я подсознательно преследую Рут в лице ее отца? Куда же, черт побери, она убежала?»
– В-третьих, – продолжал Бонделли, – психопаты во время преступления проявляют больше насилия, чем требуется. Они продолжают наносить смертельные удары, даже тогда, когда для этого нет никаких причин. Нет сомнений, что первый же удар его кинжала оказался смертельным для Адель. – Опустился третий палец.
Фурлоу нацепил на нос свои очки и посмотрел на Бонделли. Адвокат был и напряжен, и уверен в себе. Возможно ли, что он прав?
– В-четвертых, – начал Бонделли, – было ли это убийство совершено случайно оказавшимся под рукой оружием? Люди, планирующие убийство, заранее подбирают себе оружие. Психопаты же хватают то, что под рукой – мясницкий нож, дубинку, камень, что-нибудь из мебели. – Четвертый палец опустился, и Бонделли опустил кулак на стол. – Этот проклятый кинжал висел на его стене в кабинете, насколько я могу припомнить.
– Это все звучит складно, – согласился Фурлоу. – Но чем же тогда все это время занимается обвинение?
– О, разумеется, у них есть свои эксперты.
– И Уили среди них, – заметил Фурлоу.
– Это ваш начальник в госпитале?
– Вот именно.
– Это… ставит вас… в затруднительное положение?
– Тони, мне наплевать на это. Он – просто еще одно проявление психического синдрома жителей этого города. Это все… еще одна безумная кутерьма. – Фурлоу посмотрел на свои руки. – Люди склоняются к тому, что Джо лучше умереть… даже если он сумасшедший. И эксперты обвинения, которым вы машете рукой и посылаете воздушные поцелуи, будут говорить то, что нужно обществу. И все, что скажет судья, будет, вероятно, интерпретировано…
– Я уверен, что мы сможем добиться назначения беспристрастного судьи.
– Да… несомненно. Но судья непременно поставит вопрос о том, был ли обвиняемый в момент совершения преступления в состоянии использовать ту часть своего рассудка, что позволяет ему определить, что он совершает неправильные и ужасные вещи. Часть, Тони, словно мозг можно разделить на части, одна из которых – рассудочная, а вторая – безумная. Это невозможно! Разум нельзя разделить! Человек не может быть душевно болен какой-то отдельной частью без того, чтобы не был поражен весь организм. Понимание, что такое добро и зло, способность выбирать между Богом и дьяволом – это совсем не понимание того, что дважды два равняется четырем. Личность должна быть цельной, неповрежденной, чтобы выносить суждения о добре и зле.
Фурлоу внимательно посмотрел на Бонделли.
Адвокат глядел в окно, сжав задумчиво губы.
Фурлоу проследил за его взглядом. Он чувствовал усталость от разочарования и отчаяния. Рут убежала куда-то. Это было единственным логическим, рассудительным объяснением. Ее отец был обречен, независимо… Мышцы Фурлоу внезапно напряглись. Он тоже пригляделся к виду за окном.
Снаружи, в десяти футах в воздухе повис какой-то предмет… куполообразной формы с аккуратным круглым отверстием, нацеленным прямо в сторону окна Бонделли. А дальше за этим отверстием виднелись двигающиеся фигуры.
Фурлоу открыл было рот, чтобы заговорить, но вдруг понял, что не способен выдавить из себя и звука. Он покачнулся на своем стуле и, поднявшись, ощупью двинулся вокруг стола, подальше от окна.
– Энди, что случилось? – спросил Бонделли. Адвокат повернулся к Фурлоу и внимательно посмотрел на него.
Тот прислонился к столу, прямо напротив окна. Потом посмотрел в круглое отверстие зависшего в воздухе аппарата. Там внутри были глаза, светящиеся глаза. Тоненькая трубка появилась в отверстии. Какая-то сила мучительно сдавила грудь Фурлоу. Он с трудом дышал.
«О Господи! Они пытаются убить меня!» – подумал он.
Он чувствовал, что теряет сознание. Вся грудь его пылала. Сквозь пелену он сумел увидеть край стола, возвышавшийся над ним. Что-то свалилось на устеленный ковром пол, и он с трудом сообразил, что это его голова. Он попытался приподняться, но рухнул на пол.
– Энди! Энди! Что с тобой? Энди! – кричал Бонделли. Его голос эхом отдавался в ушах Фурлоу. – Энди… Энди… Энд…
Быстро осмотрев Фурлоу, Бонделли выпрямился и крикнул своей секретарше.
– Миссис Уилсон! Вызывайте «Скорую»! Мне кажется, у доктора Фурлоу сердечный приступ.

14

«Я не должен слишком привязываться к своему новому образу жизни, – сказал себе Келексел. – Да, у меня есть новая любимица, но у меня ведь есть еще и обязанности. Настанет момент, когда мне придется покинуть эту планету, вместе с моей любимицей, оставив все остальные удовольствия, предоставляемые этой планетой».
Он сидел в кресле в комнате Рут за низким столом, на котором стояли чаша с ликером местного производства. Рут казалась необычно задумчивой, тихой. Чтобы привести ее в надлежащее настроение, потребовалось очень интенсивное воздействие манипулятора, что тревожило Келексела. До сих пор все шло гладко, Рут воспринимала все с легкостью, восхищавшей его. А теперь она впала в былое состояние… сразу же после того, как он преподнес ей эту великолепную игрушку – пространственный репродьюсер.
На столе рядом с ликером стояли живые цветы. Розы, так их называли. Красные розы. Ликер прислала Инвик. Его аромат и вкус удивил Келексела и привел в восхищение. Неуловимые эфиры танцевали на его языке. Потребление этой сильно ударяющей в голову жидкости требовало постоянной регулировки обмена веществ. Интересно, а как Рут усваивает так много ликера?..
Несмотря на то что приходилось прилагать большие усилия, чтобы поддерживать в равновесии свой обмен веществ, Келексел нашел, что ликер в целом оказывает на него приятное действие. Его чувства обострились, скука отступила.
Инвик сказала, что ликер приготовлен из виноградника, растущего в одной солнечной долине, «наверху, к востоку от нас». Местного производства, с приятным вкусом.
Келексел посмотрел на серебристо-серый изгиб потолка, обратил внимание на гравитационные линии, которые, подобно золотым хордам, огибали манипулятор. Несмотря на некоторые изменения в устройстве комнаты, внесенные новой обитательницей, его прелестной любимицей, она по-прежнему производила приятное впечатление.
– Ты обратила внимание, сколько людей на корабле носят одежду аборигенов? – спросил Келексел.
– Разве у меня была для этого возможность? – спросила в свою очередь Рут («Какой же мягкий у нее голос!»). – Я же никуда не выхожу отсюда.
– Да, конечно, – согласился Келексел. – Я думаю, что и сам бы мог надеть что-нибудь из вашей одежды. Инвик сказала мне, что одежды ваших детей подходят для Чемов после небольшой подгонки.
Рут наполнила бокал вином из чаши и сделала большой глоток.
«Мерзкий гном! – подумала она. – Грязный маленький тролль!»
Келексел пил ликер из маленькой плоской бутылочки. Он погрузил ее в чашу и наполнил янтарной жидкостью.
– Отличный напиток, восхитительная еда, удобная одежда. Я просто в восторге. Плюс великолепные забавы, доставляющие истинное наслаждение. Разве кому-нибудь это может наскучить?
– Да, действительно, – прошептала Рут. – Разве кому-нибудь это может наскучить? – И сделала второй большой глоток вина.
Келексел также отхлебнул из своей бутылочки, перенастраивая обмен веществ. Голос Рут казался каким-то странным. Он увидел пульт управления манипулятором и удивился, почему он не пытается сильнее воздействовать на нее. Может быть, в этом виноват ликер?
– Как тебе понравился репродьюсер? – спросил он.
«Грязный злобный маленький тролль!» – подумала Рут.
– Я отлично поразвлекалась, – презрительно фыркнула она. – Почему бы тебе самому некоторое время не поиграть с ним?
– Боги Сохранения! – прошептал ошеломленно Келексел. Он только сейчас понял, что ликер оказывает парализующее действие на нервные центры в голове Рут. Она вдруг дико замотала головой и расплескала половину содержимого своего бокала.
Келексел протянул к ней руку, взял ее стакан и осторожно поставил его на стол. Он внезапно понял, что либо она не знает, как правильно регулировать обмен веществ, либо вообще не имеет об этом ни малейшего представления.
– А ты любишь эти истории? – заплетающимся языком спросила Рут.
Келексел начал припоминать, как в произведениях Фраффина разрешались проблемы аборигенов, связанные со чрезмерным потреблением спиртного. Сейчас все происходило так, как там показывалось. «В действительности», сказала бы Рут.
– Грязный мир, – сказала она. – Ты считаешь, что мы часть какого-то сюжета? Они снимают нас своими проклятыми… камерами?
«Какая чудовищная мысль!» – подумал Келексел. Странно, но почему-то он чувствовал, что ее слова несли в себе отпечаток правды. Их беседа удивительным образом походила на стандартные диалоги сюжетов Фраффина.
В это мгновение Келекселу пришлось напомнить себе, что в иллюзорном мире, создаваемом воображением Фраффина, существа, подобные Рут, живут долго (по стандартам их рода). Впрочем, не в иллюзорном мире, поправил он себя. Зрители-Чемы сами могут принять участие в действии фильма. На Келексела вдруг снизошло озарение: он понял, что оказался в мире насилия и эмоций, который создал Фраффин. И, войдя в этот мир, он погубил себя. Даже кратковременного пребывания в этом иллюзорном мире туземцев оказалось достаточно, чтобы он мог отказаться от соблазна возвращаться в него снова и снова.
Келекселу хотелось выскочить прочь из этой комнаты, отказаться от своей новой любимицы, вернуться к выполнению своих обязанностей. Но он знал, что не сможет такого сделать. И, понимая это, он спросил себя, в какую именно ловушку он угодил. Но не мог найти ответа.
Он посмотрел на Рут.
«Эти туземцы – чертовски опасны, можно обжечься, – подумал он. – Мы не владеем ими! Мы их рабы!»
Его подозрения разгорались с новой силой. Он оглядел комнату. Что в ней такого особенного? Что в ней неправильного?
В этот момент он не смог обнаружить ничего подозрительного. Внутри него вспыхнул гнев и страх. Ему показалось, что им играют, его действиями управляют. Неужели Фраффин? Экипаж корабля сумел подобрать ключи к шести предыдущим Следователям из Бюро. Каким образом? Что приготовлено для него? Конечно, они теперь знают, что он не обыкновенный посетитель. Но что способны они предпринять?
Разумеется, только не на насилие.
Рут начала плакать, тело ее сотрясалось от всхлипываний.
– Все время одна, – шептала она. – Все время одна.
«А может, используют эту местную? – подумал Келексел. – Может, она и есть наживка в поставленной для меня ловушке?»
Нет никаких сомнений: здесь ведется тайное сражение. Соперничество осуществляется под обманчиво спокойной наружностью, замаскировано вежливыми словами и этикетом. Борьба продолжается и продолжается в таких сферах, где запрещено применение насилия.
«Как они надеются одержать победу?» – спросил сам себя Келексел.
Даже если они возьмут над ним верх, они понимают, что он не последний Следователь. И этому никогда не будет конца.
Никогда.
Никогда.
Мысль о бесконечном будущем накатывалась на его сознание, словно волны на рифы. Келексел знал, что на этом пути его ждет безумие Чемов. Он прогнал эти мысли прочь.
Рут встала и посмотрела на него рассеянным взглядом.
Келексел торопливо принялся вертеть ручками манипулятора. Рут замерла. Кожа на ее руках и щеках начала пульсировать. Неожиданно она повернулась и бросилась бегом к раковине в углу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я