https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Energy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока она зап
рещала двигаться вперёд, он убеждался, что она имеет намерении возвратит
ься в долину, и дал знак своим рыцарям и слугам двигаться по тому направле
нию с другой стороны, где дрались сельджуки. Действительно, большинство,
в особенности среди плохо вооружённых людей, желало избежать опасности.

Мгновенно, в большом смятении, с криками и толкотнёй главный корпус двин
улся в путь, идя врассыпную по долине и совершенно заполняя её. Но вскоре о
ни снова скучились, по мере того, как поднимались в гору на том месте, где д
олина суживалась у горного прохода, и наконец они так были сжаты и спутал
ись между собой, что лошади с трудом могли двигаться. Придворные дамы кор
олевы со своей свитой и слугами собрались у входа в долину, защищённые дв
умя или тремя тысячами воинов, решившихся ожидать окончания сражения, но
сама королева оставалась все ещё на гребне горы возле леса.
Некоторое время спустя, явился Гастон Кастиньяк пешком и покрытый кровь
ю; его кольчуга была изрублена изогнутыми саблями сельджуков, а его трех
рогий щит продырявлен и согнут. Он приблизился к королеве и, низко поклон
ившись, громко сказал, указывая рукой по направлению деревьев.
Ц Дорога для герцогини очищена, путь открыт и вычищен… Но метла… Ц он по
бледнел и зашатался. Ц Метла сломана… Ц окончил он, падая почтя под ноги
арабской кобылы королевы.
Стрела проникла через его тело, и он жил лишь столько, что мог объявить о п
обеде. Королева встала на колени, пробуя приподнять голову своего верног
о рыцаря, он улыбнулся ей в благодарность, затем умер. Когда она поднялась
, её глаза были наполнены слезами. Элеонора отдала приказ похоронить его
и в то же время сложила ему руки на груди, а на колени положила щит.
На этом же месте умерло ещё много других воинов и были наскоро похоронен
ы вне линии движения армии. Было за полдень, так как сражение длилось окол
о двух часов, дорога предстояла длинная, и оставшиеся в живых люди Жильбе
рта умоляли королеву немедленно двинуться в путь, чтобы лагерь мог быть
раскинут ранее ночи в том месте, где ожидал их Жильберт. Элеонора приказа
ла воинам следовать за ней в возможно большем порядке и начала поднимать
ся по скалистой дороге.
В долине же армия короля продолжала идти в беспорядке, поднимаясь к тому
месту, где Жильберт сражался накануне, и где лежали уже побелевшие кости
сельджуков, на которых сидели насытившиеся вороны и дремали под полуден
ным солнцем.
Прошло два часа, прежде чем королева и её авангард достигли вершины и уви
дели Жильберта с его одетыми во все доспехи восьмьюдесятью воинами, сиде
вшими в ожидании на скалах; их лошади, привязанные вблизи, были осёдланы и
взнузданы. Молодой проводник во главе своих спутников ожидал королеву, п
риближавшуюся лёгким галопом. Поравнявшись, Элеонора остановилась воз
ле него и начала говорить с некоторой поспешностью, беспрестанно смотря
вперёд и избегая взгляда Жильберта, которому она рассказала о нападении
в лесу и о том, что король с большей частью армии отправился через долину.
Последнее известие сильно обеспокоило Жильберта.
Ц За мной следуют дамы, Ц сказала она нежным голосом, так как знала, отче
го бледен Жильберт.
Она ещё говорила, когда внезапно в воздухе раздался дикий крик, пронзите
льный, как крик голодной хищной птицы: это был возглас тысячи «ура! ура! ур
а!».
Ц Сельджуки! Ц сказал Жильберт. Ц Этот крик раздаётся из горного прох
ода, по ту сторону долины… Боже, сжалься над христианскими душами!
Дунстан хорошо знал Жильберта и при первой опасности подвёл к нему лошад
ь.
Ц С разрешения вашего величества, Ц сказал Жильберт, садясь в седло, Ц
я поведу моих людей и сделаю все возможное, чтобы помочь королю. Я осмотре
л дорогу вокруг горы, и каждый солдат, последовавший за мной, может свобод
но убить с горы десять сельджуков, как сельджуки, находясь наверху, тепер
ь убивают солдат короля.
Ц Ура! ура! ура! убей! убей!
Дикие возгласы беспрестанно доносились из долины, но ещё худший шум огла
шал воздух: вопли людей, которые беспомощно спешили со всех сторон, избив
аемые стрелами и камнями, и ржание насмерть раненых лошадей.
Ц Их тысячи, Ц сказал прислушиваясь Жильберт. Ц Мне надо взять больше
людей.
Ц Возьмите мою армию, Ц сказала Элеонора, Ц командуйте ею и делайте, ка
к вы найдёте лучше.
С минуту Жильберт смотрел на неё пристально, едва веря тому, что означали
эти слова. Но она сама приподнялась на седле и громко закричала сотням ры
царей, уже вскочивших на коней:
Ц Сэр Жильберт Вард командует армией! Следуйте за проводником Аквитани
и!
Глаза молодого человека радостно блеснули, когда он молча склонил голов
у и стал садиться на лошадь.
Ц Господа, Ц сказал он, вскочив в седло, Ц дорога, по которой я вас повед
у, чтобы придти на помощь королю, Ц узка, а потому все, у кого лошади твёрды
на ноги, следуйте за мной в большом порядке по двое. По ту сторону горного
прохода могут сражаться, не стесняя друг друга, только тысяча людей. Оста
льные останутся здесь для защиты королевы и её дам. Вперёд!
Он поклонился Элеоноре и ринулся вперёд. Она видимо колебалась и следова
ла за ним глазами с завистью, но Анна Аугская положила руку на уздечку её л
ошади.
Ц Государыня, Ц сказала она, Ц ваше место здесь, где, быть может, скоро п
редстоит опасность, и нужно будет командовать.
Ужасный беспрерывный шум сражения становился все неистовее. Сельджуки
ждали, когда около пяти тысяч человек, с королём во главе, пройдут узкий го
рный проход нижней долины и стеснят следовавших впереди. Из своей засады
между деревьями и кустарниками они бросились тысячами на несчастных кр
естоносцев, попавших, как мыши, в ловушку. Сначала густой дождь из стрел, к
ак молния, спустился на этот океан людей; затем покатились камни, придавл
ивая людей и лошадей, падая прямо на массу человеческих тел, оставлявших
позади себя кровавый след. Смущение и паника дошли до апогея, когда дикие
сельджуки спустились с высот, издавая крики о смерти и размахивая саблям
и, уверенные, что они и так перебьют врагов, не теряя напрасно стрел. В горн
ом ущелье кровь доходила до щиколоток, и громадное количество христианс
ких крестоносцев было втиснуто туда, в эту резню, следовавшими за ними лю
дьми.
Среди своей армии король должен был силой прочистить себе путь к тому ме
сту, где находилось более всего неприятеля. Наконец-то его ленивая кровь
проснулась, и он вынул меч. Вскоре Людовик был принуждён сражаться лицом
к лицу с неприятелем; многие из окружавших его погибли, потому что руки их
были парализованы теснившейся толпой. Сельджуки очистили себе место, уб
ивая неприятеля, и, чтобы достичь живых, они взбирались на трупы; невозмож
но было слышать команды, и воздух омрачился от сражения. В продолжение це
лого часа сельджуки не переставали убивать почти безнаказанно.
Король с сотней спутников находился в западне возле корней громадного д
уба и сражался изо всех сил, убивая время от времени по одному человеку, хо
тя он был ранен в плечо и лицо, притом страшно изнурён. Но он видел, что все б
ыли в отчаянии и растерялись, а из его армии никто не приходил к нему на по
мощь, так как узкий горный проход был переполнен мёртвыми телами. Он нача
л петь покаянные псалмы, отбивая такт мечом. День был короткий, и вскоре на
ступил вечер, заходящее солнце внезапно бросило свои потухающие лучи на
ведущую в гору дорогу. Среди резни некоторые из христиан подняли голову;
король тоже взглянул по тому направлению. В лучах света они увидели появ
ившийся лазоревый щит с золотым крестом. Христиане узнали его. Слабое во
склицание раздалось среди оставшихся в живых.
Ц Проводник Аквитании!
Но эти восклицания едва были слышны, так как внезапно со стороны сельджу
ков раздались более звонкие крики, не воинственные, а нечто в роде вопля у
жаса.
Ц Гнев Божий! Белый Черт!
Сельджуки попались в собственную ловушку, и смерть поднималась перед их
глазами. На горных вершинах, над ущельем тысячи христиан быстро составля
ли ряды; их копья были опущены, а мечи вынуты из ножен. Минуту спустя сталь
ные шлемы закружились в воздухе, сверкая и блестя на солнце, затем бросил
ись на неприятеля. Раздалась короткая команда: «вперёд!» и сельджуки усл
ышали быстрое, страшное для них бряцание оружия; в это время отряд двинул
ся вперёд, и проводник Аквитании спустился, как стальной ураган, с обнажё
нной головой, горящими от лучей заходящего солнца глазами, высоко подняв
свой меч и с улыбкой смерти на крепко стиснутых губах.
Ц Белый Черт! Гнев Бога! Ц кричали сельджуки.
Они попробовали бежать, но из горного ущелья не было никакой дороги, оно б
ыло переполнено мёртвыми телами. Приходилось или умереть или победить. В
идя свою гибель, они собрали все силы и держались, как могли, на груде труп
ов. Там, где они убивали, Жильберт убивал их, и тысяча окровавленных клинко
в блеснули под багряными лучами солнца. Пока могли, сельджуки сражались,
как дикие звери, но в глазах Жильберта был такой ужасный блеск, его рука не
уставала, и неприятель падал ряд за рядом, а оставшиеся живыми христиане
наносили им удары в тыл. Вскоре ущелье ещё более, чем прежде, переполнилос
ь трупами, и образовалась маленькая кровавая речка, протекавшая с камня
на камень до самой долины, где около пятидесяти тысяч бессильных и дошед
ших до отчаяния людей смотрели, как подходили её волны. Раздались воскли
цания торжествующих христиан, обративших страх в радость, так как хотя б
ыло множество мёртвых, и многие из молодых и старых, крупных и мелких рыца
рей и воинов лежали под мёртвыми сельджуками, убившими их, однако главны
й корпус армии был спасён, сила врага разбита, и Жильберт спас короля. Он н
ашёл Людовика поистине в ужасном положении: король стоял, прислонясь к д
убу, и был окружён мёртвыми рыцарями, а последние, оставшиеся в живых сель
джуки мучили его своими кривыми саблями. Все это время он пел De profundis о спасен
ии своей души, употребляя все свои познания, чтобы сохранить себя, сражая
сь, как сильный и храбрый человек, каким он и был, несмотря на свои недоста
тки. Король был страшно утомлён.
Ц Сэр, Ц сказал он, взяв Жильберта за руку, Ц требуйте все, что хотите, и е
сли это не будет грехом, вы получите, так как вы спасли армию Креста.
Но Жильберт только улыбнулся, потому что в этот день он уже собрал доволь
но большую жатву чести.
Он не знал, что на холме, поднимавшемся падь долиной, сидели две женщины, к
оторые нежно любили его и беспрерывно любовались им: это были королева и
Беатриса.
Они сидели, держа друг друга за руку. Широко раскрытые от страха глаза был
и полны гордости и восторга за его подвиги, так как его развевавшиеся бел
окурые волосы виднелись впереди всех среди рядов сельджуков, а его следы
настолько покрыты кровью, что казалось невозможным для человека убить с
только других людей, не получив раны. Ими овладело что-то вроде изумления
; как будто он был сверхъестественным существом. Они не разговаривали, но
их руки оставались соединёнными. Когда же все окончилось, и они увидели е
го во всем блеске заходящего солнца, в то время как он сошёл с лошади и нем
ного отодвинулся от других, опираясь на свой меч, Беатриса обернулась к к
оролеве, и слезы радости брызнули из её глаз, в то же время она спрятала св
оё лицо на груди Элеоноры. Она чувствовала себя счастливой от доброжелат
ельства, с каким обняли её обе руки королевы, которая, казалось, понимала е
ё счастье. Но глаза Элеоноры были сухи, лицо бледно, а прекрасные губы горе
ли в лихорадке.

X

Таким образом Жильберт, о котором историки говорят, что более ничего неи
звестно, был назначен командовать армией крестоносцев и вести её через н
еприятельскую страну до Сирии. Эту задачу он исполнил хорошо и храбро. По
сле большого сражения в долине приходилось поддерживать ещё ежедневны
е стычки, так как сельджуки нападали на христиан, как грозовая туча, исчез
ая с той же быстротой и оставляя позади себя кровавый след. Жильберт вёл а
вангард и руководил всем походом, выбирая место стоянки и предписывая вр
емя для выступления в дальнейший поход. Его мудрости и силе переносить р
азличные утомления удивлялись все, так как остальные рыцари и воины были
истощены, а запасов не хватало, потому что греческие горные жители прода
вали все в десять раз дороже настоящей цены. И так крестоносцы подвигали
сь вперёд, сражаясь и страдая, и по мере того, как время протекало, солдаты
становились один к другому снисходительнее в ожидании обещанного прощ
ения их прегрешений, когда они исполнят обет, достигнув святых мест.
Наконец они спустились с гор к морю, в местность, называемую Атталией. Отт
уда Жильберт хотел провести их сухим путём в Сирию, но король устал, а коро
лева поняла, какую большую ошибку она сделала, взяв с собой дам, так как ма
лое число из них обладало неустрашимостью Анны Аугской и мужеством Беат
рисы. Дамский отряд сделался обществом плакс, которые роптали на все, сож
алели о Франции, горько оплакивая, что их завели в эти пустыни, чтобы там л
ишить их молодости, свежести и, быть может, жизни. Поэтому Элеонора уступи
ла желанию короля сесть на атталийские корабли в порте св. Симеона, близ А
нтиохии. У неё была ещё другая причина: в Антиохии царствовал её дядя, граф
Раймунд, человек одной с ней крови и разделявший её идеи. Она желала видет
ь его и воспользоваться советами, как очень опытного человека. Впрочем э
то было сопряжено с некоторой опасностью, так как король думал, что Рай-му
нд влюбился в Элеонору во время своего пребывания при дворе, а Людовик бы
л ревнив и раздражителен. Он хотел вести армию с собой в Антиохию, но подня
лись протесты. В то время, как важные бароны и рыцари держались за более на
дёжный путь, самые бедные паломники опасались моря более, чем сельджуков
, и не сходились во мнении относительно отплытия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я