https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-podsvetkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы используете свои деньги как дубинку, — сказала Нора. — Если вы действительно намерены исполнить этот садистский план, вы можете в результате потерять сына Вы хотите, чтобы это случилось?Элден встал.— Можешь идти, Дэйви. А я должен подняться наверх и разобраться с твоей матерью.Дэйви покорно встал. Элден величаво прошагал к двери и открыл ее.— Папа, — начал было Дэйви.— Поговорим в следующее воскресенье.Дэйви пошел к двери.— Как же вы будете жалеть об этом, — сказала Нора.Притворившись, что не видит и не слышит ее, Элден похлопал по спине выходящего Дэйви.Нора подавила в себе порыв скинуть его руку со спины мужа.Мария, застилавшая стол белой скатертью в дальнем углу гостиной, испуганно дернулась к выходу.— Мой сын в состоянии сам открыть себе дверь, — сказал Элден, и Мария застыла на полпути.— До свидания, Мария, — сказала Нора, но бедная женщина была слишком запугана, чтобы ответить. 40 Они вышли из дома в неожиданно наступившую ночь. Дэйви спустился на одну ступеньку и оглянулся на дверь.— Может, вернемся?...— Зачем? Твой отец уже произнес речь.— Ты права. Как же он сегодня разошелся...— Да сегодня один из его самых счастливых дней за многие годы. Он думает, что наконец поставил тебя на место и теперь ты станешь плясать под его дудку.Дэйви покачал головой и спустился еще на несколько ступенек, роясь в кармане.— Ты не сядешь за руль? Я совершенно разбит.Нора взяла ключи. Когда она села за руль и подвинула сиденье вперед, Дэйви откинулся на спинку и закрыл глаза. Тело его казалось безжизненным.— Не горюй, — сказала Нора. — Он никогда этого не сделает. Все это блеф.— Он не блефует.Машина тронулась и в коконе темноты направилась к воротам.— Неужели ты думаешь, он действительно способен выкинуть тебя из своей жизни?— Не знаю, — простонал Дэйви.— Нет, — сказала Нора. — Он просто пытается запугать тебя. Только на этот раз ты не должен допустить, чтобы это сошло ему с рук. — Нора свернула на Маунт-авеню, надавила на газ, и машина дернулась вперед, как норовистая лошадь.— Я не понимаю, о чем ты, — сказал Дэйви.Нора была превосходным и даже по-спортивному азартным водителем — она выправила начавший было рыскать по сторонам «ауди», заняла свой ряд и медленно расслабила руки.— Больше всего на свете он не хочет потерять тебя — вот о чем я говорю.Дэйви снова застонал — и Нора не смогла бы сказать точно, относился ли стон к ее словам или к тому, как она обращается с его машиной.— Он сделает так, как сказал, — заявил Дэйви.— И что с того? Недели через две он начнет шпионить за тобой, чтобы посмотреть, как ты справляешься. Если ты не найдешь новой работы, он вернет тебе твою прежнюю. И если ты согласишься, даже предложит повышение зарплаты и более высокую должность.— А если он этого не сделает? Если это вовсе не блеф?Норой вдруг овладело странное чувство, похожее на дежа вю. В какой же книге она читала о том, как одному из героев предъявили похожий ультиматум? Вспомнила: Элден напоминает ей Арчибальда Пойзона, который заставляет Эдельберта и Клементину «обеспечить» его внуком.— Ответа на вопрос у тебя нет, так?— На какой?— Что будет, если отец сделает то, что сказал?— Любое издательство Нью-Йорка с удовольствием возьмет тебя на работу. Некоторые из них наймут тебя хотя бы для того, чтобы насолить Элдену. — Она улыбнулась Дэйви, который сидел, обхватив голову руками. — Используй как следует неделю, которую дал тебе Элден. Обзвони знакомых из других издательств. Выбери лучшее предложение, а потом отправляйся в контору к отцу и заяви об увольнении. Он будет вне себя.— Ошибаешься, — возразил Дэйви. — С какой радости кто-то станет давать мне работу? Я редактирую книжки с кроссвордами и головоломками. Заполняю бланки писем от имени Общества поклонников Хьюго Драйвера и рассылаю их. Ты ведь даже не знаешь, что происходит в издательском бизнесе. Никто ниоткуда не увольняется. Это не то что в восьмидесятые, когда люди порхали от издательства к издательству.— Дэйви, не забивай ерундой голову. Сделай несколько звонков и посмотри, что получится.Дальше они ехали в полной тишине. * * * В гараже Нора ощупью добралась до выключателя и вдруг поняла, что Дэйви по-прежнему сидит в машине. Нора позвала его, и он медленно выбрался из машины. Когда она открыла заднюю дверь дома, Дэйви двинулся, точно зомби, к выходу из гаража.— Все будет хорошо, — произнесла Нора, собрав воедино остатки оптимизма. Закрыв за собой дверь, Нора увидела, что Дэйви поглядывает в сторону гостиной.— Пойдем наверх, — предложила она.Едва волоча ноги, Дэйви подошел к лестнице. Нора направилась за ним на кухню и включила свет.— Давай я приготовлю тебе что-нибудь, — сказала она.— Да мне кусок в горло не полезет.Нора молча смотрела, как он берет с полки бутылку кюммеля, выбирает низенький пузатый стакан и наполняет его почти до краев. Присев напротив нее, Дэйви принялся крутить на столе стакан. Наконец он посмотрел на жену.— Ты принимаешь все очень близко к сердцу, — сказал она.— Между мной и тобой в этом случае существует большая разница, Нора Он не твой отец.— И слава богу, — проговорила опрометчиво Нора. — Мой отец никогда не стал бы обращаться с тобой подобным образом.— Ах да, я забыл, что великий Мэтт Керлью был само совершенство. А мой отец, если послушать тебя, — подонок.— Я никогда не говорила этого, — покачала головой Нора. — Просто меня возмущает, как он обращается с тобой, и этот ультиматум — типичный тому пример. Он использует истерику Дэйзи, чтобы разлучить нас.— Ну, спасибо. На случай, если я не понял, что делает мой отец, тебе пришлось объяснить мне это несколько раз. — Дэйви сделал глоток из стакана, и на щеках его появился румянец.— О, Дэйви, может, я говорю слишком много, но твой отец очень рассердил меня. А ты смолчал.— А ты упорно забываешь, что он мой отец. Этот тип, который, по твоему мнению, всю жизнь обращался со мной просто ужасно, посылал меня в самые престижные школы Америки — святой Мэтт Керлью, кстати, никогда не делал для тебя ничего подобного; он дал мне работу и платит за нее гораздо больше, чем я заслуживаю; он управляет крупным издательством — чего тоже никогда не делал твой Мэтт Керлью — и, на случай, если ты забыла, — видишь этот стол? За него заплатил отец. Он заплатил за все в этом доме, включая лампочки и туалетную бумагу. Я думаю, он заслуживает благодарности, не говоря уже об уважении.— Иными словами, ты принадлежишь ему со всеми потрохами.— Я вовсе не принадлежу ему. Он любит меня. И хотя мне не нравится многое из того, что он делает, ты не можешь требовать от меня, чтобы я его возненавидел.— Да я вовсе не хочу, чтобы ты его возненавидел, — солгала Нора. — Но я тоже люблю тебя и очень хочу, чтобы ты выбрался из-под его каблука. — Дэйви поднял стакан и отпил из него. — В каком-то смысле он прав. Тебе действительно пора решить, кто из нас нужен тебе больше — я или он. Но если ты выберешь его, то потеряешь меня навсегда, а если выберешь меня, то его все равно скоро вернешь.— Я женат на тебе, а не на моем отце, — сказал Дэйви.— Слава богу, а то я уже начала волноваться.— Но я не хочу терять ни одного из вас. И думаю, что ты не права: отец не передумает.— Он не передумает, он будет выжидать другого подходящего случая.— Как ты можешь говорить об этом с такой уверенностью? Если он уволит меня и я не найду работу, месяца через три у нас кончатся деньги. И что тогда? Пособие по безработице? Домик из картонных коробок?— Элден никогда не позволит такому случиться. Ты ведь знаешь, что он...— А если я получу работу в другом издательстве, знаешь, сколько мне там будут платить? Примерно треть того, что я получаю сейчас. Хорошо, мы переедем отсюда, но все, что сможем себе позволить, — это какую-нибудь обшарпанную меблированную квартирку.— А кто говорит, что ты должен обязательно работать в издательстве? На свете полно других работ.— Ты что, не читаешь газет? Ладно, допустим, я найду себе работу клерка. Но на жалованье клерка мы не сможем снять даже самую плохую квартиру.— Я могу тоже пойти работать, — сказала Нора — И тогда мы сможем ее снять.— Господи, это все равно что быть женатым на Полианне Полианна — «вечно радостная девочка», героиня романов американской писательницы Э. Портер (1868 — 1920).

.— Но ты ведь позвонишь, правда?Дэйви поджал губы и обратил задумчивый взгляд к холодильнику.— Вообще-то существует еще один способ.— Какой же?— Я могу пообещать отцу, что перееду обратно к ним, если он позволит тебе оставаться в этом доме, сколько тебе захочется. Думаю, на это он пойдет.— Ты только заикнешься, тут же сбегутся адвокаты: старые добрые Дарт и Моррис поставят между нами стену толщиной в шесть футов. По-твоему, это нам поможет?— Когда я буду там, я смогу поговорить с ним, а значит, смогу постепенно его смягчить. Рано или поздно он прислушается к доводам здравого смысла.— Дэйви, это похоже на Троянского коня.— Похоже.Откинувшись на спинку стула, Нора пристально смотрела на Дэйви.— Я знал, что тебе не понравится этот план, — сказал Дэйви. — Но рано или поздно отец успокоится.— Дэйви, твой отец из кожи вон лезет, чтобы снова превратить тебя в ребенка, а ты хочешь помочь ему в этом. Когда Элден запрет тебя в «Тополях», он не остановится на достигнутом. Когда он закончит делать свое дело, ты снова будешь носить подгузники и есть морковное пюре. И мы, конечно же, будем уже разведены.— Высокого ж ты обо мне мнения. — Лицо Дэйви раскраснелось еще больше.— Да нет, просто я знаю, что с тобой происходит, когда ты находишься поблизости от отца. Ты немеешь и делаешь все, что он велит тебе.— На этот раз такого не будет. — Дэйви нахмурился, глядя на стакан, затем посмотрел на Нору почти с вызовом. — А где ты выкопала этот бред о том, что мать писала за Клайда Морнинга и Марлетту Титайм? В астрологической колонке?— Это правда, — сказала Нора. Дэйви скривился. — Я действительно нашла в ее романе все эти «сетки трещин» и предложения, начинающиеся с «итак». Я была поражена.— Не так сильно, как моя мать. Она никогда не читала такие романы. Ты ведь слышала, что сказал папа. Да и зачем бы ей понадобилось это делать?— Потому, что ее уговорил Элден. Он решил, что может быстро сделать большие деньги на романах ужасов.Лицо Дэйви исказила гримаса отвращения, и он опустил взгляд на стакан.— Нора, даже если тебе пришла в голову эта сумасшедшая идея, почему ты решила сказать об этом ей? Ты что, не догадывалась, чем это кончится? Не понимаю, как... — Дэйви беспомощно всплеснул руки.— Она начала обвинять меня в том, что я оплевала ее шедевр, и я решила успокоить ее, сказав, что он гораздо лучше тех книг. Я думала, ей это будет приятно.— Очень умно. Ты бросаешь в гостиную гранату и думаешь, что это будет принято за комплимент.Нора оттолкнулась от стола.— Я иду спать. Ты со мной?— Я не буду пока ложиться. Все равно заснуть не смогу.— Но ты позвонишь завтра в другие издательства?— Мне не нужен еще один командир.— Извини, я не скажу об этом больше ни слова. Обещаю. — Нора попятилась к двери. — Увидимся позже.— Надеюсь.Выходя из кухни, Нора заставила себя улыбнуться. 41 В понедельник утром, примерно через полчаса после того как Дэйви ушел на работу, Нора вскрикнула и проснулась. Тело и простыня были влажными, крохотное озерцо пота подрагивало между грудей. Нора застонала, отерла лицо руками, потом взяла сухой край простыни в том месте, где спал Дэйви, и промокнула грудь.— Корова, — обругала она себя словечком Мэтта Керлью. Едва она вытерла пот, из пор снова проступила влага. Тело ее буквально пылало.— А, черт, — сказала Нора вслух. — Начались приливы жара.Она и не знала, что это бывает во сне. Какое-то насекомое поползло по ее правому бедру, и Нора подняла голову, чтобы посмотреть, кто это там. На коже ничего не было, но ощущение, что кто-то ползет по ней, не проходило. Нора потерла бедро. Невидимое насекомое проползло еще пару дюймов вверх по бедру и исчезло. Она откинулась на влажные простыни и лежала, размышляя о том, являются ли невидимые насекомые характерными признаками приливов или подобное происходит только с ней. Через несколько секунд тело ее остыло.Приняв душ, Нора чисто автоматически надела синюю футболку, белые шорты и кроссовки и только тогда сообразила, что оделась для пробежки.Она побрела в кухню, чтобы выпить стакан апельсинового сока, и тут вдруг поняла, что знает по крайней мере одного человека, который стоит на этой земле достаточно твердо, чтобы ответить на вопрос, который другие наверняка посчитали бы чересчур бестактным. Подтянув к себе телефонный справочник, Нора стала искать номер Бет Лэндриган. И только услышав гудки на другом конце провода, Нора подумала о том, что звонит, пожалуй, слишком рано.Радостное приветствие Бет избавило ее от этих сомнений.— Нора, как мило! А я как раз думала о тебе. Мы так весело провели время за ланчем на той неделе, и это обязательно надо повторить. Но только мы — никаких шумных мужей. Давай отправимся в «Шато» и кутнем.— Замечательно. Я очень люблю «Шато», а Дэйви отказывается туда ходить.— Артуро практически живет в «Шато», но он никогда не ходит туда на ланч, так что мы в безопасности. Среда?— Подходит. Полпервого?— Ты не могла бы подождать меня до часа? По средам у меня урок японского. Начинается в одиннадцать тридцать и заканчивается через час.— Ну конечно, — сказала Нора. — Урок японского. Впечатляет!— И меня тоже. Я уже начала говорить, но, к сожалению, с немецким акцентом. Однако ты позвонила не затем, чтобы обсудить сложности японского языка Что случилось?— Я хотела задать вопрос и надеюсь, что он тебя не обидит.— Валяй.— Это относится к климаксу.— Не обидит меня? Да ты шутишь! Практически все мои знакомые переживают климакс, и я не исключение. А что за вопрос?— Сегодня утром у меня был первый прилив жара.— Добро пожаловать в наши ряды!— И во время этого прилива я вдруг почувствовала, что по ноге ползет какое-то насекомое, но на коже никого не было. Тем не менее я продолжала его чувствовать. С тобой бывало когда-нибудь такое?Бет рассмеялась.— О господи, когда это случилось первый раз, я чуть не выпрыгнула из кожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78


А-П

П-Я