https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-polochkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Через несколько недель о
ни взяли ружья, и прогулки превратились в выходы на охоту.
Они ходили главным образом в лесной зоне, время от времени убивали птицу
Ц куропатку, рябчика или тетерева, иногда подстреливали белку или зайца
. Рагюз, чье зрение стало совсем плохим, промахивался по всему, во что бы ни
стрелял. Скоро он совсем перестал стрелять и предоставил это Жерфо.
В конце октября они поднялись с "уэзерби" выше, чем раньше. Пошел снег, пото
м погода восстановилась. Они пересекли лес и дошли до альпийских лугов, г
де росли рододендроны и было много черники. Скоро гранитные глыбы и снеж
ные сугробы занимали уже весь горизонт. Жерфо и Рагюз поднимались по кам
енистым тропинкам. Старик выглядел радостным. Чувства Жерфо были аморфн
ыми. С того самого момента, как попал в горы, он жил в каком-то тумане. Сейча
с он смотрел на пейзаж, не находя его ни красивым, ни уродливым. Больная но
га ныла, но Жерфо даже не думал сделать остановку. По спине и бокам тек пот,
ветер щипал лицо, но он не обращал на это внимания.
В середине второй половины дня они сделали привал в каменной хижине с пе
чкой и надписями древесным углем на стенах: туристы стремились увековеч
ить свой подъем на такую высоту над уровнем моря, Жерфо не испытал подобн
ого желания. Передохнув, они пошли дальше. Рагюз, чье плохое зрение компен
сировалось оптическим прицелом "уэзерби", убил с расстояния в четыреста
метров рогатого зверя Ц серну или каменного барана. Жерфо в них не разби
рался и никак не различал. Это могла быть хоть антилопа, хоть улитка, ему б
ыло на это наплевать. Они сходили за тушей и, сменяя друг друга, принесли в
низ. Когда они дошли до дома, уже стемнело. Рагюз не переставал отпускать с
квозь зубы непристойные остроты в адрес национального парка Вануаз и ег
о егерей. Жерфо никогда не пытался понять, чем вызвана эта враждебность.

Ночью они разрубили тушу, засолили мясо, а шкуру и рогатую голову отложил
и в сторону. Рагюз собирался в ближайшее время сделать чучело.
Ц Я его продам дуракам, которые украсят этим свою гостиную, Ц объяснил
он.
Ц Какого черта я тут торчу, можете вы мне сказать? Ц с раздражением спро
сил Жерфо. Он выпил несколько больших стаканов самогонки из фруктов, кот
орую пил все чаще и чаще. Ц Всю мою жизнь я делаю одни дурости.
Ц Можешь уходить, Сорель, можешь валить отсюда. Когда захочешь. Ты свобод
ен.
Ц Повсюду одно и то же дерьмо, Ц сказал Жерфо.
Обычно он хорошо ладил со стариком. Они выпили еще. В другие дни, особенно
часто после того, как лег снег, старика звали лечить животных, и Жерфо помо
гал ему Ц держал лампу и инструменты. Он научился хватать коров за рога и
запрокидывать им голову, когда Рагюз должен был вынуть из глаза посторон
нее тело. Он делал это пером, смазанным маслом, или просто сыпал в глаз сах
арный песок. Корова начинала плакать, и источник боли выходил со слезами.
Это было почти единственное, чему научился Жерфо.
В начале апреля, когда холод и непогода затянулись, Рагюз после выпивки п
очувствовал себя плохо. Около полуночи он позвал Жерфо и сказал, что умир
ает. Надравшийся в стельку Жерфо решил, что старик шутит. Но утром Рагюз ум
ер.

17

Ц Я представлял вас себе совсем не такой, Ц сказал Жерфо Альфонсин Рагю
з.
Ц А какой вы меня представляли?
Она сидела в общей комнате в кресле старика, одетая в жемчужно-серые вель
ветовые брюки, коричневые сапоги, однотонную блузку и темно-коричневое
кожаное пальто. Ее густые черные волосы были просто подстрижены "под гор
шок" парикмахером, каждый взмах ножниц которого стоил не меньше десяти "ш
тук" старыми франками. Матовая загорелая кожа, светлые глаза, высокие бро
ви, выступающие скулы, маленький нос и энергичный подбородок. Ярко-красн
ые губы улыбались и открывали ослепительно белые здоровые зубы. Она выгл
ядела как на хорошей рекламе дома отдыха, хотя рекламы домов отдыха нико
гда не бывают такими и вызывают скорее желание остаться дома. Альфонсин
пила водку, привезенную с собой на своем "форде-капри". Привезла она и типа
по имени Макс, который в настоящий момент уехал на "капри" за продуктами за
двадцать пять километров.
Ц Не знаю, Ц ответил Жерфо. Ц Пожалуй, женщиной лет сорока пяти, но выгл
ядящей старше, с руками, покрасневшими от мытья посуды, и глазами, покрасн
евшими от горестей, которая приехала бы на поезде или на автобусе, в жалко
м черном пальтишке. Да сколько же вам лет? Простите.
Ц Ничего страшного. Мне двадцать восемь.
Ц Вы, не дочь Рагюза.
Ц Я его внучка.
Ц Он мне иногда рассказывал о дочери, которая присылала ему деньги...
Ц Это я.
Ц Ладно, Ц сказал Жерфо. Ц Извините меня. Я не знаю, зачем задаю эти вопр
осы, по какому праву... Я сейчас уйду. Спасибо за выпивку.
Он встал, чтобы поставить в раковину стакан, из которого пил водку.
Ц Вы не здешний, Ц заметила молодая женщина. Ц Вы парижанин.
Ц По происхождению, Ц ответил Жерфо и улыбнулся в бороду, потому что ег
о насмешило это выражение. Ц Если бы я вам рассказал, как сюда попал, вы бы
мне не поверили.
Ц А вы попытайтесь.
Жерфо фыркнул. Он чувствовал себя ребенком.
Ц Все очень просто. До прошлого лета я был руководителем среднего звена
в одной парижской фирме. Я поехал в отпуск, и два человека по неизвестной м
не причине дважды пытались меня убить. Я их даже не знаю. Тогда я бросил же
ну и двоих детей и, вместо того чтобы заявить в полицию, удрал куда глаза г
лядят. Я оказался в товарном поезде, ехавшем через Альпы. Бродяга оглушил
меня ударами молотка и выбросил из вагона. Я сломал ногу, почему и хромаю.
Ваш отец... то есть дед... подобрал меня и выходил. Вот.
Молодая женщина в своем кресле корчилась от хохота.
Ц Это чистейшая правда, Ц настаивал Жерфо.
Ему было трудно сохранять серьезный вид.
Ц Выпейте еще стакан, Ц предложила Альфонсин Рагюз, показывая на бутыл
ку водки.
В ее голосе еще звучали нотки смеха, а в глазах стояли слезы. Она вытерла г
лаза и глубоко вздохнула. Жерфо взял из раковины свой стакан, вытер его кр
ая рукавом и налил себе еще немного водки. Потом он легко коснулся двумя п
альцами волос.
Ц А если я вам скажу, что эта седая прядь Ц след от пули?
Ц Да, да, Ц кивнула Альфонсин. Ц Вы искатель приключений.
Ц Нет. Вы не понимаете. Я Ц совсем наоборот.
Ц Что значит "наоборот"?
Ц Я не хочу никаких приключений.
Ц Вы не хотите приключений? Вы счастливы и не хотите приключений? Ц Она
оставалась насмешливой и ироничной, но без злобы.
Ц Кроме приключения с вами, Ц необдуманно произнес Жерфо. Ц Простите,
я не это хотел сказать. Мне очень стыдно.
Она довольно долго молчала. Ее лицо приняло озабоченное выражение. Жерфо
не находил что сказать, чтобы заполнить паузу, и не решался смотреть на же
нщину. Он чувствовал себя полным идиотом.
Ц Как прошли похороны? Ц внезапно спросила она. Ц Я не захотела приезж
ать. Я не взволнована смертью деда и не люблю похорон. Чтобы любить их, над
о любить смерть, а я себе не представляю, как можно любить смерть. Нет, Ц не
рвно добавила она, Ц то, что я сказала, дурость. Многие люди любят смерть. В
общем, не знаю...
Альфонсин замолчала, как будто задохнувшись, и стала смотреть в пол. Под з
агаром ее лицо заметно покраснело и приобрело цвет жареного лангуста. Он
а бросила на Жерфо суровый взгляд и встала. Он встал тоже, и она влепила ем
у сильную пощечину, потом вторую. Он не схватил ее за руку, только закрыл л
ицо рукой и отступил к стене.
Ц Простите меня, пожалуйста, Ц сказал он, фыркнул и уперся в стену. Ц Эт
о все потому, что я здесь восемь или десять месяцев и провел зиму в сексуал
ьном застое, понимаете? Ц бормотал он, стараясь не выражаться яснее.
Ц Но я... Ц закричала она, стукнула каблуком об пол и ударила Жерфо ногой
по коленной чашечке, Ц я-то не провела зиму в сексуальном застое, месье С
орель, как вы снобистски выражаетесь!
Тут они услышали шум мотора "капри", подъехавшего к дому. Альфонсин поверн
улась спиной к Жерфо и направилась к двери, умышленно сильно стуча каблу
ками, словно хотела дать встряску своему мозгу. Жерфо прислонился к стен
е, расслабился и постарался глубоко дышать.
Вошел Макс, приятель Альфонсин. Он тоже стучал ногами об пол, но чтобы согр
еться.
Ц Месье Сорель останется здесь, Ц сказала Альфонсин спокойным мелоди
чным голосом. Ц Он сообщит нам дополнительные подробности.
Ц Ладно, Ц согласился Макс, брюнет лет тридцати пяти с зелеными глазами
и треугольным торсом. Красивый парень, которому должны легко удаваться
определенные вещи. На нем были брюки из шотландки и замшевая, элегантно з
апачканная грязью куртка поверх белого свитера. Ц У них внизу есть впол
не пристойный ресторан, Ц добавил он. Ц Не понимаю, почему ты хочешь гор
батиться на кухне.
Ц Если хочешь понять дом, в нем надо жить. Жить по-настоящему, Ц ответила
Альфонсин, поцеловала Макса в губы и быстро вызывающе потерлась об него.

В последовавшие затем минуты она демонстрировала тысячу признаков пок
орности, занималась готовкой, почти не слушала, когда Жерфо пытался объя
снить ей, как действует водопровод и что нагревателя для воды нет, и нехот
я позволила мужчинам разжечь огонь в печи.
Они ужинали и смотрели друг на друга. Альфонсин объявила, что решила сохр
анить дом и основательно перестроить его.
Ц Да, да, Ц с энтузиазмом поддержал ее приятель. Ц Будет потрясное мест
о для отдыха. Отрезанное от всего мира.
Ц Милый! Ц Она погладила рукой его локоть, а щекой потерлась о плечо.
Сидя напротив пары, уткнувшись носом в стакан, Жерфо встретился взглядом
с молодой женщиной. Ее взгляд был блестящим, обжигающим, неприличным и од
ержимым.
Однако прошло некоторое время, прежде чем Альфонсин и Жерфо занялись люб
овью. Сначала была ночь в доме. Жерфо спал один в своей комнате, пара Ц в ко
мнате старика. Утром Альфонсин категорически потребовала от Жерфо стат
ь сторожем дома, пока она съездит в Париж, найдет архитектора и согласует
проект перестройки. Этим займутся местные подрядчики и рабочие, а Жерфо
будет наблюдать за их работой, которая завершится к лету. Альфонсин обещ
ала заплатить ему. Она думала, что Жерфо откажется от денег, но он согласил
ся. В тот же день она уехала со своим Максом, но вернулась задолго до лета и
одна. А Жерфо охранял дом. Он был внешне спокоен, хотя вечером после отъезд
а пары, разжигая огонь забытым ими вчерашним номером "Франс суар", наткнул
ся на короткую статью, озаглавленную:
"Возможно, появились новые данные в деле Жерфо, парижского служащего, исч
езнувшего летом прошлого года после бойни".
Название показалось ему слишком длинным для такой короткой статьи.

18

Ц Вы не легавый, Ц сказал бродяга.
Ц Я журналист, Ц ответил молодой человек с вьющимися черными волосами
и красивыми голубыми глазами, которого звали Карло. Ц Я поставлю тебе вы
пивку, а ты расскажешь мне кое-что интересное.
Ц Я все рассказал жандармам, а потом приезжал полицейский из Парижа, и я
ему все повторил. Спросите у них.
У бродяги были большие желтые зубы и кривой рот, из-за которого казалось,
что он все время ухмыляется. Чувствуя себя неловко, он заерзал и машиналь
но водрузил свою грязную шляпу на грязные волосы. Молодой человек достал
из плаща цвета морской волны бумажник и вынул из него пятидесятифранков
ую бумажку. Помахивая купюрой перед носом бродяги, он скручивал ее между
тремя пальцами, как сигарету. Бродяга неуверенно потянулся за деньгами,
потом покачал головой.
Ц Ну, ну, Ц сказал Карло ворчливым тоном.
Он сделал шаг вперед, приподнял шляпу-котелок и зажал свернутую в трубоч
ку бумажку между шляпой и волосами бродяги.
Ц Как я уже говорил жандармам... Ц начал бродяга, но замолчал и посмотрел
на Карло, ждавшего продолжения.
Они были вдвоем на краю кукурузного поля. Темнело. "Пежо" Карло стоял на об
очине проселочной дороги. Между деревьями виднелась колокольня, находи
вшаяся километрах в двух-трех отсюда. И ни одной живой души, чтобы позвать
на помощь. Бродяга не видел другой возможности, кроме как продолжать:
Ц Как я уже говорил жандармам, я нашел чековую книжку этого месье Жерфо н
а земле, на лионском вокзале. Не на Лионском вокзале в Париже, а на вокзале
Перраш в Лионе. Это было месяцев шесть назад или больше, может, восемь. Я ее
сохранил, думал, что смогу отнести в бюро находок и получить небольшое во
знаграждение. Все-таки чековая книжка. Конечно, я думал сам воспользоват
ься ею, я не отпираюсь, но намерение Ц не преступление. Ц Обычная гримас
а бродяги стала заметнее: видимо, он боязливо посмеивался. Ц Но я этого н
е сделал и оставил книжку при себе. Вот и все. Больше я ничего не знаю. Кляну
сь головой моей матери, которая сейчас умирает.
Бродяга замолчал и скосил глаза, чтобы увидеть купюру, свисавшую ему на л
об. Но он не пытался ее взять.
Ц Ты врешь, Ц сказал Карло.
Ц Жандармы и полицейский из Парижа мне тоже так говорили. Они меня били,
месье. Если вы журналист, вас это, может быть, заинтересует. Они заставляли
меня вставать на железную линейку и без передыху много дней били по голо
ве телефонной книгой. Они дали мне тридцать суток за бродяжничество и да
же в тюрьме преследовали, чтобы я сказал им что-то другое. Но я не могу гово
рить ничего другого, потому что это правда.
Ц Я даю тебе еще один шанс, Ц произнес Карло скучающим голосом.
Ц Можно сесть? Я устал.
Карло пожал плечами. Бродяга согнул колени и медленно сел на корточки. По
сле выхода из тюрьмы ему не вернули молоток, хотя не имели права его конфи
сковывать. Это был рабочий инструмент: цельный металлический молоток, в
отвинчивающейся ручке которого находились отвертка, штопор и шило. Они е
го не вернули, а разве он мог протестовать? Его правая рука пошарила по зем
ле, как будто ища опору, и сжала довольно тяжелый камень. Он выбросил руку
вперед, чтобы разбить Карло колено, но тот быстро отскочил в сторону, схва
тил руку на лету и вывернул ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я